1 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 Tidligere i Drageprinsen. 2 00:00:20,562 --> 00:00:24,816 Jeg vil finde magikeren og krigeren og advare dem. 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,610 Karim dømmer jeg til døden. 4 00:00:29,863 --> 00:00:30,947 Det er Miyana! 5 00:00:32,365 --> 00:00:36,077 Hun bærer på min arving, ikke sandt? 6 00:00:37,996 --> 00:00:43,001 Det er en ildrubin. Med dem kan vi beskytte menneskenes riger. 7 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 Selv imod drager. 8 00:00:45,670 --> 00:00:47,589 Hun er nøglen. 9 00:00:50,133 --> 00:00:55,638 Mens hun dør, er det eneste, hun kan tænke på, sine små unger. 10 00:00:55,722 --> 00:01:00,143 Du udnyttede mig. Sådan behandler man ikke én, man elsker. 11 00:01:00,226 --> 00:01:03,563 Betyder det her, hvad jeg tror, det betyder? 12 00:01:52,403 --> 00:01:57,826 {\an8}DRAGEPRINSEN - MYSTERIET OM AARAVOS 13 00:02:02,413 --> 00:02:06,876 BOG 7: MØRKE - KAPITEL 5: KLISTREDE HÆNDER 14 00:02:10,421 --> 00:02:14,551 {\an8}Halløj! Terry her. Men det vidste I nok allerede. 15 00:02:19,222 --> 00:02:23,560 Sagen er den: Kærlighed er godt. 16 00:02:23,643 --> 00:02:29,566 Så godt, at nogen gør noget ikke så godt for det gode. 17 00:02:29,649 --> 00:02:33,069 Og når man ser, hvor u-godt det ikke-gode er, 18 00:02:33,153 --> 00:02:36,322 må man ændre sig og gøre noget godt igen. 19 00:02:36,406 --> 00:02:39,993 Men det kan godt føles knap så godt. 20 00:02:45,248 --> 00:02:49,669 Overtaler det mon Ezran? Ét pip for ja, to for nej. 21 00:02:53,006 --> 00:02:57,260 Vent, var det ét pip fra hver af jer eller et gruppenej? 22 00:03:00,972 --> 00:03:02,682 Okay! Det… 23 00:03:05,101 --> 00:03:06,811 Det er meget feedback. 24 00:03:11,065 --> 00:03:16,237 - Sikket dejligt sted, I har her. - Det har du allerede sagt i morges. 25 00:03:16,321 --> 00:03:18,114 Nå, har jeg? 26 00:03:18,823 --> 00:03:22,785 Du har sagt det hver morgen i de sidste to uger! 27 00:03:22,869 --> 00:03:26,039 Runaan! Nu ikke så hård imod drengen. 28 00:03:26,122 --> 00:03:30,460 Han lærer sin kærestes forældre at kende og er nervøs. 29 00:03:33,880 --> 00:03:36,883 Jeg er vild med den mosegrød. Så godt! 30 00:03:36,966 --> 00:03:40,803 Ikke lyve, ingen er vild med mosegrød. 31 00:03:40,887 --> 00:03:45,058 Lige kommet hjem og brokker sig allerede over min mad. 32 00:03:45,141 --> 00:03:48,144 Jeg synes, din mad smager fantastisk. 33 00:03:48,228 --> 00:03:54,234 Jeg vil vise dig meget mere af Sølvlunden. Vi kunne holde en fourageringsfest! 34 00:03:54,317 --> 00:03:57,570 - Hvad er en det? - En Sølvlund-tradition. 35 00:03:57,654 --> 00:04:02,533 Alt spiseligt, vi finder i skoven, gør vi et festmåltid ud af. 36 00:04:02,617 --> 00:04:05,870 Til særlige lejligheder og særlige gæster. 37 00:04:08,164 --> 00:04:11,793 Det er en vidunderlig idé, Rayla. 38 00:04:11,876 --> 00:04:16,881 Men jeg er desværre optaget med at lede Måneungerne. 39 00:04:16,965 --> 00:04:20,677 Er det en flok børn, du passer? Det kan jeg gøre. 40 00:04:20,760 --> 00:04:24,764 - Du skal ikke føle, du… - Jeg har tit passet min bror. 41 00:04:24,847 --> 00:04:29,811 - Så kan I tre gå ud og fouragere. - Det er virkelig pænt af dig. 42 00:04:45,576 --> 00:04:49,289 Der var faktisk noget, jeg ville spørge dig om. 43 00:04:49,372 --> 00:04:54,836 Kan du lægge et godt ord ind hos Kragefyrsten om mit talent for ledelse? 44 00:04:54,919 --> 00:04:57,255 Det kunne hjælpe min karriere. 45 00:04:58,423 --> 00:05:03,011 Jeg ved altså ikke nok om krager, forsendelser og den slags 46 00:05:03,094 --> 00:05:04,512 til at udtale mig. 47 00:05:04,595 --> 00:05:09,600 Det er ikke et problem. Du står jo øverst i firmadiagrammet. 48 00:05:11,352 --> 00:05:14,314 - Har vi et firmadiagram? - Ja. 49 00:05:15,565 --> 00:05:20,445 - Jeg må hellere bare… Her er dit brev. - Tak. 50 00:05:24,907 --> 00:05:29,620 Dronning Aanya siger, projekt Rubinild gør hurtige fremskridt. 51 00:05:32,081 --> 00:05:33,541 Det skal nok gå. 52 00:05:33,624 --> 00:05:37,920 Vi bygger kun de våben, for at vi aldrig skal bruge dem. 53 00:05:38,004 --> 00:05:41,549 For at ingen nogensinde skal true Katolis igen. 54 00:05:46,929 --> 00:05:49,140 Undskyld mig. Kong Ezran? 55 00:05:49,932 --> 00:05:53,478 Der er en Jordblodselver, der vil tale med dig. 56 00:06:06,282 --> 00:06:07,200 Kong Ezran. 57 00:06:10,995 --> 00:06:11,829 Goddag. 58 00:06:13,539 --> 00:06:16,167 Jeg har øvet det her med briller… 59 00:06:19,128 --> 00:06:20,088 Meget bedre. 60 00:06:22,215 --> 00:06:25,676 - Som jeg sagde, goddag. - Goddag. 61 00:06:26,427 --> 00:06:30,181 Okay. Jeg ved, du betragter mig som fjenden. 62 00:06:32,767 --> 00:06:36,854 Men jeg indser, jeg har taget fejl, og jeg kommer for… 63 00:06:36,938 --> 00:06:39,899 Undskyld, men jeg kender dig ikke. 64 00:06:39,982 --> 00:06:44,487 Nå, ikke? Jeg hedder Terry, men kald mig Terrestrius. 65 00:06:44,570 --> 00:06:48,533 Nej, omvendt, kald mig Terry. Jeg dropper brillerne. 66 00:06:55,289 --> 00:06:59,710 Sagen er den: Kærlighed er godt, men nogle gange… 67 00:06:59,794 --> 00:07:04,757 Ikke for at stresse dig, men vi har temmelig meget at se til her. 68 00:07:06,968 --> 00:07:11,013 Selvfølgelig. Kort om mig, jeg var Claudias kæreste, 69 00:07:11,097 --> 00:07:15,059 så jeg hjalp hende og hendes far med at bekæmpe dig. 70 00:07:15,143 --> 00:07:19,355 Men det er slut nu, så blad for at møde dig. 71 00:07:21,858 --> 00:07:27,989 - Godmorgen, mine Måneflokunger! - Godmorgen, flokfar Ethari. 72 00:07:28,072 --> 00:07:30,616 Det bliver lidt anderledes i dag. 73 00:07:30,700 --> 00:07:34,495 Jeres flokleder bliver vores menneskeven Callum! 74 00:07:38,374 --> 00:07:42,420 I skal vise Callum total og ubetinget respekt, okay? 75 00:07:42,503 --> 00:07:44,672 Javel, flokfar Ethari. 76 00:07:51,429 --> 00:07:54,056 Hvem er frisk på lidt sjov i dag? 77 00:08:12,700 --> 00:08:19,290 Vel mødt, Amaya! Eller skal jeg kalde dig dronning Amaya? 78 00:08:19,373 --> 00:08:26,380 Efter at min søster fejlede, antog jeg, hun ville sende sin nye kone. 79 00:08:29,300 --> 00:08:34,013 Dronning Janai sendte mig ikke. Jeg valgte selv at komme. 80 00:08:34,847 --> 00:08:36,098 Hvorfor? 81 00:08:39,185 --> 00:08:41,687 For at redde dit bagparti. 82 00:08:47,902 --> 00:08:52,949 Hun vil have, jeg skal sige, hun brugte et andet ord end bagparti. 83 00:08:59,372 --> 00:09:04,460 Jeg er virkelig flov nu. Jeg kom og troede, alle kendte mig… 84 00:09:04,544 --> 00:09:05,962 Salatfyr! 85 00:09:07,630 --> 00:09:10,091 Der er da én, der kender mig! 86 00:09:11,008 --> 00:09:16,013 Kong Ezran siger, du har droppet min søster. Ikke god nok til dig? 87 00:09:16,097 --> 00:09:21,018 Jeg havde det ikke godt med at følge hendes mørke planer mere. 88 00:09:21,102 --> 00:09:25,731 Du indså, du stod på den forkerte side. Det var du længe om. 89 00:09:25,815 --> 00:09:28,109 Ja, det var jeg. 90 00:09:28,192 --> 00:09:32,572 Og så besluttede du bare at forlade Claudia? Hvor usselt. 91 00:09:33,406 --> 00:09:38,869 - Undskyld. Hvad vil du have, jeg svarer? - Nå, men jeg er også forvirret! 92 00:09:38,953 --> 00:09:42,707 Du kender Claudias planer, hvad er hun ude på? 93 00:09:52,174 --> 00:09:57,972 Før jeg fortæller det, må I love mig, at der ikke vil ske Claudia noget. 94 00:10:01,309 --> 00:10:04,270 Jeg beklager, men det er ikke muligt. 95 00:10:04,353 --> 00:10:07,690 Så tier jeg om Claudia og Aaravos' planer. 96 00:10:07,773 --> 00:10:09,400 Hvad? Aaravos? 97 00:10:10,693 --> 00:10:17,617 Nå, nej. Det vidste I jo ikke, gjorde I? Men ja, Aaravos er fri. 98 00:10:21,871 --> 00:10:23,956 Han har ikke engang horn. 99 00:10:24,040 --> 00:10:28,044 Se den mærkelige, lille finger. Hvorfor har han den? 100 00:10:28,878 --> 00:10:32,298 Mærk hans hår. Det er så fedtet. 101 00:10:32,381 --> 00:10:35,801 Hvorfor siger folk altid det? Jeg vasker det. 102 00:10:38,387 --> 00:10:44,769 Din frø er allergisk over for dine løgne. Fortæl om ikke at have magiske kræfter. 103 00:10:44,852 --> 00:10:50,566 Lira, I taler med et særligt menneske, for jeg har faktisk magiske kræfter. 104 00:10:52,943 --> 00:10:53,861 Du lyver! 105 00:10:53,944 --> 00:10:57,281 Han nyser bare, han er ikke en sandhedssten. 106 00:10:57,365 --> 00:11:00,618 Og jeg kan bevise, jeg har kræfter. Se her! 107 00:11:08,334 --> 00:11:14,006 Kildesikker! Okay, prøv I så nu at kilde mig. 108 00:11:23,432 --> 00:11:24,850 Det er utroligt! 109 00:11:26,310 --> 00:11:28,437 - Sejt! - Det er magi! 110 00:11:29,689 --> 00:11:33,401 Så du kommer for at redde mig? Hvor stort af dig. 111 00:11:34,610 --> 00:11:36,487 Jeg forstår dig, Karim… 112 00:11:37,988 --> 00:11:42,326 Jeg frygtede selv monstrene på den anden side af grænsen. 113 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 Lad mig spare din tid. 114 00:11:44,328 --> 00:11:49,625 Kærlighed fik dig til at indse, vi er mere ens end forskellige. 115 00:11:49,709 --> 00:11:53,129 Jeg kan også ændre mig, og du vil hjælpe mig. 116 00:11:54,296 --> 00:11:57,299 - Fik jeg det hele med? - Ikke helt. 117 00:11:59,885 --> 00:12:05,349 Det krævede mere end kærlighed. Det var hårdt at gøre op med fordommene. 118 00:12:06,767 --> 00:12:12,398 Med det had, jeg havde lært som barn. Det var ikke let, men det hele værd. 119 00:12:13,899 --> 00:12:20,740 Så du tror, vi er ens? Lad mig fortælle dig, hvordan vi er anderledes. 120 00:12:20,823 --> 00:12:26,412 Dine forestillinger stammede fra frygt, mine stammer fra viden. 121 00:12:27,079 --> 00:12:30,708 Du var bange for et monster et sted i mørket. 122 00:12:30,791 --> 00:12:35,921 Jeg kæmper i lyset imod en fjende af kød og blod. 123 00:12:36,005 --> 00:12:39,592 I mennesker er skadedyr, en plage! 124 00:12:40,342 --> 00:12:43,888 I tager og tager, og I er ikke tilfredse, 125 00:12:43,971 --> 00:12:48,058 før vores historie og kultur er støv i ørkenens vinde. 126 00:12:48,851 --> 00:12:54,857 Du skal ikke sammenligne min virkelighed med dine barnagtige mareridt, 127 00:12:54,940 --> 00:13:01,614 Amaya, menneskedronning af Solildelverne. 128 00:13:07,495 --> 00:13:12,333 Aaravos er fri! Jeg vidste, noget var på vej. Noget farligt. 129 00:13:18,255 --> 00:13:23,344 - Opeli! Få dette brev til Aanya i Duren. - Selvfølgelig, kong Ezran. 130 00:13:24,637 --> 00:13:26,138 Hvor er elveren? 131 00:13:26,222 --> 00:13:29,433 - Han gik. - Lod du ham bare gå? 132 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 Kun sådan ser vi, om vi kan stole på ham. 133 00:13:33,270 --> 00:13:37,817 Jeg bad Soren og Corvus følge ham og se, hvad han er ude på. 134 00:13:57,044 --> 00:14:01,048 Du bliver bare der! Smid, hvad du har i hænderne. 135 00:14:07,263 --> 00:14:12,059 Jeg vidste det. Du samler regnorme til sort magi, ikke også? 136 00:14:12,685 --> 00:14:16,522 - Eller til at fiske? - Nej, ikke helt. 137 00:14:29,326 --> 00:14:30,744 Ormene er til dem. 138 00:14:35,541 --> 00:14:39,378 Det her er Aaron og Sam. De er tvillinger. 139 00:14:41,088 --> 00:14:47,011 Aaravos dræbte deres mor. Der var mange slemme ting, jeg ikke kunne stoppe. 140 00:14:47,636 --> 00:14:53,434 Så nu må jeg gøre, hvad end jeg kan for at gøre det bedre. 141 00:14:53,517 --> 00:14:59,732 Niks, jeg stoler ikke på ham. Ingen er så charmerende og sød! 142 00:15:01,358 --> 00:15:07,072 Tak! Du virker også ret skøn. Rigtig stærk og rigtig loyal! 143 00:15:07,156 --> 00:15:11,243 Jeg kender det trick! Lige nu smisker du bare for mig! 144 00:15:12,453 --> 00:15:17,750 Men tak for det, det havde jeg lidt brug for at høre i dag. 145 00:15:22,004 --> 00:15:22,838 Må jeg? 146 00:15:31,847 --> 00:15:35,851 Jeg er ked af dét med jeres mor. Men tak skal I have. 147 00:15:42,733 --> 00:15:45,903 - Vi kan stole på ham. - Hvad sagde fuglene? 148 00:15:45,986 --> 00:15:50,157 Sam sagde, han er rar, kærlig og finder de bedste orme. 149 00:15:50,240 --> 00:15:56,121 Og Aaron sagde, hans prutter lugter som fugtig jord efter en regnvejrsdag? 150 00:15:56,205 --> 00:15:57,748 Ja, det er sandt. 151 00:16:04,630 --> 00:16:09,426 Nå, men er du og Rayla venner? 152 00:16:10,219 --> 00:16:13,138 Mig og Rayla? Ja, helt klart. 153 00:16:13,222 --> 00:16:18,519 Er du og Rayla mere end venner? 154 00:16:20,771 --> 00:16:26,360 Altså, ja, vi er venner, men vi er også… 155 00:16:26,443 --> 00:16:30,864 Jeg tror, du elsker hende! 156 00:16:33,242 --> 00:16:37,329 Ja, det gør jeg. Jeg elsker hende rigtig, rigtig højt. 157 00:16:37,871 --> 00:16:43,293 - Vil jeres børn få horn? - Får de fire fingre eller fem? 158 00:16:43,377 --> 00:16:45,462 Og får de kræfter? 159 00:16:45,546 --> 00:16:51,385 Så så, aner det ikke. Jeg tror, at hvis en elver og et menneske fik ti børn, 160 00:16:51,468 --> 00:16:57,016 ville alle nok være forskellige. Nogle ville have horn, nogle fem fingre. 161 00:16:57,099 --> 00:17:01,937 - Halløj med jer, mine Måneflokunger! - Flokfar Ethari! 162 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 - Er alt gået godt? - Ja, det… 163 00:17:04,189 --> 00:17:07,985 Rayla! Callum vil have ti børn sammen med dig! Ti! 164 00:17:10,863 --> 00:17:14,950 Nej, det var ikke sådan, jeg mente det. 165 00:17:36,513 --> 00:17:37,473 Det er godt! 166 00:17:45,314 --> 00:17:51,779 Vent lidt. Kong Ezran, hvordan ved vi, at den harpiks-ed ikke er en fælde? 167 00:17:51,862 --> 00:17:55,407 Det er bare en gammel Jordblodselver-tradition. 168 00:17:55,491 --> 00:17:59,411 Den skaber et ubrydeligt løfte. Se, bare harpiks. 169 00:17:59,495 --> 00:18:02,456 Måske trylleharpiks? Corvus, tjek det. 170 00:18:09,838 --> 00:18:12,174 Bekræftet, almindelig harpiks. 171 00:18:17,596 --> 00:18:22,101 Jeg harpiks-sværger, at jeg ikke vil skade Claudia. 172 00:18:22,184 --> 00:18:24,895 Harpiksen klæber, dit løfte ligeså. 173 00:18:30,400 --> 00:18:33,946 - Men hvordan kommer vi fri? - Ja, det er bøvlet. 174 00:18:38,200 --> 00:18:42,371 Det var fantastisk! Jeg kan ikke få en bid mere ned. 175 00:18:43,956 --> 00:18:45,958 Det tror jeg ikke på. 176 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 Månebærsoverraskelse! 177 00:19:19,658 --> 00:19:22,911 - Kan du lide den? - Ikke værst. 178 00:19:26,456 --> 00:19:27,708 Lige en bid til. 179 00:19:32,462 --> 00:19:36,425 Nu er harpiksen-eden aflagt, så fortæl, hvad du ved. 180 00:19:37,301 --> 00:19:42,097 De vil vende Måne-neksussen og slippe Mellemsfærens væsner løs. 181 00:19:42,181 --> 00:19:43,223 Åh nej! 182 00:19:44,141 --> 00:19:46,852 Hvad betyder det helt præcis? 183 00:19:46,935 --> 00:19:50,856 Vrede, martrede ånder sidder fast i Måne-neksussen. 184 00:19:50,939 --> 00:19:54,276 Med udeståender hernede. Det bliver værre. 185 00:19:55,444 --> 00:20:00,866 Ånderne kan ikke tåle dagslys, så Claudia og Aaravos vil til Lux Aurea, 186 00:20:00,949 --> 00:20:05,412 hvor de kan fordærve Solen og skabe en nat, der bliver ved. 187 00:20:07,164 --> 00:20:12,044 Det rører mig ikke, at du hader mig. Eller at du skal henrettes. 188 00:20:12,920 --> 00:20:14,463 Men det rører Janai. 189 00:20:15,214 --> 00:20:20,677 Hun har givet meget for folkets fremtid, så vi kan få vores liv tilbage. 190 00:20:20,761 --> 00:20:26,391 Så vi kan leve trygt og lykkeligt med dem, vi elsker. Med vores familier. 191 00:20:26,475 --> 00:20:28,060 Familier som din. 192 00:20:40,656 --> 00:20:46,745 Derfor bad jeg dig aflægge harpiks-eden. Claudia vil gøre noget forfærdeligt. 193 00:20:47,454 --> 00:20:51,333 Vi må stoppe hende, men uden at gøre hende fortræd. 194 00:20:51,416 --> 00:20:52,376 Hvordan det? 195 00:20:52,459 --> 00:20:57,214 Hun er drevet af kærlighed, især til sin familie. 196 00:20:57,297 --> 00:21:00,092 Jeres far knuste hendes hjerte. 197 00:21:00,175 --> 00:21:03,512 Men der er måske én, der kan samle det igen. 198 00:21:04,012 --> 00:21:06,473 - Hvad foreslår du? - Jeres mor. 199 00:21:08,642 --> 00:21:13,855 - Nej, jeg… Det er ikke nogen god idé. - Hun er i Del Bar, ikke? 200 00:21:13,939 --> 00:21:16,858 Vi kan føre hende til Claudia. 201 00:21:16,942 --> 00:21:21,989 Det kommer ikke til at virke, Claudia vil ikke tale med vores mor. 202 00:21:22,072 --> 00:21:26,326 - Det ved du da ikke. - Okay, jeg vil ikke tale med hende. 203 00:21:27,035 --> 00:21:32,291 Og hvem siger, hun vil tale med os? Hun forlod os, hun skred. 204 00:21:33,041 --> 00:21:33,917 Soren. 205 00:21:34,001 --> 00:21:37,546 Desuden ved jeg ikke, hvordan jeg finder hende. 206 00:21:37,629 --> 00:21:42,092 Jeg har kun et dumt billede af hende, fra da vi var børn. 207 00:21:42,926 --> 00:21:46,722 Det er da en start. Hvor kan vi finde det billede? 208 00:22:09,661 --> 00:22:13,290 Jeg var så bekymret. Behandler de dig godt? 209 00:22:13,373 --> 00:22:16,626 Ja, din søster har besluttet at benåde mig. 210 00:22:17,377 --> 00:22:22,090 - Jeg har mistet alt, men jeg klarer mig. - Og… 211 00:22:23,550 --> 00:22:25,260 Hvad med vores arving? 212 00:22:26,011 --> 00:22:32,059 - Arving? Er det sådan, du ser vores barn? - Jeg tænker jo bare på fremtiden. 213 00:22:32,684 --> 00:22:37,147 Denne arving bliver vigtig i genfødslen at Solildsimperiet. 214 00:22:37,773 --> 00:22:41,943 - Det er dét, vi drømte om. - Mine drømme har ændret sig. 215 00:22:43,153 --> 00:22:49,534 Jeg drømmer om et barn, der er sundt og lykkeligt. Der leger og ler. 216 00:22:50,369 --> 00:22:53,163 Der er elsket. Jeg beder dig, Karim. 217 00:22:53,246 --> 00:22:57,459 Vi prøvede at opnå så meget, og det mislykkedes. 218 00:22:58,585 --> 00:23:02,422 Men det her, den her drøm kan vi have. 219 00:23:03,423 --> 00:23:07,219 Så beder du mig om at give op? 220 00:23:07,302 --> 00:23:13,850 Nej, jeg beder dig om at kæmpe. Om at forblive i live. 221 00:23:14,893 --> 00:23:17,771 For min skyld, for vores barns skyld. 222 00:23:29,533 --> 00:23:36,081 Undskyld. Månebærsoverraskelse er endnu mere overraskende i anden omgang. 223 00:23:37,416 --> 00:23:38,792 Hvor er du klam. 224 00:23:39,626 --> 00:23:43,839 Ved du hvad? Jeg tror godt, jeg kan det her. Det hele. 225 00:23:43,922 --> 00:23:48,718 Babysitte Måneskyggebørn, selv dem, jeg er en smule bange for, 226 00:23:48,802 --> 00:23:53,682 spise skovmad og komme lidt tættere på Runaan og Ethari. 227 00:23:58,228 --> 00:23:59,396 Sammen med dig. 228 00:24:03,567 --> 00:24:08,029 Jep, det kan jeg godt. Et ret fedt liv. 229 00:24:18,081 --> 00:24:20,959 - Astrid? - Magikeren og krigeren. 230 00:24:22,377 --> 00:24:23,962 Godt, jeg fandt jer. 231 00:24:25,589 --> 00:24:28,049 Hvad? Hvad laver du dog her? 232 00:24:29,050 --> 00:24:32,512 Den Faldne Stjerne er tilbage, han er i Xadia. 233 00:24:32,596 --> 00:24:35,974 Han vil indsvøbe hele verden i mørke. 234 00:25:17,057 --> 00:25:21,394 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen