1 00:00:17,308 --> 00:00:20,020 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:20,103 --> 00:00:23,440 Saamme, mitä alkukiven tekemiseen tarvitaan, 3 00:00:23,523 --> 00:00:28,486 ja käännämme Kuun yhteyden. 4 00:00:37,996 --> 00:00:40,790 Mitä… Mitä tapahtui? 5 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 Sinä! 6 00:00:46,713 --> 00:00:49,340 Kaikki muuttui, kun sinä tulit! 7 00:00:49,424 --> 00:00:51,468 Tapoit isäni! 8 00:00:52,218 --> 00:00:53,762 Soren, pidätä hänet! 9 00:01:44,979 --> 00:01:47,107 {\an8}LOHIKÄÄRMEPRINSSI 10 00:01:47,190 --> 00:01:50,527 {\an8}MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS 11 00:01:54,739 --> 00:01:56,574 KIRJA 7 PIMEYS 12 00:01:56,658 --> 00:01:59,410 LUKU 2 PUHDAS SYDÄN 13 00:02:18,930 --> 00:02:24,102 Olet huolissasi, mutta kyllä Ezran leppyy. Hän ei ole oma itsensä. 14 00:02:24,185 --> 00:02:26,729 Kaikki ovat järkyttyneitä tuhosta. 15 00:02:26,813 --> 00:02:31,609 - Runaan ei tuhonnut Katolisia! - Ei, mutta hän tappoi sen kuninkaan. 16 00:02:31,693 --> 00:02:35,113 Oletko nyt Ezranin puolella? 17 00:02:35,196 --> 00:02:39,033 En tarkoita sitä. Se… Se on monimutkaista. 18 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 Yritä olla kärsivällinen. 19 00:02:46,040 --> 00:02:50,962 Muutaman päivän. Viikon. Anna Ezranille aikaa sulatella tätä. 20 00:02:52,088 --> 00:02:57,886 Me kolme olemme kokeneet paljon yhdessä. Selviämme tästäkin, vai mitä? 21 00:03:17,614 --> 00:03:21,701 Voisimme toki ottaa käyttöön Talvimajan turvalauseen. 22 00:03:21,784 --> 00:03:26,372 Mutta jos on pulassa, miksei vain huutaisi: "Apua"? 23 00:03:26,456 --> 00:03:29,125 Se voisi olla kuka tahansa. 24 00:03:29,209 --> 00:03:35,173 Jos kuuluu "kirskuva tirsku", tiedät, että se olen minä. Ja tilanne on vakava. 25 00:03:43,431 --> 00:03:45,266 Kiitos, että tulitte. 26 00:03:45,350 --> 00:03:47,936 Meillä on paljon keskusteltavaa. 27 00:03:48,019 --> 00:03:52,023 Minulla on aihe. Milloin päästätte Runaanin? 28 00:03:52,106 --> 00:03:53,858 Vanginko? 29 00:03:53,942 --> 00:03:58,655 Niin, hänen… rangaistuksensa on asialistalla. 30 00:03:58,738 --> 00:04:04,410 Eikö häntä ole rangaistu tarpeeksi? Viren kirosi hänet kolikkoon vuosiksi. 31 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 On aika vapauttaa hänet. 32 00:04:08,289 --> 00:04:09,707 Hän on murhaaja. 33 00:04:10,291 --> 00:04:11,876 Salamurhaaja. 34 00:04:12,460 --> 00:04:14,045 Mitä eroa sillä on? 35 00:04:14,128 --> 00:04:18,841 Salamurhaajat tekevät työtä. He eivät ole pahoja. 36 00:04:18,925 --> 00:04:21,552 Ai, hän on siis hyvä murhaaja. 37 00:04:21,636 --> 00:04:23,805 Kyllä! Hän on hyvä! 38 00:04:23,888 --> 00:04:24,889 Rayla, odota! 39 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 Callum, ylimaagi. 40 00:04:28,476 --> 00:04:30,687 Sinua tarvitaan kokouksessa. 41 00:04:42,365 --> 00:04:44,575 Tämä siis on Palapelitalo. 42 00:04:44,659 --> 00:04:48,204 Sanoit, että isäsi opettaja rakensi sen. 43 00:04:48,871 --> 00:04:54,419 Niin, Kpp'ar. Hän opetti isälleni kaiken pimeästä magiasta. 44 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 Ennen kuin katosi. 45 00:04:56,587 --> 00:04:57,839 Katosiko Kpp'ar? 46 00:04:58,631 --> 00:05:00,341 Mystisesti. 47 00:05:00,425 --> 00:05:04,554 Hän oli käyttäytynyt oudosti ja riiteli paljon isäni kanssa. 48 00:05:04,637 --> 00:05:07,390 Eräänä päivänä hän vain katosi. 49 00:05:09,267 --> 00:05:11,936 Mystiseltä kuulostaa. 50 00:05:13,271 --> 00:05:18,443 Talo on aika… omalaatuinen, vähintäänkin. 51 00:05:19,110 --> 00:05:21,195 Ja vähän pelottava. 52 00:05:22,280 --> 00:05:25,783 - Pidän omituisesta ja pelottavasta. - Voi sinua. 53 00:05:34,584 --> 00:05:37,670 Katolis on kokenut suuren tragedian. 54 00:05:37,754 --> 00:05:41,549 Kansalaisten elämä on saatava ennalleen. 55 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 On jälleenrakennettava. 56 00:05:43,509 --> 00:05:47,472 Jälleenrakennus vaatii aikaa ja suunnittelua, 57 00:05:47,555 --> 00:05:51,142 mutta ihmisten pitää tuntea rakentavansa kotia. 58 00:05:51,934 --> 00:05:53,269 Se on totta. 59 00:05:53,353 --> 00:05:54,771 Hyvä huomio. 60 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 Eikö kodin pidä olla turvallinen? 61 00:05:57,899 --> 00:06:02,528 Tietenkin. En taida ymmärtää, mitä tarkoitat, kuningas. 62 00:06:02,612 --> 00:06:06,366 Esi-isämme rakensivat Katolisia sukupolvien ajan. 63 00:06:06,449 --> 00:06:08,993 Sol Regem tuhosi sen minuuteissa. 64 00:06:09,077 --> 00:06:12,830 En halua tuhlata aikaamme, jos kaikki tuhotaan! 65 00:06:14,540 --> 00:06:17,085 Mutta Sol Regem on kuollut. 66 00:06:17,168 --> 00:06:19,128 Se ei enää uhkaa. 67 00:06:20,713 --> 00:06:22,673 Mitä mieltä olet, Callum? 68 00:06:25,343 --> 00:06:26,844 Minä… 69 00:06:27,804 --> 00:06:30,056 Olen samaa mieltä kuin Barius. 70 00:06:30,139 --> 00:06:34,644 Hän puhui varmasti asiaa. Kaikki nyökyttelivät. 71 00:06:37,105 --> 00:06:40,024 Kuningatar Aanya, mitä mieltä olet? 72 00:06:40,108 --> 00:06:42,443 Mitä tekisit minun asemassani? 73 00:06:43,486 --> 00:06:45,196 Kuningas Ezran, 74 00:06:45,279 --> 00:06:50,368 arvostan kysymystäsi, mutten ole neuvostonne jäsen. 75 00:06:50,451 --> 00:06:51,869 Ole kiltti, Aanya. 76 00:06:52,370 --> 00:06:56,833 Kutsuin sinut, koska arvostan mielipidettäsi. Luotan sinuun. 77 00:06:58,459 --> 00:07:03,256 Kansamme on iäti kiitollinen Katolisille tuesta hädän hetkellä. 78 00:07:03,339 --> 00:07:07,009 Tarjoamme vuorostamme kaiken tukemme. 79 00:07:08,845 --> 00:07:15,726 Mutta kokemukseni mukaan rauha vaatii valmistelua. 80 00:07:20,773 --> 00:07:22,733 On valmistauduttava. 81 00:07:24,610 --> 00:07:29,282 Meidän on oltava niin vahvoja, ettei tänne hyökkäystä edes ajatella. 82 00:07:29,365 --> 00:07:32,618 Ensimmäisenä on rakennettava puolustus. 83 00:07:37,290 --> 00:07:42,837 Pidin Viattomien puutarhan karttaa Kpp'arin salaisessa kellarissa. Tadaa! 84 00:07:43,796 --> 00:07:48,301 Kai tuo on ihan hyvä paikka salaiselle kellarille. 85 00:07:48,384 --> 00:07:50,261 Tornin huipulla. 86 00:07:50,344 --> 00:07:52,346 Se ei ole tuolla ylhäällä. 87 00:07:52,430 --> 00:07:57,143 Mutta kuten Kpp'ar sanoisi, jos haluaa alas, on mentävä ylös. 88 00:08:31,344 --> 00:08:35,097 Rayla, anteeksi. Minun olisi pitänyt lähteä heti. 89 00:08:35,932 --> 00:08:37,975 Ei se mitään. 90 00:08:38,976 --> 00:08:41,771 Teit, mitä piti. En syytä sinua. 91 00:08:42,438 --> 00:08:46,442 Minun pitää tehdä tästä loppu. Vapautan Runaanin. 92 00:08:46,526 --> 00:08:50,571 Ei, annahan kun… 93 00:08:53,074 --> 00:08:57,954 Ezran tekee oikein. Se voi vain vaatia hetken aikaa. 94 00:08:58,037 --> 00:08:59,372 En voi odottaa. 95 00:08:59,455 --> 00:09:04,293 Ethari on odottanut liian kauan. Perhe on ollut hajalla liian kauan. 96 00:09:06,587 --> 00:09:07,755 Hyvä on. 97 00:09:07,838 --> 00:09:11,759 - Jos on pakko, voimme... - Tämä asia ei ole "meidän". 98 00:09:11,842 --> 00:09:16,806 - En voisi pyytää sinua pettämään veljeäsi. - Ei tarvitse pyytää. 99 00:09:16,889 --> 00:09:19,267 Tekisin mitä vain vuoksesi. 100 00:09:20,268 --> 00:09:22,979 Sitten pyydän tekemään yhden asian. 101 00:09:24,313 --> 00:09:25,314 Anna anteeksi. 102 00:09:36,033 --> 00:09:37,660 Se oli suolaista. 103 00:09:38,828 --> 00:09:40,663 - Kyyneleetkö? - Niin. 104 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 Milloin tapaamme? 105 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 Pian? 106 00:09:48,379 --> 00:09:49,422 Luulisin. 107 00:10:07,148 --> 00:10:08,149 Hyvä on. 108 00:10:27,585 --> 00:10:30,212 Olet… ääliö! 109 00:10:34,759 --> 00:10:36,260 Anteeksi, Ezran. 110 00:10:37,053 --> 00:10:41,098 Katolis tuhoutui, ja se on musertavaa. 111 00:10:42,016 --> 00:10:45,895 - Mutta Runaan ei tehnyt sitä. - Hän tappoi isämme. 112 00:10:45,978 --> 00:10:47,229 Eikö se riitä? 113 00:11:11,712 --> 00:11:13,464 Tilasitko välipalaa? 114 00:11:33,859 --> 00:11:34,860 Heipä hei. 115 00:11:50,126 --> 00:11:52,920 Se ei ole sama avain, pikku riiviö. 116 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 Rayla! 117 00:12:49,101 --> 00:12:51,145 Pitääkö pysähtyä hetkeksi? 118 00:13:01,947 --> 00:13:04,241 Seis, Rayla. 119 00:13:05,910 --> 00:13:09,997 Kunpa en olisi nähnyt sinua, mutta näköni on täydellinen. 120 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 Katso sitten muualle, Soren. 121 00:13:14,919 --> 00:13:16,587 En voi tehdä sitä. 122 00:13:17,421 --> 00:13:21,300 Olen vannonut valan kuninkaalle. Minun pitää pysäyttää teidät. 123 00:13:26,722 --> 00:13:28,432 Sinun pitää yrittää. 124 00:13:31,519 --> 00:13:35,981 Tämä alkoi, kun salamurhaaja tuli Katolisiin ja tappoi hänet. 125 00:13:36,065 --> 00:13:38,818 Kuninkaamme, isämme. 126 00:13:40,277 --> 00:13:42,446 En pyytänyt tätä. 127 00:13:42,530 --> 00:13:45,991 En ollut valmis kuninkaaksi. Olen vasta lapsi. 128 00:13:47,827 --> 00:13:49,286 Se muutti minut. 129 00:13:49,370 --> 00:13:52,581 Tunnet, että Runaan aloitti sen kaiken, 130 00:13:52,665 --> 00:13:57,419 mutta tämä on se väkivallan kierre, jonka tahdot katkaista. 131 00:13:59,004 --> 00:14:01,298 - Annoit anteeksi Zubeialle. - Mitä? 132 00:14:01,382 --> 00:14:06,929 Kuka lähetti Runaanin tappamaan isän? Mutta jotenkin pääsit sen yli. 133 00:14:08,889 --> 00:14:11,934 Annoit anteeksi, koska kaikki oli mutkikasta. 134 00:14:12,017 --> 00:14:16,272 Ihmiset, lohikäärmeet, haltijat. Teimme kaikki virheitä. 135 00:14:17,523 --> 00:14:19,859 Mutta sitä ei tarvitse jatkaa. 136 00:14:24,572 --> 00:14:26,282 Kirskuva tirsku! 137 00:14:26,365 --> 00:14:27,908 Kuulitko tuon? 138 00:14:30,494 --> 00:14:32,121 Kirskuva tirsku! 139 00:14:36,584 --> 00:14:39,044 Hän ylikurottaa, Rayla. 140 00:14:39,753 --> 00:14:41,005 Etujalka. 141 00:15:14,663 --> 00:15:19,084 Hän siis pani salaisen kellarinsa sisäänkäynnin - 142 00:15:19,168 --> 00:15:22,379 saavuttamattoman tornin huipulle - 143 00:15:22,463 --> 00:15:26,467 ja piilotti sen karuselliin. 144 00:15:27,092 --> 00:15:27,927 Mutta… 145 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 Miksi? 146 00:15:31,680 --> 00:15:35,392 Kpp'arilla oli vastaus juuri tuohon kysymykseen. 147 00:15:35,476 --> 00:15:36,560 "Miksei?" 148 00:15:56,830 --> 00:15:59,124 Entäs nyt? 149 00:16:00,042 --> 00:16:01,919 Ajetaanko kierros? 150 00:16:02,002 --> 00:16:05,673 Tavallaan. Terry, vedä yksisarvisen sarvesta. 151 00:16:43,335 --> 00:16:46,839 Lopeta, Rayla. Ei ole liian myöhäistä puhua. 152 00:16:46,922 --> 00:16:50,426 Ei ole enää mitään puhuttavaa. Ette saa häntä. 153 00:17:01,478 --> 00:17:03,731 Tämä on ohi, Rayla. 154 00:17:04,481 --> 00:17:06,942 Laske aseesi. 155 00:17:20,956 --> 00:17:23,667 No, kuningas Ezran? 156 00:17:23,751 --> 00:17:26,378 Kuinka kovasti tahdot estää minua? 157 00:17:41,393 --> 00:17:42,478 Frigus pedes! 158 00:18:03,290 --> 00:18:06,293 - Voi ei! Oletko kunnossa? - Kunnossako? 159 00:18:06,376 --> 00:18:10,589 Olin pienessä pallossa simpukassa meren pohjassa - 160 00:18:10,672 --> 00:18:13,759 kolme pitkää, yksinäistä vuosisataa. 161 00:18:13,842 --> 00:18:19,973 Tuo oli hauskinta, mitä olen kokenut aikoihin! 162 00:18:25,521 --> 00:18:28,148 Murtautuiko joku sisään? 163 00:18:28,232 --> 00:18:30,734 Ei. Kpp'ar teki tämän itse. 164 00:18:30,818 --> 00:18:32,945 Mutta miksi hän… 165 00:18:33,028 --> 00:18:36,865 Ennen katoamistaan hän alkoi muuttua. 166 00:18:36,949 --> 00:18:41,829 Isä sanoi, että hän jätti pimeän magian ja yritti tuhota välineensä. 167 00:18:44,248 --> 00:18:45,124 Mikä se on? 168 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 Ennen mielensä muuttumista - 169 00:18:47,626 --> 00:18:53,215 hän ilmeisesti kokeili erästä pimeimmistä magian muodoista. 170 00:18:53,298 --> 00:18:54,800 Millaista? 171 00:18:54,883 --> 00:18:58,178 Tapaa pidentää elämää - 172 00:18:58,804 --> 00:19:00,013 loputtomasti. 173 00:19:00,722 --> 00:19:05,102 Mitä kamalinta ja oudointa kuolemattomuuden muotoa. 174 00:19:05,185 --> 00:19:08,897 Ikivanhaa ja kammottavaa tapaa, 175 00:19:10,023 --> 00:19:12,568 itsensä syömistä. 176 00:19:13,819 --> 00:19:20,409 - En halua ajatella Kpp'arista sellaista. - Älä sitten. Hänhän lopetti. 177 00:19:20,492 --> 00:19:26,081 Ehkä hän näki toisen tien. Tien, jolla on vähemmän pimeyttä ja uhrauksia. 178 00:19:26,165 --> 00:19:28,458 Ei ole ikinä myöhäistä muuttua. 179 00:19:39,469 --> 00:19:41,346 Mitä teet, Callum? 180 00:19:41,430 --> 00:19:43,182 Oikein, toivottavasti. 181 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Tulen mukaanne. 182 00:19:47,060 --> 00:19:48,687 Teemme tämän yhdessä. 183 00:20:19,134 --> 00:20:20,427 Seuraava nuoli… 184 00:20:20,510 --> 00:20:23,972 - Kylläpä kirpaisee. - …ei ole varoitus. 185 00:20:25,724 --> 00:20:26,600 Ei! 186 00:20:48,914 --> 00:20:49,790 Juoskaa. 187 00:20:52,417 --> 00:20:54,211 Olen pahoillani, Ezran. 188 00:20:54,294 --> 00:20:57,756 En voi enää olla ylimaagisi, mutta olen aina - 189 00:20:58,507 --> 00:20:59,967 sinun veljesi. 190 00:21:26,076 --> 00:21:27,035 Eteenpäin! 191 00:21:33,625 --> 00:21:36,003 Turbine venti! 192 00:21:45,887 --> 00:21:49,349 Löysin kartan täältä ja pidin sitä täällä. 193 00:21:53,687 --> 00:21:55,564 Löytyi! 194 00:21:56,148 --> 00:21:57,482 Kartta on tässä. 195 00:22:04,573 --> 00:22:07,492 Vau. Se on upea! 196 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 Pilailetko? 197 00:22:09,828 --> 00:22:13,332 En. En ole koskaan nähnyt tällaista. 198 00:22:17,294 --> 00:22:19,671 Kuuntele, Claudia. 199 00:22:19,755 --> 00:22:22,966 Tämä saattaa olla hämmentävää, 200 00:22:23,759 --> 00:22:26,261 mutta meidän pitää puhua kahden. 201 00:22:26,887 --> 00:22:31,266 Kartta on ihan tyhjä. Siinä ei ole mitään. 202 00:22:31,350 --> 00:22:35,312 Kartta Viattomien puutarhaan on erityinen, Claudia. 203 00:22:35,395 --> 00:22:38,940 Vain puhdassydäminen voi nähdä sen. 204 00:22:39,024 --> 00:22:42,069 Se on eräänlainen suojaus. 205 00:22:42,152 --> 00:22:43,779 Näin sen aiemmin. 206 00:22:43,862 --> 00:22:47,407 Kaikilla lapsilla on puhdas sydän. 207 00:22:48,367 --> 00:22:53,288 Kun kasvamme, joudumme tekemään valintoja, uhrauksia, 208 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 kompromisseja. 209 00:22:56,333 --> 00:22:58,043 Ne muuttavat meitä. 210 00:22:58,960 --> 00:23:04,841 Lapsuuden viattomuus väistyy jonkin monimutkaisemman tieltä. 211 00:23:05,467 --> 00:23:07,552 Miten Terry näkee kartan? 212 00:23:09,096 --> 00:23:10,097 Niin. 213 00:23:10,931 --> 00:23:16,269 Nuorella Terrestriuksella on se, mitä tarvitsemme. 214 00:23:16,353 --> 00:23:17,854 Puhdas sydän. 215 00:23:18,438 --> 00:23:23,026 Antakaamme hänen opastaa meidät Viattomien puutarhaan. 216 00:23:24,361 --> 00:23:27,989 Tuntuu väärältä puhua näin, kun hän ei kuule. 217 00:23:28,073 --> 00:23:33,161 - Ja tuntuu väärältä salata totuus kartasta. - Se on ainoa tapa. 218 00:23:33,245 --> 00:23:38,208 Se on kaunis! Ja jätit sen tänne niin pitkäksi aikaa. 219 00:23:38,291 --> 00:23:41,753 Niin. Aika uskomatonta. 220 00:23:42,421 --> 00:23:46,758 Koska pidät siitä niin paljon, jospa sinä kannat karttaa. 221 00:24:37,350 --> 00:24:41,688 Tekstitys: Teija Kuivalainen