1
00:00:17,308 --> 00:00:20,020
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:20,103 --> 00:00:23,440
Saamme, mitä alkukiven
tekemiseen tarvitaan,
3
00:00:23,523 --> 00:00:28,486
ja käännämme Kuun yhteyden.
4
00:00:37,996 --> 00:00:40,790
Mitä… Mitä tapahtui?
5
00:00:45,295 --> 00:00:46,629
Sinä!
6
00:00:46,713 --> 00:00:49,340
Kaikki muuttui, kun sinä tulit!
7
00:00:49,424 --> 00:00:51,468
Tapoit isäni!
8
00:00:52,218 --> 00:00:53,762
Soren, pidätä hänet!
9
00:01:44,979 --> 00:01:47,107
{\an8}LOHIKÄÄRMEPRINSSI
10
00:01:47,190 --> 00:01:50,527
{\an8}MYSTEERI NIMELTÄ AARAVOS
11
00:01:54,739 --> 00:01:56,574
KIRJA 7 PIMEYS
12
00:01:56,658 --> 00:01:59,410
LUKU 2 PUHDAS SYDÄN
13
00:02:18,930 --> 00:02:24,102
Olet huolissasi, mutta kyllä Ezran leppyy.
Hän ei ole oma itsensä.
14
00:02:24,185 --> 00:02:26,729
Kaikki ovat järkyttyneitä tuhosta.
15
00:02:26,813 --> 00:02:31,609
- Runaan ei tuhonnut Katolisia!
- Ei, mutta hän tappoi sen kuninkaan.
16
00:02:31,693 --> 00:02:35,113
Oletko nyt Ezranin puolella?
17
00:02:35,196 --> 00:02:39,033
En tarkoita sitä. Se… Se on monimutkaista.
18
00:02:42,787 --> 00:02:44,747
Yritä olla kärsivällinen.
19
00:02:46,040 --> 00:02:50,962
Muutaman päivän. Viikon.
Anna Ezranille aikaa sulatella tätä.
20
00:02:52,088 --> 00:02:57,886
Me kolme olemme kokeneet paljon yhdessä.
Selviämme tästäkin, vai mitä?
21
00:03:17,614 --> 00:03:21,701
Voisimme toki ottaa käyttöön
Talvimajan turvalauseen.
22
00:03:21,784 --> 00:03:26,372
Mutta jos on pulassa,
miksei vain huutaisi: "Apua"?
23
00:03:26,456 --> 00:03:29,125
Se voisi olla kuka tahansa.
24
00:03:29,209 --> 00:03:35,173
Jos kuuluu "kirskuva tirsku", tiedät,
että se olen minä. Ja tilanne on vakava.
25
00:03:43,431 --> 00:03:45,266
Kiitos, että tulitte.
26
00:03:45,350 --> 00:03:47,936
Meillä on paljon keskusteltavaa.
27
00:03:48,019 --> 00:03:52,023
Minulla on aihe.
Milloin päästätte Runaanin?
28
00:03:52,106 --> 00:03:53,858
Vanginko?
29
00:03:53,942 --> 00:03:58,655
Niin, hänen…
rangaistuksensa on asialistalla.
30
00:03:58,738 --> 00:04:04,410
Eikö häntä ole rangaistu tarpeeksi?
Viren kirosi hänet kolikkoon vuosiksi.
31
00:04:04,494 --> 00:04:06,496
On aika vapauttaa hänet.
32
00:04:08,289 --> 00:04:09,707
Hän on murhaaja.
33
00:04:10,291 --> 00:04:11,876
Salamurhaaja.
34
00:04:12,460 --> 00:04:14,045
Mitä eroa sillä on?
35
00:04:14,128 --> 00:04:18,841
Salamurhaajat tekevät työtä.
He eivät ole pahoja.
36
00:04:18,925 --> 00:04:21,552
Ai, hän on siis hyvä murhaaja.
37
00:04:21,636 --> 00:04:23,805
Kyllä! Hän on hyvä!
38
00:04:23,888 --> 00:04:24,889
Rayla, odota!
39
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
Callum, ylimaagi.
40
00:04:28,476 --> 00:04:30,687
Sinua tarvitaan kokouksessa.
41
00:04:42,365 --> 00:04:44,575
Tämä siis on Palapelitalo.
42
00:04:44,659 --> 00:04:48,204
Sanoit, että isäsi opettaja rakensi sen.
43
00:04:48,871 --> 00:04:54,419
Niin, Kpp'ar. Hän opetti isälleni
kaiken pimeästä magiasta.
44
00:04:54,502 --> 00:04:56,504
Ennen kuin katosi.
45
00:04:56,587 --> 00:04:57,839
Katosiko Kpp'ar?
46
00:04:58,631 --> 00:05:00,341
Mystisesti.
47
00:05:00,425 --> 00:05:04,554
Hän oli käyttäytynyt oudosti
ja riiteli paljon isäni kanssa.
48
00:05:04,637 --> 00:05:07,390
Eräänä päivänä hän vain katosi.
49
00:05:09,267 --> 00:05:11,936
Mystiseltä kuulostaa.
50
00:05:13,271 --> 00:05:18,443
Talo on aika… omalaatuinen, vähintäänkin.
51
00:05:19,110 --> 00:05:21,195
Ja vähän pelottava.
52
00:05:22,280 --> 00:05:25,783
- Pidän omituisesta ja pelottavasta.
- Voi sinua.
53
00:05:34,584 --> 00:05:37,670
Katolis on kokenut suuren tragedian.
54
00:05:37,754 --> 00:05:41,549
Kansalaisten elämä on saatava ennalleen.
55
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
On jälleenrakennettava.
56
00:05:43,509 --> 00:05:47,472
Jälleenrakennus
vaatii aikaa ja suunnittelua,
57
00:05:47,555 --> 00:05:51,142
mutta ihmisten pitää tuntea
rakentavansa kotia.
58
00:05:51,934 --> 00:05:53,269
Se on totta.
59
00:05:53,353 --> 00:05:54,771
Hyvä huomio.
60
00:05:55,355 --> 00:05:57,815
Eikö kodin pidä olla turvallinen?
61
00:05:57,899 --> 00:06:02,528
Tietenkin. En taida ymmärtää,
mitä tarkoitat, kuningas.
62
00:06:02,612 --> 00:06:06,366
Esi-isämme rakensivat Katolisia
sukupolvien ajan.
63
00:06:06,449 --> 00:06:08,993
Sol Regem tuhosi sen minuuteissa.
64
00:06:09,077 --> 00:06:12,830
En halua tuhlata aikaamme,
jos kaikki tuhotaan!
65
00:06:14,540 --> 00:06:17,085
Mutta Sol Regem on kuollut.
66
00:06:17,168 --> 00:06:19,128
Se ei enää uhkaa.
67
00:06:20,713 --> 00:06:22,673
Mitä mieltä olet, Callum?
68
00:06:25,343 --> 00:06:26,844
Minä…
69
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
Olen samaa mieltä kuin Barius.
70
00:06:30,139 --> 00:06:34,644
Hän puhui varmasti asiaa.
Kaikki nyökyttelivät.
71
00:06:37,105 --> 00:06:40,024
Kuningatar Aanya, mitä mieltä olet?
72
00:06:40,108 --> 00:06:42,443
Mitä tekisit minun asemassani?
73
00:06:43,486 --> 00:06:45,196
Kuningas Ezran,
74
00:06:45,279 --> 00:06:50,368
arvostan kysymystäsi,
mutten ole neuvostonne jäsen.
75
00:06:50,451 --> 00:06:51,869
Ole kiltti, Aanya.
76
00:06:52,370 --> 00:06:56,833
Kutsuin sinut, koska arvostan
mielipidettäsi. Luotan sinuun.
77
00:06:58,459 --> 00:07:03,256
Kansamme on iäti kiitollinen Katolisille
tuesta hädän hetkellä.
78
00:07:03,339 --> 00:07:07,009
Tarjoamme vuorostamme kaiken tukemme.
79
00:07:08,845 --> 00:07:15,726
Mutta kokemukseni mukaan
rauha vaatii valmistelua.
80
00:07:20,773 --> 00:07:22,733
On valmistauduttava.
81
00:07:24,610 --> 00:07:29,282
Meidän on oltava niin vahvoja,
ettei tänne hyökkäystä edes ajatella.
82
00:07:29,365 --> 00:07:32,618
Ensimmäisenä on rakennettava puolustus.
83
00:07:37,290 --> 00:07:42,837
Pidin Viattomien puutarhan karttaa
Kpp'arin salaisessa kellarissa. Tadaa!
84
00:07:43,796 --> 00:07:48,301
Kai tuo on ihan hyvä paikka
salaiselle kellarille.
85
00:07:48,384 --> 00:07:50,261
Tornin huipulla.
86
00:07:50,344 --> 00:07:52,346
Se ei ole tuolla ylhäällä.
87
00:07:52,430 --> 00:07:57,143
Mutta kuten Kpp'ar sanoisi,
jos haluaa alas, on mentävä ylös.
88
00:08:31,344 --> 00:08:35,097
Rayla, anteeksi.
Minun olisi pitänyt lähteä heti.
89
00:08:35,932 --> 00:08:37,975
Ei se mitään.
90
00:08:38,976 --> 00:08:41,771
Teit, mitä piti. En syytä sinua.
91
00:08:42,438 --> 00:08:46,442
Minun pitää tehdä tästä loppu.
Vapautan Runaanin.
92
00:08:46,526 --> 00:08:50,571
Ei, annahan kun…
93
00:08:53,074 --> 00:08:57,954
Ezran tekee oikein.
Se voi vain vaatia hetken aikaa.
94
00:08:58,037 --> 00:08:59,372
En voi odottaa.
95
00:08:59,455 --> 00:09:04,293
Ethari on odottanut liian kauan.
Perhe on ollut hajalla liian kauan.
96
00:09:06,587 --> 00:09:07,755
Hyvä on.
97
00:09:07,838 --> 00:09:11,759
- Jos on pakko, voimme...
- Tämä asia ei ole "meidän".
98
00:09:11,842 --> 00:09:16,806
- En voisi pyytää sinua pettämään veljeäsi.
- Ei tarvitse pyytää.
99
00:09:16,889 --> 00:09:19,267
Tekisin mitä vain vuoksesi.
100
00:09:20,268 --> 00:09:22,979
Sitten pyydän tekemään yhden asian.
101
00:09:24,313 --> 00:09:25,314
Anna anteeksi.
102
00:09:36,033 --> 00:09:37,660
Se oli suolaista.
103
00:09:38,828 --> 00:09:40,663
- Kyyneleetkö?
- Niin.
104
00:09:43,374 --> 00:09:44,709
Milloin tapaamme?
105
00:09:45,418 --> 00:09:46,419
Pian?
106
00:09:48,379 --> 00:09:49,422
Luulisin.
107
00:10:07,148 --> 00:10:08,149
Hyvä on.
108
00:10:27,585 --> 00:10:30,212
Olet… ääliö!
109
00:10:34,759 --> 00:10:36,260
Anteeksi, Ezran.
110
00:10:37,053 --> 00:10:41,098
Katolis tuhoutui, ja se on musertavaa.
111
00:10:42,016 --> 00:10:45,895
- Mutta Runaan ei tehnyt sitä.
- Hän tappoi isämme.
112
00:10:45,978 --> 00:10:47,229
Eikö se riitä?
113
00:11:11,712 --> 00:11:13,464
Tilasitko välipalaa?
114
00:11:33,859 --> 00:11:34,860
Heipä hei.
115
00:11:50,126 --> 00:11:52,920
Se ei ole sama avain, pikku riiviö.
116
00:11:58,843 --> 00:11:59,677
Rayla!
117
00:12:49,101 --> 00:12:51,145
Pitääkö pysähtyä hetkeksi?
118
00:13:01,947 --> 00:13:04,241
Seis, Rayla.
119
00:13:05,910 --> 00:13:09,997
Kunpa en olisi nähnyt sinua,
mutta näköni on täydellinen.
120
00:13:11,165 --> 00:13:13,584
Katso sitten muualle, Soren.
121
00:13:14,919 --> 00:13:16,587
En voi tehdä sitä.
122
00:13:17,421 --> 00:13:21,300
Olen vannonut valan kuninkaalle.
Minun pitää pysäyttää teidät.
123
00:13:26,722 --> 00:13:28,432
Sinun pitää yrittää.
124
00:13:31,519 --> 00:13:35,981
Tämä alkoi, kun salamurhaaja
tuli Katolisiin ja tappoi hänet.
125
00:13:36,065 --> 00:13:38,818
Kuninkaamme, isämme.
126
00:13:40,277 --> 00:13:42,446
En pyytänyt tätä.
127
00:13:42,530 --> 00:13:45,991
En ollut valmis kuninkaaksi.
Olen vasta lapsi.
128
00:13:47,827 --> 00:13:49,286
Se muutti minut.
129
00:13:49,370 --> 00:13:52,581
Tunnet, että Runaan aloitti sen kaiken,
130
00:13:52,665 --> 00:13:57,419
mutta tämä on se väkivallan kierre,
jonka tahdot katkaista.
131
00:13:59,004 --> 00:14:01,298
- Annoit anteeksi Zubeialle.
- Mitä?
132
00:14:01,382 --> 00:14:06,929
Kuka lähetti Runaanin tappamaan isän?
Mutta jotenkin pääsit sen yli.
133
00:14:08,889 --> 00:14:11,934
Annoit anteeksi,
koska kaikki oli mutkikasta.
134
00:14:12,017 --> 00:14:16,272
Ihmiset, lohikäärmeet, haltijat.
Teimme kaikki virheitä.
135
00:14:17,523 --> 00:14:19,859
Mutta sitä ei tarvitse jatkaa.
136
00:14:24,572 --> 00:14:26,282
Kirskuva tirsku!
137
00:14:26,365 --> 00:14:27,908
Kuulitko tuon?
138
00:14:30,494 --> 00:14:32,121
Kirskuva tirsku!
139
00:14:36,584 --> 00:14:39,044
Hän ylikurottaa, Rayla.
140
00:14:39,753 --> 00:14:41,005
Etujalka.
141
00:15:14,663 --> 00:15:19,084
Hän siis pani
salaisen kellarinsa sisäänkäynnin -
142
00:15:19,168 --> 00:15:22,379
saavuttamattoman tornin huipulle -
143
00:15:22,463 --> 00:15:26,467
ja piilotti sen karuselliin.
144
00:15:27,092 --> 00:15:27,927
Mutta…
145
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
Miksi?
146
00:15:31,680 --> 00:15:35,392
Kpp'arilla oli vastaus
juuri tuohon kysymykseen.
147
00:15:35,476 --> 00:15:36,560
"Miksei?"
148
00:15:56,830 --> 00:15:59,124
Entäs nyt?
149
00:16:00,042 --> 00:16:01,919
Ajetaanko kierros?
150
00:16:02,002 --> 00:16:05,673
Tavallaan.
Terry, vedä yksisarvisen sarvesta.
151
00:16:43,335 --> 00:16:46,839
Lopeta, Rayla.
Ei ole liian myöhäistä puhua.
152
00:16:46,922 --> 00:16:50,426
Ei ole enää mitään puhuttavaa.
Ette saa häntä.
153
00:17:01,478 --> 00:17:03,731
Tämä on ohi, Rayla.
154
00:17:04,481 --> 00:17:06,942
Laske aseesi.
155
00:17:20,956 --> 00:17:23,667
No, kuningas Ezran?
156
00:17:23,751 --> 00:17:26,378
Kuinka kovasti tahdot estää minua?
157
00:17:41,393 --> 00:17:42,478
Frigus pedes!
158
00:18:03,290 --> 00:18:06,293
- Voi ei! Oletko kunnossa?
- Kunnossako?
159
00:18:06,376 --> 00:18:10,589
Olin pienessä pallossa
simpukassa meren pohjassa -
160
00:18:10,672 --> 00:18:13,759
kolme pitkää, yksinäistä vuosisataa.
161
00:18:13,842 --> 00:18:19,973
Tuo oli hauskinta,
mitä olen kokenut aikoihin!
162
00:18:25,521 --> 00:18:28,148
Murtautuiko joku sisään?
163
00:18:28,232 --> 00:18:30,734
Ei. Kpp'ar teki tämän itse.
164
00:18:30,818 --> 00:18:32,945
Mutta miksi hän…
165
00:18:33,028 --> 00:18:36,865
Ennen katoamistaan hän alkoi muuttua.
166
00:18:36,949 --> 00:18:41,829
Isä sanoi, että hän jätti pimeän magian
ja yritti tuhota välineensä.
167
00:18:44,248 --> 00:18:45,124
Mikä se on?
168
00:18:45,207 --> 00:18:47,543
Ennen mielensä muuttumista -
169
00:18:47,626 --> 00:18:53,215
hän ilmeisesti kokeili
erästä pimeimmistä magian muodoista.
170
00:18:53,298 --> 00:18:54,800
Millaista?
171
00:18:54,883 --> 00:18:58,178
Tapaa pidentää elämää -
172
00:18:58,804 --> 00:19:00,013
loputtomasti.
173
00:19:00,722 --> 00:19:05,102
Mitä kamalinta ja oudointa
kuolemattomuuden muotoa.
174
00:19:05,185 --> 00:19:08,897
Ikivanhaa ja kammottavaa tapaa,
175
00:19:10,023 --> 00:19:12,568
itsensä syömistä.
176
00:19:13,819 --> 00:19:20,409
- En halua ajatella Kpp'arista sellaista.
- Älä sitten. Hänhän lopetti.
177
00:19:20,492 --> 00:19:26,081
Ehkä hän näki toisen tien. Tien,
jolla on vähemmän pimeyttä ja uhrauksia.
178
00:19:26,165 --> 00:19:28,458
Ei ole ikinä myöhäistä muuttua.
179
00:19:39,469 --> 00:19:41,346
Mitä teet, Callum?
180
00:19:41,430 --> 00:19:43,182
Oikein, toivottavasti.
181
00:19:44,558 --> 00:19:45,976
Tulen mukaanne.
182
00:19:47,060 --> 00:19:48,687
Teemme tämän yhdessä.
183
00:20:19,134 --> 00:20:20,427
Seuraava nuoli…
184
00:20:20,510 --> 00:20:23,972
- Kylläpä kirpaisee.
- …ei ole varoitus.
185
00:20:25,724 --> 00:20:26,600
Ei!
186
00:20:48,914 --> 00:20:49,790
Juoskaa.
187
00:20:52,417 --> 00:20:54,211
Olen pahoillani, Ezran.
188
00:20:54,294 --> 00:20:57,756
En voi enää olla ylimaagisi,
mutta olen aina -
189
00:20:58,507 --> 00:20:59,967
sinun veljesi.
190
00:21:26,076 --> 00:21:27,035
Eteenpäin!
191
00:21:33,625 --> 00:21:36,003
Turbine venti!
192
00:21:45,887 --> 00:21:49,349
Löysin kartan täältä ja pidin sitä täällä.
193
00:21:53,687 --> 00:21:55,564
Löytyi!
194
00:21:56,148 --> 00:21:57,482
Kartta on tässä.
195
00:22:04,573 --> 00:22:07,492
Vau. Se on upea!
196
00:22:07,576 --> 00:22:09,745
Pilailetko?
197
00:22:09,828 --> 00:22:13,332
En. En ole koskaan nähnyt tällaista.
198
00:22:17,294 --> 00:22:19,671
Kuuntele, Claudia.
199
00:22:19,755 --> 00:22:22,966
Tämä saattaa olla hämmentävää,
200
00:22:23,759 --> 00:22:26,261
mutta meidän pitää puhua kahden.
201
00:22:26,887 --> 00:22:31,266
Kartta on ihan tyhjä. Siinä ei ole mitään.
202
00:22:31,350 --> 00:22:35,312
Kartta Viattomien puutarhaan
on erityinen, Claudia.
203
00:22:35,395 --> 00:22:38,940
Vain puhdassydäminen voi nähdä sen.
204
00:22:39,024 --> 00:22:42,069
Se on eräänlainen suojaus.
205
00:22:42,152 --> 00:22:43,779
Näin sen aiemmin.
206
00:22:43,862 --> 00:22:47,407
Kaikilla lapsilla on puhdas sydän.
207
00:22:48,367 --> 00:22:53,288
Kun kasvamme,
joudumme tekemään valintoja, uhrauksia,
208
00:22:53,914 --> 00:22:55,207
kompromisseja.
209
00:22:56,333 --> 00:22:58,043
Ne muuttavat meitä.
210
00:22:58,960 --> 00:23:04,841
Lapsuuden viattomuus väistyy
jonkin monimutkaisemman tieltä.
211
00:23:05,467 --> 00:23:07,552
Miten Terry näkee kartan?
212
00:23:09,096 --> 00:23:10,097
Niin.
213
00:23:10,931 --> 00:23:16,269
Nuorella Terrestriuksella on se,
mitä tarvitsemme.
214
00:23:16,353 --> 00:23:17,854
Puhdas sydän.
215
00:23:18,438 --> 00:23:23,026
Antakaamme hänen opastaa meidät
Viattomien puutarhaan.
216
00:23:24,361 --> 00:23:27,989
Tuntuu väärältä puhua näin,
kun hän ei kuule.
217
00:23:28,073 --> 00:23:33,161
- Ja tuntuu väärältä salata totuus kartasta.
- Se on ainoa tapa.
218
00:23:33,245 --> 00:23:38,208
Se on kaunis!
Ja jätit sen tänne niin pitkäksi aikaa.
219
00:23:38,291 --> 00:23:41,753
Niin. Aika uskomatonta.
220
00:23:42,421 --> 00:23:46,758
Koska pidät siitä niin paljon,
jospa sinä kannat karttaa.
221
00:24:37,350 --> 00:24:41,688
Tekstitys: Teija Kuivalainen