1 00:00:15,472 --> 00:00:17,384 Maman? Papa? 2 00:00:19,226 --> 00:00:20,637 Je sais ce que je dois faire, maintenant, 3 00:00:21,478 --> 00:00:23,219 mais j'ai peur, 4 00:00:24,022 --> 00:00:26,605 pas pour moi, mais pour mes amis. 5 00:00:26,900 --> 00:00:29,643 Ils se sont battus si dur et ils ont tant donné 6 00:00:29,736 --> 00:00:32,695 et il m'ont aidé à comprendre pourquoi vous avez tenu tête à l'Empire 7 00:00:32,781 --> 00:00:35,148 et fait les sacrifices que vous avez faits. 8 00:00:35,617 --> 00:00:38,451 J'aimerais que vous puissiez les rencontrer, ma nouvelle famille. 9 00:00:41,206 --> 00:00:44,495 Je pense que, d'une façon, vous serez avec nous aujourd'hui, 10 00:00:44,585 --> 00:00:46,417 quand on finira ce que vous avez commencé. 11 00:00:47,713 --> 00:00:52,333 Sachez que tout ce que j'ai fait et ferai a commencé avec vous. 12 00:00:56,013 --> 00:00:57,003 Ezra? 13 00:00:58,515 --> 00:01:00,256 Ils l'amènent. 14 00:01:04,062 --> 00:01:06,645 Tu me dégoûtes, traître. 15 00:01:07,024 --> 00:01:09,562 Le jour où j'ai trahi votre Empire, Gouverneur, 16 00:01:09,651 --> 00:01:12,644 est le jour où j'ai arrêté de me trahir moi-même. 17 00:01:12,738 --> 00:01:18,279 Vous avez abandonné des années de service, une belle carrière, 18 00:01:19,202 --> 00:01:23,446 du prestige, et pourquoi? Rejoindre des ratés sans chance de succès. 19 00:01:23,540 --> 00:01:25,281 Je crois qu'on peut réussir. 20 00:01:28,587 --> 00:01:29,873 Surtout avec votre aide. 21 00:01:31,048 --> 00:01:32,880 Je ne vous aiderai jamais. 22 00:01:33,884 --> 00:01:35,250 Si, vous allez nous aider. 23 00:01:35,344 --> 00:01:37,882 Ce sera votre dernier acte en tant que Gouverneur de Lothal. 24 00:01:37,971 --> 00:01:41,055 Vous allez enfin faire le bon choix et aider à libérer votre planète. 25 00:01:41,558 --> 00:01:43,345 Je ne ferai rien de tel. 26 00:01:43,935 --> 00:01:46,222 Bien, si c'est votre choix. 27 00:01:58,575 --> 00:02:01,409 Ou vous pouvez transmettre le code de victoire, 28 00:02:01,495 --> 00:02:04,579 et on peut rentrer à la capitale en tant que prisonniers. 29 00:02:04,665 --> 00:02:06,952 Si, comme vous dites, nous n'avons aucune chance, 30 00:02:07,042 --> 00:02:08,499 qu'avez-vous à perdre? 31 00:02:08,919 --> 00:02:10,831 Bien. Je le ferai. 32 00:02:11,171 --> 00:02:12,628 Mais rappelez votre chien. 33 00:02:27,646 --> 00:02:29,854 Je ne suis pas sûr de ce plan, Rex. 34 00:02:29,940 --> 00:02:32,648 D'après mon expérience, avec les Jedi, 35 00:02:33,235 --> 00:02:36,103 plus le plan est mauvais, plus les résultats sont bons. 36 00:02:38,532 --> 00:02:40,114 Hé, ça va? 37 00:02:41,410 --> 00:02:43,948 Je sais que je peux toujours compter sur toi. 38 00:02:44,788 --> 00:02:46,404 Bien, que prépares-tu? 39 00:02:46,915 --> 00:02:49,407 On arrive à la capitale. Soyez prêts. 40 00:02:49,501 --> 00:02:51,709 Bien reçu. Dirigez-vous vers la plate-forme zéro delta. 41 00:02:52,254 --> 00:02:53,836 Le centre de commandement? 42 00:02:53,922 --> 00:02:56,380 Vous allez tenter de faire décoller le dôme. 43 00:02:56,466 --> 00:02:58,674 Votre plan est pire que je ne le pensais. 44 00:02:59,261 --> 00:03:02,129 Vous voulez dire plus téméraire que vous ne le pensiez. 45 00:03:02,222 --> 00:03:04,214 Plus créatif que vous ne le pensiez. 46 00:03:04,307 --> 00:03:06,765 Et ces codes d'atterrissage... 47 00:03:06,893 --> 00:03:10,182 Et souvenez-vous, je saurai s'ils sont corrects. 48 00:03:10,814 --> 00:03:12,225 Avec plaisir. 49 00:03:12,315 --> 00:03:15,433 Plus tôt on atterrit, plus tôt vous serez mes prisonniers. 50 00:03:23,994 --> 00:03:28,580 Code exécutif 6-2-7-3-1-1. 51 00:03:28,665 --> 00:03:31,248 Code autorisé, Gouverneur. Vous pouvez atterrir. 52 00:03:31,668 --> 00:03:34,331 La sécurité prendra les prisonniers sur la plate-forme. 53 00:03:52,063 --> 00:03:53,895 En douceur, Gouverneur. 54 00:03:59,946 --> 00:04:01,027 On prend le relais. 55 00:04:01,114 --> 00:04:02,230 Ils sont à vous. 56 00:04:03,158 --> 00:04:05,400 - Hé! Attention! - Vite! 57 00:04:09,039 --> 00:04:10,200 Arrêtez-le! 58 00:04:17,756 --> 00:04:19,748 Alerte de sécurité! Fermez les portes anti-explosion! 59 00:04:29,810 --> 00:04:31,267 Ketsu, ouvre cette porte! 60 00:04:33,480 --> 00:04:35,392 Et essaie de brouiller leurs communications! 61 00:04:53,917 --> 00:04:55,158 Allez! 62 00:05:01,758 --> 00:05:02,874 Ça vient, cette porte? 63 00:05:03,468 --> 00:05:04,458 Je l'ai! 64 00:05:05,428 --> 00:05:06,418 Beau travail. 65 00:05:06,805 --> 00:05:08,512 Et les communications? 66 00:05:08,598 --> 00:05:11,557 Tout est verrouillé. Maintenant, faisons rentrer tout le monde. 67 00:05:11,643 --> 00:05:13,134 Hé, le type violet! 68 00:05:13,436 --> 00:05:14,426 En position! 69 00:05:14,604 --> 00:05:15,640 Bonne chance. 70 00:05:17,357 --> 00:05:20,225 Bon, on approche. Juste là, et voilà! 71 00:05:20,610 --> 00:05:22,693 Melch, recule encore, encore un peu. Vas-y... 72 00:05:31,621 --> 00:05:32,657 Tu peux nous faire entrer? 73 00:05:32,747 --> 00:05:33,828 Donne-moi un instant. 74 00:05:35,625 --> 00:05:37,617 Où est la sécurité? 75 00:05:38,253 --> 00:05:39,994 Les communications ont été coupées. 76 00:05:40,630 --> 00:05:42,292 Ezra, on est en position. 77 00:05:42,632 --> 00:05:44,794 - Sabine? - C'est bon. 78 00:05:44,885 --> 00:05:46,001 Hondo, vas-y! 79 00:05:46,469 --> 00:05:47,459 Maintenant! 80 00:05:54,811 --> 00:05:56,177 Ils peuvent voler. 81 00:06:04,738 --> 00:06:05,728 C'est notre signal. 82 00:06:18,209 --> 00:06:20,166 Rex, enferme-les dans le placard. 83 00:06:20,670 --> 00:06:22,502 Oui, Commandant. 84 00:06:29,179 --> 00:06:31,512 Tôt ou tard, vous serez découverts. 85 00:06:31,848 --> 00:06:34,181 Vous ne pouvez pas espérer battre mes forces. 86 00:06:34,684 --> 00:06:39,099 Les battre? Ce n'est pas prévu. Mais on les veut toutes dans le dôme. 87 00:06:39,189 --> 00:06:41,476 On utilisera le protocole 13. 88 00:06:41,566 --> 00:06:42,977 Le nouvel ordre de l'Empire, 89 00:06:43,068 --> 00:06:45,481 pour le rappel immédiat de tout le personnel à la base 90 00:06:45,570 --> 00:06:47,186 pour une évacuation complète. 91 00:06:48,365 --> 00:06:52,575 Quand elles seront rentrées, on décollera, et adieu l'Empire. 92 00:06:52,661 --> 00:06:53,822 Spectre-2 à la base. 93 00:06:54,204 --> 00:06:56,321 On est entrés et on a capturé le dôme. 94 00:06:57,040 --> 00:06:58,747 Attendez mon signal pour venir nous chercher. 95 00:06:58,833 --> 00:07:02,326 Bien reçu, Spectre-2. Beau travail. On attend. 96 00:07:03,213 --> 00:07:06,206 J'ai oublié de vous dire, Ezra m'a donné une mission spéciale. 97 00:07:07,217 --> 00:07:09,174 De quoi tu parles? Attention! 98 00:08:00,812 --> 00:08:02,519 Les rebelles ont capturé Pryce. 99 00:08:02,605 --> 00:08:06,724 Je suis sûr qu'ils utilisent ces codes pour infiltrer le QG impérial. 100 00:08:06,818 --> 00:08:09,105 Dans quel but, je ne sais pas. 101 00:08:10,071 --> 00:08:13,530 Je m'attendais à ce que le Gouverneur Pryce échoue, mais pas à ce point. 102 00:08:14,075 --> 00:08:16,863 Tu dois aller à l'intérieur et désactiver le générateur de bouclier 103 00:08:16,953 --> 00:08:19,536 avant que les rebelles ne verrouillent le dôme impérial. 104 00:08:20,582 --> 00:08:21,789 Et ensuite? 105 00:08:22,542 --> 00:08:25,580 Ensuite, attends. Je suis en chemin. 106 00:08:33,386 --> 00:08:35,298 Ezra, nous sommes prêts. 107 00:08:36,765 --> 00:08:38,006 Kallus, à toi de jouer. 108 00:08:39,100 --> 00:08:40,807 Attention, à tout le personnel. 109 00:08:41,478 --> 00:08:44,186 Le protocole 13 est maintenant actif. 110 00:08:44,606 --> 00:08:46,848 Rendez-vous immédiatement à vos postes de combat. 111 00:08:47,525 --> 00:08:50,518 Je répète. Le protocole 13 est actif. 112 00:08:50,862 --> 00:08:52,444 Hangar 2-7 à Commandement. 113 00:08:52,614 --> 00:08:54,355 Veuillez confirmer l'ordre de verrouillage. 114 00:08:54,991 --> 00:08:58,905 Centre de commandement à toutes les unités. Ordre confirmé. 115 00:08:58,995 --> 00:09:02,659 C'est très irrégulier. Veuillez répéter l'autorisation de secteur. 116 00:09:04,334 --> 00:09:05,415 Ryder, tiens-toi prêt. 117 00:09:05,835 --> 00:09:08,669 Je répète. L'ordre est confirmé. 118 00:09:09,297 --> 00:09:11,380 Ici le Colonel Yularen du B.S.I. 119 00:09:12,342 --> 00:09:15,460 J'active le code de dérogation Base Gamma Zéro. 120 00:09:15,845 --> 00:09:20,010 La sûreté impériale? J'ignorais que le B.S.I. était impliqué. 121 00:09:20,725 --> 00:09:23,433 C'est le but de l'exercice. 122 00:09:23,728 --> 00:09:26,061 Alors, c'est juste un exercice? 123 00:09:26,773 --> 00:09:27,889 À votre avis? 124 00:09:27,982 --> 00:09:31,851 Et vous questionnez toujours les ordres des officiers supérieurs? 125 00:09:35,782 --> 00:09:38,490 Activation immédiate du protocole 13. 126 00:09:43,039 --> 00:09:44,621 On dirait qu'ils ont tout avalé, Colonel. 127 00:09:45,375 --> 00:09:46,365 Beau travail. 128 00:10:19,200 --> 00:10:21,157 À tout le personnel, rendez-vous à vos postes. 129 00:10:21,578 --> 00:10:23,740 Le protocole 13 est activé. 130 00:10:23,913 --> 00:10:26,155 Toutes les unités sont retournées à leurs postes 131 00:10:26,249 --> 00:10:28,036 et le dôme est sécurisé. 132 00:10:28,126 --> 00:10:29,583 Hera, lance le cycle de décollage. 133 00:10:29,669 --> 00:10:31,376 Sabine, enclenche l'autodestruction. 134 00:10:31,462 --> 00:10:36,332 On a un moyen de quitter ce truc avant qu'il n'explose, n'est-ce pas? 135 00:10:36,426 --> 00:10:38,338 Le Ghost viendra nous récupérer. 136 00:10:38,803 --> 00:10:40,795 Bien, décollons. 137 00:10:41,097 --> 00:10:42,713 Ces propulseurs n'ont pas servi depuis des années. 138 00:10:42,807 --> 00:10:44,389 Il va falloir du temps pour les démarrer. 139 00:10:44,851 --> 00:10:46,683 C'est trop tard. 140 00:10:50,190 --> 00:10:51,556 C'est Thrawn. 141 00:10:51,649 --> 00:10:53,106 Arrêt du cycle de lancement. 142 00:10:53,318 --> 00:10:55,275 Non. On ne peut pas rester là. 143 00:10:55,737 --> 00:10:57,945 Thrawn est en position juste au-dessus de nous. 144 00:10:58,281 --> 00:11:00,238 Si le dôme décolle, on s'écrasera dans son vaisseau 145 00:11:00,325 --> 00:11:02,032 et on détruira toute la ville. 146 00:11:02,452 --> 00:11:04,785 Karabast. On est piégés. 147 00:11:05,288 --> 00:11:06,745 Chopper, établis la connexion. 148 00:11:11,461 --> 00:11:12,997 Le Gouverneur Pryce est notre prisonnière, 149 00:11:13,087 --> 00:11:15,545 et nous avons le contrôle complet du dôme impérial, 150 00:11:15,632 --> 00:11:19,125 avec tous les soldats, pilotes et tous les officiers piégés dedans. 151 00:11:19,636 --> 00:11:21,127 Vous avez échoué, Thrawn. 152 00:11:21,554 --> 00:11:23,841 Quittez Lothal, et nous libérerons peut-être vos troupes 153 00:11:23,932 --> 00:11:25,764 avant de faire exploser le dôme. 154 00:11:26,267 --> 00:11:27,883 Vous avez fini? 155 00:11:30,313 --> 00:11:32,600 Si vous voulez vraiment sauver Lothal, 156 00:11:32,690 --> 00:11:35,524 Commandant Bridger, je n'accepterai rien d'autre 157 00:11:35,610 --> 00:11:38,853 que votre reddition immédiate et sans condition. 158 00:11:38,947 --> 00:11:42,190 Pourquoi me rendrais-je alors que je tiens votre armée prisonnière? 159 00:11:42,283 --> 00:11:47,369 Non, vous avez juste mis mes troupes en lieu sûr 160 00:11:47,455 --> 00:11:50,289 pour que je puisse bombarder les civils de votre planète natale 161 00:11:50,375 --> 00:11:52,617 sans risquer de victimes impériales. 162 00:11:55,338 --> 00:11:57,455 Rex, active les boucliers planétaires! 163 00:11:57,924 --> 00:11:59,540 Les générateurs viennent de s'éteindre. 164 00:12:05,014 --> 00:12:07,222 Générateur de bouclier éteint. 165 00:12:09,394 --> 00:12:12,683 Quelqu'un a activé la dérogation manuelle au terminal d'alimentation! 166 00:12:13,064 --> 00:12:16,398 Votre générateur de bouclier est sous mon contrôle. 167 00:12:16,484 --> 00:12:20,603 Et pour que vous compreniez que mes intentions sont sérieuses, 168 00:12:20,697 --> 00:12:23,030 je vais vous montrer ma puissance. 169 00:12:23,574 --> 00:12:24,985 Ouvrez le feu. 170 00:12:48,433 --> 00:12:49,969 Ça suffit! Je me rends! 171 00:13:01,321 --> 00:13:02,653 J'attends votre arrivée. 172 00:13:02,739 --> 00:13:06,449 Et ne vous trompez pas, venez seul. 173 00:13:06,534 --> 00:13:09,151 Si vous jouez au héros, 174 00:13:09,245 --> 00:13:13,740 je recommencerai le bombardement et détruirai votre ville, 175 00:13:13,833 --> 00:13:15,074 puis vos amis. 176 00:13:16,127 --> 00:13:17,117 Ezra... 177 00:13:23,760 --> 00:13:26,002 Je comprends que tu penses que tu doives faire ça, mais... 178 00:13:26,095 --> 00:13:28,087 C'est ce que j'étais destiné à faire. 179 00:13:28,765 --> 00:13:32,133 Il y a un autre moyen. Il y a toujours un autre moyen. 180 00:13:33,269 --> 00:13:34,760 Je ne te laisserai pas y aller. 181 00:13:39,400 --> 00:13:42,564 Alors, quel autre moyen y a-t-il? 182 00:13:43,946 --> 00:13:46,188 Voyons ce qu'on a à notre disposition. 183 00:13:47,950 --> 00:13:51,159 Chargez les canons du dôme. On va le faire exploser. 184 00:13:51,245 --> 00:13:52,235 Facile. 185 00:13:52,330 --> 00:13:55,368 Nos turbolasers ne peuvent pas rivaliser avec ceux du destroyer. 186 00:13:55,458 --> 00:13:58,622 Même si on "le fait exploser", 187 00:13:59,170 --> 00:14:02,004 on ne veut pas qu'il s'écrase sur la ville. 188 00:14:02,590 --> 00:14:04,707 La seule solution est de trouver une façon d'activer le bouclier. 189 00:14:04,801 --> 00:14:06,008 Une dernière fois. 190 00:14:14,435 --> 00:14:15,425 Hera... 191 00:14:19,816 --> 00:14:20,806 Par ici. 192 00:14:21,526 --> 00:14:23,142 On devrait utiliser le schéma primaire 193 00:14:23,236 --> 00:14:25,398 si on veut trouver une façon d'activer le bouclier. 194 00:14:25,488 --> 00:14:28,697 On doit y aller et prendre le contrôle du terminal d'alimentation. 195 00:14:30,201 --> 00:14:33,444 Comment on évite les impériaux qu'on a enfermés ici avec nous? 196 00:14:33,538 --> 00:14:35,074 On peut éviter les casernes supérieures 197 00:14:35,164 --> 00:14:37,577 en utilisant les ascenseurs des officiers. 198 00:14:43,464 --> 00:14:45,080 Donc, on a un plan pour le générateur de bouclier. 199 00:14:45,174 --> 00:14:48,258 Il faut le réussir avant que Thrawn ne perde patience. 200 00:14:48,803 --> 00:14:51,887 Il faut le retarder. Ezra? 201 00:14:55,351 --> 00:14:57,138 Il faut l'arrêter. 202 00:14:58,020 --> 00:14:59,306 Ezra, ne fais pas ça. 203 00:14:59,397 --> 00:15:01,935 Hera, il faut lui faire confiance. 204 00:15:02,316 --> 00:15:04,979 La meilleure façon de l'aider est d'activer ce générateur, 205 00:15:05,069 --> 00:15:07,652 afin d'être prêts quand Ezra passera à l'action. 206 00:15:07,738 --> 00:15:10,481 On doit assumer que la salle du générateur sera bien gardée, 207 00:15:10,575 --> 00:15:13,318 donc il nous faut deux équipes pour attaquer sur deux fronts 208 00:15:13,411 --> 00:15:15,824 si on veut prendre les deux terminaux d'alimentation. 209 00:15:15,913 --> 00:15:17,950 Enfin, si tu es d'accord, Hera. 210 00:15:19,333 --> 00:15:20,744 C'est un bon plan. 211 00:15:21,335 --> 00:15:23,076 C'est notre meilleure chance. 212 00:15:26,924 --> 00:15:27,914 Des stormtroopers. 213 00:15:38,227 --> 00:15:42,597 Il semblerait que mes troupes aient décidé que votre exercice était fini. 214 00:16:10,426 --> 00:16:13,009 C'était une sage décision de ta part de te rendre. 215 00:16:13,596 --> 00:16:15,178 Je n'avais pas vraiment le choix. 216 00:16:18,100 --> 00:16:21,844 Tu aurais pu choisir de laisser ton peuple mourir. 217 00:16:22,772 --> 00:16:25,765 Mais tu as choisi d'être un Jedi. 218 00:16:27,443 --> 00:16:28,604 Prévisible. 219 00:16:29,195 --> 00:16:32,029 Tu suis une longue histoire écrite par les Jedi, 220 00:16:32,114 --> 00:16:35,403 qui choisissent ce qu'ils pensent être moralement juste, 221 00:16:35,493 --> 00:16:38,952 au lieu de ce qui est stratégiquement viable. 222 00:16:39,705 --> 00:16:42,163 Et pourtant, les Jedi ont survécu. 223 00:16:43,084 --> 00:16:45,872 Les Jedi étaient autrefois des milliers. 224 00:16:45,962 --> 00:16:49,330 Il n'en reste qu'une poignée, terrifiés et éparpillés, 225 00:16:49,423 --> 00:16:51,164 battus et se cachant, 226 00:16:51,259 --> 00:16:54,843 ou de pauvres enfants mal entraînés comme toi. 227 00:16:57,640 --> 00:16:58,881 Je dois admettre, 228 00:16:58,975 --> 00:17:02,013 les mystères de la Force sont une énigme pour moi. 229 00:17:02,728 --> 00:17:06,813 Mais même avec toutes ces capacités, tout ce pouvoir, 230 00:17:06,899 --> 00:17:10,813 les Jedi n'avaient pas la vision pour les manier. 231 00:17:11,153 --> 00:17:15,272 La Force n'est pas une arme, mais vous ne comprendrez jamais ça. 232 00:17:15,992 --> 00:17:17,324 Je n'en ai pas besoin. 233 00:17:18,828 --> 00:17:21,992 Je n'ai jamais voulu détruire Lothal, 234 00:17:22,081 --> 00:17:24,073 mais c'est maintenant inévitable. 235 00:17:27,003 --> 00:17:31,338 Voici quelques-uns des artefacts que j'ai récupérés de ton monde. 236 00:17:31,799 --> 00:17:33,290 J'ai sauvé ce que j'ai pu. 237 00:17:33,384 --> 00:17:36,343 J'ai même pris des œuvres de Sabine Wren. 238 00:17:36,429 --> 00:17:38,341 Elle est très douée. 239 00:17:39,181 --> 00:17:42,345 Ou plutôt, elle l'était. 240 00:17:42,768 --> 00:17:45,431 Vous pensez pouvoir prendre ce que vous voulez, 241 00:17:45,521 --> 00:17:51,313 des choses que vous n'avez pas faites, ne méritez et ne comprenez pas. 242 00:17:52,361 --> 00:17:55,525 Vous ne méritez pas ces œuvres, ni Lothal. 243 00:17:55,990 --> 00:17:58,277 Qui mérite quoi n'a pas d'importance. 244 00:17:58,367 --> 00:18:03,203 Ce qui importe, c'est qui a le pouvoir. 245 00:18:04,707 --> 00:18:08,246 Mais c'est quelque chose que les Jedi ne t'apprendront pas, 246 00:18:08,336 --> 00:18:10,669 donc je t'amènerai vers quelqu'un qui le fera. 247 00:18:22,475 --> 00:18:23,636 Mon Empereur. 248 00:18:24,352 --> 00:18:26,890 Je vous ai amené Ezra Bridger. 249 00:18:32,943 --> 00:18:39,907 Mon cher garçon, je voulais te rencontrer, et te voilà enfin. 250 00:18:56,759 --> 00:18:57,920 Wolf! 251 00:18:59,261 --> 00:19:01,969 - Quoi? - Non, enfin... Pas toi. 252 00:19:02,598 --> 00:19:03,588 Regarde! 253 00:19:04,475 --> 00:19:07,058 Hé. Vizago, debout! 254 00:19:09,563 --> 00:19:11,225 Que s'est-il passé? 255 00:19:11,732 --> 00:19:15,817 On a été attaqués par cette créature. L'animal de Thrawn. 256 00:19:16,112 --> 00:19:19,446 Sans l'aide nos amis, on était fichus. 257 00:19:19,615 --> 00:19:22,699 En parlant de ça, le dernier vaisseau a disparu. 258 00:19:22,785 --> 00:19:25,198 Ce truc va prévenir Thrawn de notre attaque. 259 00:19:25,579 --> 00:19:27,036 Comme Ezra l'avait dit. 260 00:19:27,707 --> 00:19:28,788 Allez! 261 00:19:32,211 --> 00:19:33,327 Attends, ça veut dire quoi? 262 00:19:33,421 --> 00:19:35,253 Ça veut dire quoi, "comme Ezra l'avait dit" ? 263 00:19:35,339 --> 00:19:38,252 Ezra m'avait dit qu'il y avait un risque que Thrawn revienne 264 00:19:38,342 --> 00:19:39,833 avant qu'ils n'aient fini leur plan, 265 00:19:39,927 --> 00:19:43,216 et que si c'était le cas, il nous a donné une mission spéciale. 266 00:20:04,660 --> 00:20:06,902 Ezra voulait qu'on aille en haute orbite autour de Lothal 267 00:20:06,996 --> 00:20:09,363 et qu'on envoie un signal sur la Fréquence Zéro. 268 00:20:09,457 --> 00:20:12,950 La Fréquence Zéro? Plus personne ne l'utilise. 269 00:20:13,043 --> 00:20:17,003 Qui est-on censés contacter? 270 00:20:17,381 --> 00:20:21,751 Ce n'est pas un qui, plutôt un quoi, et si je te le disais, 271 00:20:21,844 --> 00:20:24,837 tu ne me croirais pas. 272 00:20:43,532 --> 00:20:44,522 Abattez-le! 273 00:20:49,538 --> 00:20:50,949 Ça marche à chaque fois. 274 00:20:51,290 --> 00:20:53,998 Bien sûr que ça a marché, mes amis. 275 00:20:54,084 --> 00:20:58,203 Regardez Melch, il est si attirant! 276 00:20:58,547 --> 00:21:00,960 Je suis sûre que vous avez une relation spéciale, Hondo, 277 00:21:01,050 --> 00:21:02,666 mais on a une mission à remplir. 278 00:21:02,760 --> 00:21:04,626 On doit activer ce bouclier sur la ville. 279 00:21:05,888 --> 00:21:08,380 Rex, Hondo, et Ketsu, vous prenez la tour nord. 280 00:21:08,682 --> 00:21:12,642 Zed, Kallus, Gregor, la sud. Je vous coordonne depuis ici. 281 00:21:13,312 --> 00:21:14,348 Allons-y, rebelles. 282 00:21:21,070 --> 00:21:22,311 Qu'y a-t-il? 283 00:21:22,404 --> 00:21:24,020 J'espère juste qu'Ezra... 284 00:21:24,740 --> 00:21:26,572 Il sait ce qu'il fait. 285 00:21:30,704 --> 00:21:33,162 Ce sera tout, Grand Amiral. 286 00:21:36,418 --> 00:21:39,286 Je m'excuse de ne pas être là en personne, 287 00:21:39,380 --> 00:21:43,420 mais gouverner la galaxie prend beaucoup de temps. 288 00:21:44,093 --> 00:21:46,961 Je sais qui vous êtes et ce que vous êtes. 289 00:21:47,388 --> 00:21:48,845 Tu te trompes à mon sujet. 290 00:21:49,306 --> 00:21:53,266 Ne vois-tu pas l'opportunité qui s'offre à toi? 291 00:21:53,978 --> 00:21:57,471 Je vois un morceau du temple Jedi que vous avez volé sur Lothal. 292 00:21:57,773 --> 00:22:00,766 J'ai fait déplacer cette partie du temple ici 293 00:22:00,860 --> 00:22:03,477 pierre par pierre pour toi. 294 00:22:03,571 --> 00:22:07,656 Pardonne-moi, je croyais que tu me remercierais. 295 00:22:07,867 --> 00:22:09,074 Vous remercier? 296 00:22:09,785 --> 00:22:11,947 Pour avoir détruit le temple? 297 00:22:12,037 --> 00:22:15,451 Pour avoir emprisonné mon peuple? Pour avoir tué mes parents? 298 00:22:15,708 --> 00:22:19,543 Mon garçon, c'est toi qui a choisi de détruire le temple. 299 00:22:19,628 --> 00:22:24,248 Les actions de tes amis rebelles nécessitent une poigne de fer 300 00:22:24,341 --> 00:22:27,755 pour s'assurer que l'ordre est restauré sur Lothal. 301 00:22:27,970 --> 00:22:33,307 Quant à tes parents, permets-moi de t'offrir ce qui aurait pu être, 302 00:22:33,684 --> 00:22:37,223 et ce qui peut encore se produire. 303 00:22:53,370 --> 00:22:54,952 Le dîner est prêt, Ezra. 304 00:22:55,998 --> 00:22:57,364 Ezra? 305 00:22:59,919 --> 00:23:01,535 Ils t'attendent. 306 00:23:02,087 --> 00:23:04,579 Va les voir. Ouvre la porte. 307 00:23:04,965 --> 00:23:07,127 C'est ce que tu veux, non? 308 00:23:08,886 --> 00:23:11,629 La vie que tu méritais. 309 00:23:13,849 --> 00:23:15,010 Ce n'est pas possible. 310 00:23:15,893 --> 00:23:21,139 Si, ça l'est, mais tu dois la choisir. 311 00:23:26,111 --> 00:23:27,693 Ezra? 312 00:23:36,538 --> 00:23:38,074 Base, ici équipe A. 313 00:23:38,290 --> 00:23:39,406 On est entrés. 314 00:23:40,042 --> 00:23:41,032 Bien reçu, équipe A. 315 00:23:41,251 --> 00:23:42,787 Comment ça se passe? 316 00:23:44,713 --> 00:23:45,874 C'est génial. 317 00:23:46,382 --> 00:23:47,839 J'aimerais que tu sois ici. 318 00:23:51,971 --> 00:23:54,884 Nos problèmes se multiplient. On aurait besoin d'aide. 319 00:23:55,474 --> 00:23:56,885 Équipe B, où êtes-vous? 320 00:23:57,267 --> 00:23:59,008 On se dirige vers le secteur GL-44, 321 00:23:59,395 --> 00:24:00,636 mais tu sais, ce plan qu'on avait 322 00:24:00,729 --> 00:24:02,971 d'enfermer tous ces stormtroopers dans le dôme? 323 00:24:03,065 --> 00:24:04,397 Je viens de me rendre compte 324 00:24:04,483 --> 00:24:08,397 qu'on est enfermés dans le dôme avec tous ces stormtroopers! 325 00:24:11,699 --> 00:24:14,988 On s'en occupe. Ryder, ferme la porte anti-explosion 58-58. 326 00:24:21,500 --> 00:24:24,288 Vous devriez avoir un chemin libre jusqu'au générateur de bouclier, là. 327 00:24:32,761 --> 00:24:35,253 Rex, on a besoin que ces tours soient réactivées, immédiatement! 328 00:24:41,437 --> 00:24:44,771 Je ne peux pas accéder au panneau de contrôle. Étendez les ponts. 329 00:24:51,280 --> 00:24:54,023 Chopper est grillé. Le circuit était protégé. 330 00:24:54,116 --> 00:24:55,982 Génial. Et maintenant? 331 00:24:56,076 --> 00:24:57,192 Trouve un panneau de dérogation. 332 00:24:57,286 --> 00:24:59,573 Tu devrais pouvoir le faire manuellement depuis là. 333 00:25:01,749 --> 00:25:02,785 Des idées? 334 00:25:03,459 --> 00:25:05,451 Oui, mais je vais quand même rester. 335 00:25:11,175 --> 00:25:13,508 Ezra, j'ai fait ton plat préféré! 336 00:25:17,056 --> 00:25:19,548 Le portail ne restera pas ouvert éternellement. 337 00:25:20,476 --> 00:25:23,969 Vas-y, avant qu'il ne soit trop tard. 338 00:25:24,313 --> 00:25:26,680 Non. C'est un mensonge. 339 00:25:26,982 --> 00:25:28,723 Ils sont morts. Je l'ai senti. 340 00:25:28,817 --> 00:25:29,898 Ezra! 341 00:25:30,402 --> 00:25:31,643 Où est ce garçon? 342 00:25:32,571 --> 00:25:35,655 Tu sais qu'il est possible de changer le destin. 343 00:25:35,991 --> 00:25:39,530 Les chemins et possibilités sont infinis, 344 00:25:40,120 --> 00:25:43,079 mais tu dois ouvrir la porte. 345 00:25:43,999 --> 00:25:45,991 Fiston? Tu viens? 346 00:25:55,219 --> 00:25:56,209 Je l'ai! 347 00:26:08,065 --> 00:26:09,181 Regardez-le faire! 348 00:26:12,778 --> 00:26:13,768 Non! 349 00:26:22,579 --> 00:26:24,866 Melch, à quoi pensais-tu? 350 00:26:26,875 --> 00:26:30,789 Tu n'es pas un héros. Tu es un pirate, comme moi. 351 00:26:32,756 --> 00:26:35,339 Même avec ce pont étendu, ils sont bien trop nombreux! 352 00:26:35,425 --> 00:26:37,712 Il va falloir prendre des mesures drastiques. 353 00:26:42,015 --> 00:26:43,381 Bien, je m'en occupe! 354 00:26:43,892 --> 00:26:44,882 Zed, non! 355 00:26:52,776 --> 00:26:54,233 Il est fou! 356 00:26:54,319 --> 00:26:56,902 C'était ton idée. Allez! 357 00:27:12,546 --> 00:27:13,536 Gregor! 358 00:27:21,722 --> 00:27:23,213 Active ce bouclier. 359 00:27:26,435 --> 00:27:31,021 Si peu de gens peuvent vivre la vie qu'ils veulent. 360 00:27:31,773 --> 00:27:33,935 Pourquoi t'en priver? 361 00:27:34,818 --> 00:27:37,652 Maman? Papa? 362 00:27:38,405 --> 00:27:39,771 Ezra? 363 00:27:45,329 --> 00:27:46,615 Là. 364 00:27:47,372 --> 00:27:49,364 Le contrôle du portail. 365 00:27:49,917 --> 00:27:51,499 Active-le 366 00:27:52,002 --> 00:27:54,790 et tu pourras retrouver ta famille. 367 00:28:00,093 --> 00:28:01,675 Et mes amis? 368 00:28:02,471 --> 00:28:05,930 Si tu ouvres le portail, tu sauveras tes parents. 369 00:28:06,475 --> 00:28:07,966 Ils vivront. 370 00:28:30,415 --> 00:28:31,496 Vas-y. 371 00:28:32,292 --> 00:28:34,329 Tu le mérites. 372 00:28:41,927 --> 00:28:44,590 Maman? Papa? 373 00:28:48,558 --> 00:28:50,265 Vous ferez toujours partie de moi. 374 00:28:53,355 --> 00:28:55,221 Mais je dois vous laisser. 375 00:28:56,733 --> 00:28:57,723 Non! 376 00:28:59,361 --> 00:29:00,568 Nous t'aimons, Ezra! 377 00:29:42,654 --> 00:29:46,568 Vous avez tort. J'ai une famille. Je n'ai pas besoin de vous. 378 00:29:48,577 --> 00:29:50,193 Quel dommage. 379 00:29:54,916 --> 00:29:56,123 Détruisez-le! 380 00:31:01,525 --> 00:31:05,235 À toutes les batteries, préparez-vous à un bombardement massif de la ville. 381 00:31:05,320 --> 00:31:06,652 À mon commandement... 382 00:31:11,368 --> 00:31:12,654 Je crois qu'on n'a plus le temps. 383 00:31:12,744 --> 00:31:14,155 Les gars, c'est maintenant ou jamais. 384 00:31:14,913 --> 00:31:15,903 Maintenant. 385 00:31:15,997 --> 00:31:16,987 Zed? 386 00:31:20,919 --> 00:31:22,330 Ne m'attendez pas! 387 00:31:34,266 --> 00:31:35,382 Les boucliers sont activés! 388 00:31:37,185 --> 00:31:38,175 Feu! 389 00:31:45,485 --> 00:31:47,693 Ça a marché! Le bouclier tient! 390 00:31:48,447 --> 00:31:49,688 La ville est en sécurité. 391 00:31:50,031 --> 00:31:52,523 Monsieur, ils ont activé le bouclier. 392 00:31:53,702 --> 00:31:56,115 Rukh! Que fais-tu? 393 00:31:56,746 --> 00:32:00,365 Désolé. Rappelez plus tard. Il est occupé. 394 00:32:02,210 --> 00:32:05,578 Pas la peine de rappeler plus tard. 395 00:32:06,006 --> 00:32:06,996 Chopper? 396 00:32:07,883 --> 00:32:09,465 Chop, réveille-toi! 397 00:32:12,888 --> 00:32:14,595 Vraiment? Oui, ça doit être dur, 398 00:32:14,681 --> 00:32:16,889 mais tu peux voir si tu peux contacter le Ghost? 399 00:32:16,975 --> 00:32:18,386 Il est presque temps de partir d'ici. 400 00:32:21,480 --> 00:32:24,393 Encore une fois, j'ai déçu mon équipage. 401 00:32:24,524 --> 00:32:26,641 Si je pouvais récupérer Melch, 402 00:32:27,360 --> 00:32:28,567 je lui dirais... 403 00:32:34,701 --> 00:32:38,240 Qu'il a de la chance d'être à mon service, 404 00:32:38,330 --> 00:32:41,164 car c'est ce qui le garde en vie! 405 00:32:49,716 --> 00:32:52,675 C'était un honneur de servir avec toi, Rex. 406 00:32:52,761 --> 00:32:54,218 C'était un honneur 407 00:32:54,763 --> 00:32:58,222 de me battre avec toi pour une cause en laquelle 408 00:32:58,308 --> 00:32:59,424 on a choisi de croire. 409 00:33:01,853 --> 00:33:03,594 On a réussi, Gregor. 410 00:33:08,777 --> 00:33:10,109 On a réussi. 411 00:33:21,998 --> 00:33:24,206 On dirait que vous avez perdu, Thrawn. 412 00:33:25,418 --> 00:33:27,330 Un revers momentané. 413 00:33:27,462 --> 00:33:28,669 On verra. 414 00:33:29,005 --> 00:33:32,373 Plusieurs objets non-identifiés viennent d'entrer en orbite, monsieur. 415 00:33:33,051 --> 00:33:34,963 Mon blocus va les intercepter. 416 00:33:35,136 --> 00:33:39,050 Ils ont détruit le blocus. Nos vaisseaux ont disparu. 417 00:33:39,474 --> 00:33:41,306 Appelez le Capitaine Pellaeon. 418 00:33:43,853 --> 00:33:47,062 Monsieur, ils sont sortis de l'hyperespace! Je n'ai jamais... 419 00:33:48,191 --> 00:33:49,978 Amiral, ils approchent. 420 00:33:51,152 --> 00:33:52,518 Regardez. 421 00:34:11,339 --> 00:34:14,503 Alors, vous m'auriez cru si je vous avais dit que c'était le plan d'Ezra? 422 00:34:14,593 --> 00:34:17,961 Non, mais c'est tout lui, ça. 423 00:34:18,054 --> 00:34:20,671 Oui. C'est pour ça que ça va marcher. 424 00:34:48,209 --> 00:34:49,950 Depuis quand est-ce que c'est ça, le plan? 425 00:34:50,045 --> 00:34:51,456 Tu demandes à la mauvaise personne. 426 00:34:59,512 --> 00:35:03,756 Quoi qu'il arrive nous arrivera à tous les deux. 427 00:35:06,936 --> 00:35:08,472 C'est l'idée. 428 00:35:21,242 --> 00:35:25,202 Ezra? Tu m'entends? Les purrgils, c'est toi? 429 00:35:25,538 --> 00:35:27,996 Oui! Plutôt bon, non? 430 00:35:28,833 --> 00:35:30,745 Eh bien, tu aurais pu nous en parler. 431 00:35:31,127 --> 00:35:33,119 Je voulais que ce soit une surprise. 432 00:36:06,454 --> 00:36:08,320 Quand ils brillent comme ça... 433 00:36:08,415 --> 00:36:10,247 Ils se préparent à passer en hyperespace! 434 00:36:10,959 --> 00:36:13,497 Ezra, sors de là tout de suite! C'est un ordre. 435 00:36:13,795 --> 00:36:16,959 Hera, je dois finir ça. 436 00:36:24,139 --> 00:36:26,222 Ezra, s'il te plaît! Sors de là! 437 00:36:27,434 --> 00:36:28,800 Je ne peux pas faire ça. 438 00:36:35,525 --> 00:36:37,391 C'est à vous, maintenant. 439 00:36:45,243 --> 00:36:49,453 Et souvenez-vous, la Force sera toujours avec vous. 440 00:37:10,226 --> 00:37:14,095 C'était ça, le plan? Car on est bons, là-haut. 441 00:37:14,189 --> 00:37:16,021 Il ne reste plus aucun vaisseau impérial. 442 00:37:17,150 --> 00:37:18,482 C'est notre chance. 443 00:37:19,235 --> 00:37:21,568 Vous avez entendu Ezra. Finissons-en! 444 00:37:22,697 --> 00:37:26,737 Chopper, prépare les propulseurs! On va faire sauter ce truc. 445 00:37:26,826 --> 00:37:28,658 Mart, venez tout de suite nous chercher. 446 00:37:28,745 --> 00:37:30,031 Bien reçu, Général. 447 00:37:46,721 --> 00:37:49,259 Vous avez perdu, Arihnda. Vous devriez venir avec nous. 448 00:37:49,390 --> 00:37:52,883 Je sers l'Empire jusqu'à la fin. 449 00:37:53,353 --> 00:37:54,889 Plus pour très longtemps, alors. 450 00:38:20,088 --> 00:38:21,078 Merci! 451 00:39:25,361 --> 00:39:27,398 Il prend de l'altitude au-dessus de la mer. 452 00:39:27,488 --> 00:39:28,695 C'est à toi, Sabine. 453 00:39:30,408 --> 00:39:31,990 Pour Kanan et Ezra. 454 00:39:58,937 --> 00:40:02,430 Rex, projette les cartes spatiales et la dernière trajectoire d'Ezra. 455 00:40:07,528 --> 00:40:11,693 Si vous regardez cet enregistrement, alors je vous dois des explications. 456 00:40:12,951 --> 00:40:15,819 Plusieurs chemins s'offraient à moi. 457 00:40:15,912 --> 00:40:18,279 Et bien que ce n'était pas celui que je voulais prendre, 458 00:40:18,373 --> 00:40:19,830 c'est ce que je devais faire. 459 00:40:21,834 --> 00:40:23,826 C'est quelque chose que Kanan m'a appris. 460 00:40:24,545 --> 00:40:26,787 Vous allez tous me manquer. 461 00:40:27,048 --> 00:40:30,712 Zed, tu peux reprendre la couchette du haut. Pour l'instant. 462 00:40:31,386 --> 00:40:36,256 Hera, j'ai laissé un meiloorun dans ta cabine. Ton préféré, je crois. 463 00:40:36,349 --> 00:40:38,591 Sabine, n'oublie pas... 464 00:40:38,685 --> 00:40:40,802 - Je sais, tu comptes sur moi. - Je compte sur toi. 465 00:40:40,895 --> 00:40:41,976 Mais pour quoi? 466 00:40:42,647 --> 00:40:45,230 Je n'aurais pas pu rêver d'une meilleure famille. 467 00:40:46,067 --> 00:40:47,899 J'ai hâte de rentrer à la maison. 468 00:40:54,742 --> 00:40:56,449 Je ne veux pas gâcher l'ambiance, 469 00:40:56,744 --> 00:40:59,908 mais l'Empire ne va pas simplement nous laisser garder la planète. 470 00:40:59,998 --> 00:41:03,241 Il faut se préparer à se défendre. 471 00:41:03,334 --> 00:41:06,122 Peut-être que l'Alliance Rebelle verra notre victoire 472 00:41:06,212 --> 00:41:07,748 et enverra enfin du soutien. 473 00:41:07,839 --> 00:41:11,753 On a pris Lothal sans eux. On peut la garder sans eux. 474 00:41:13,094 --> 00:41:15,177 Zed, tu as peut-être raison. 475 00:41:16,264 --> 00:41:17,721 Écoutez. 476 00:41:43,791 --> 00:41:46,579 On dirait que les gens sont avec vous, Général Syndulla. 477 00:41:46,669 --> 00:41:50,208 Si l'Empire veut se battre, on sera prêt à les recevoir. 478 00:42:29,504 --> 00:42:32,042 L'attaque que nous avions tous anticipée ne vint jamais. 479 00:42:34,050 --> 00:42:37,293 L'Empire autrefois invincible avait commencé à se fracturer. 480 00:42:38,346 --> 00:42:41,009 La petite Rébellion était devenue téméraire. 481 00:42:43,643 --> 00:42:46,226 Et avec la victoire décisive à la bataille d'Endor, 482 00:42:47,939 --> 00:42:50,682 le règne de terreur de l'Empereur prit fin. 483 00:42:55,363 --> 00:42:56,604 Après la guerre, 484 00:42:57,365 --> 00:43:00,108 Zed amena Kallus par la voie hyperspatiale secrète 485 00:43:00,201 --> 00:43:01,783 sur la planète Lira San. 486 00:43:03,788 --> 00:43:07,532 C'est à ce moment que Kallus comprit qu'il n'avait pas détruit les Lasats, 487 00:43:07,959 --> 00:43:10,042 et qu'ils prospéraient sur leur nouvelle planète. 488 00:43:11,379 --> 00:43:14,042 Une planète où il fut accueilli comme l'un des leurs. 489 00:43:17,760 --> 00:43:19,877 Hera combattit lors de la bataille d'Endor, 490 00:43:20,596 --> 00:43:22,337 tout comme le Commandant Rex. 491 00:43:23,641 --> 00:43:25,473 À ce moment, il y avait un nouveau membre 492 00:43:25,560 --> 00:43:27,597 dans l'équipage du Ghost. 493 00:43:28,396 --> 00:43:31,355 Spectre-7, Jacen Syndulla. 494 00:43:32,024 --> 00:43:34,232 Né pour voler, tout comme sa mère. 495 00:43:35,111 --> 00:43:37,569 Et on sait tous comment était son père. 496 00:43:44,745 --> 00:43:46,156 Quant à moi, 497 00:43:46,414 --> 00:43:48,656 je croyais qu'Ezra comptait sur moi 498 00:43:48,749 --> 00:43:49,956 pour protéger Lothal, 499 00:43:50,710 --> 00:43:53,953 la planète et le peuple auxquels il tenait tant. 500 00:43:55,673 --> 00:43:56,914 Mais un jour, 501 00:43:58,217 --> 00:44:00,504 j'ai compris qu'il y avait plus que ça. 502 00:44:00,595 --> 00:44:03,338 Il y avait autre chose que je devais faire. 503 00:44:08,853 --> 00:44:10,435 Ezra est quelque part là-dehors, 504 00:44:11,439 --> 00:44:13,977 et il est temps de le ramener à la maison.