1 00:00:09,502 --> 00:00:11,965 Tu sais, ils sont déjà partis chercher l'hyperdrive. 2 00:00:12,618 --> 00:00:14,311 Je pensais que tu irais. 3 00:00:14,561 --> 00:00:15,766 Je voulais rester. 4 00:00:20,022 --> 00:00:21,054 C'est drôle. 5 00:00:21,304 --> 00:00:23,748 Quoi qu'il arrive, on finit toujours ici. 6 00:00:23,998 --> 00:00:25,025 Sur Lothal. 7 00:00:26,787 --> 00:00:29,549 Ezra est fortement lié à cet endroit. 8 00:00:30,349 --> 00:00:31,599 C'est chez lui. 9 00:00:33,959 --> 00:00:36,203 Avant de connaître Ezra, on a été attirés ici. 10 00:00:36,611 --> 00:00:38,247 La mission avait lieu ici. 11 00:00:38,638 --> 00:00:41,258 Il y avait beaucoup de missions et beaucoup d'endroits. 12 00:00:41,508 --> 00:00:42,751 Mais on revenait. 13 00:00:43,954 --> 00:00:46,299 Tu veux dire qu'on était destinés à venir ici ? 14 00:00:46,549 --> 00:00:48,173 Peut-être pour rencontrer Ezra ? 15 00:00:49,229 --> 00:00:51,864 Je ne sais pas, quelque chose comme ça. 16 00:00:52,114 --> 00:00:53,814 Mais il y a autre chose. 17 00:00:54,777 --> 00:00:56,014 J'ignore quoi. 18 00:00:58,683 --> 00:01:00,944 Kindred One Man Team 19 00:01:07,058 --> 00:01:09,820 Nous avons récupéré le prototype, grand amiral. 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,572 Mais l'hyperdrive et les données de vol ont disparu. 21 00:01:13,154 --> 00:01:16,493 Les rebelles tenteront d'envoyer les données à leur QG. 22 00:01:16,964 --> 00:01:20,747 Dans l'espoir de trouver une faille en analysant le défenseur TIE. 23 00:01:21,214 --> 00:01:25,229 L'hyperdrive est trop encombrant pour avoir été transporté bien loin. 24 00:01:25,479 --> 00:01:27,254 Ils ont dû le cacher par ici. 25 00:01:27,816 --> 00:01:29,835 C'est pourquoi j'ai envoyé 26 00:01:30,085 --> 00:01:32,676 une assistance spécialisée pour vous aider. 27 00:01:33,415 --> 00:01:36,013 Je n'ai pas besoin d'assistance. 28 00:01:36,582 --> 00:01:40,376 Le retour des rebelles sur Lothal et le vol de mon vaisseau 29 00:01:40,626 --> 00:01:42,824 sont deux erreurs récentes 30 00:01:43,074 --> 00:01:45,606 qui prouvent le contraire. 31 00:01:46,713 --> 00:01:48,844 Mon agent, 32 00:01:49,094 --> 00:01:50,095 Rukh, 33 00:01:50,822 --> 00:01:52,658 arrivera sous peu. 34 00:02:00,819 --> 00:02:01,622 Vite. 35 00:02:02,872 --> 00:02:03,957 Où c'est ? 36 00:02:04,622 --> 00:02:07,294 Quelque part par là. Jai, fais le guet. 37 00:02:08,612 --> 00:02:10,380 Quelque part par là. 38 00:02:10,630 --> 00:02:12,132 Les rochers se ressemblent. 39 00:02:12,632 --> 00:02:16,582 C'était la nuit, on s'était écrasés, j'ai pas eu le temps de faire une carte. 40 00:02:21,034 --> 00:02:22,984 Dans le doute, suis le Loth-chat. 41 00:02:23,234 --> 00:02:24,770 C'est une blague, non ? 42 00:02:30,236 --> 00:02:32,179 Toi et tes Loth-chats. 43 00:02:57,565 --> 00:03:00,472 Vous devez le savoir, je suis la gouverneure Pryce. 44 00:03:02,178 --> 00:03:05,956 Je présume que vous êtes Rukh, l'assassin de Thrawn. 45 00:03:07,101 --> 00:03:08,412 Je le sens. 46 00:03:08,662 --> 00:03:10,347 Vous sentez quoi ? 47 00:03:11,563 --> 00:03:13,110 Je sens le Lasat. 48 00:03:16,349 --> 00:03:17,899 Et il n'est pas seul. 49 00:03:26,454 --> 00:03:27,499 On a un souci. 50 00:03:33,069 --> 00:03:34,169 C'est quoi ? 51 00:03:34,419 --> 00:03:36,717 Je sais pas, je crois pas vouloir savoir. 52 00:03:38,072 --> 00:03:40,191 On l'attire, tu évacues l'hyperdrive. 53 00:03:44,818 --> 00:03:46,173 Laisse-moi l'exploser. 54 00:03:46,423 --> 00:03:48,827 Ça va aller, je peux nous sortir de là. 55 00:03:54,920 --> 00:03:58,531 LS-3226 et LS-3227, au rapport. 56 00:03:58,781 --> 00:04:01,277 On a cherché la zone, on a rien trouvé. 57 00:04:01,527 --> 00:04:03,850 Doit-on continuer les recherches ? 58 00:04:16,084 --> 00:04:17,799 Tire pas sur moi, mais sur lui. 59 00:04:18,049 --> 00:04:18,967 Explose-le. 60 00:04:19,217 --> 00:04:20,385 J'essaie. 61 00:04:26,347 --> 00:04:27,309 Jedi. 62 00:04:30,373 --> 00:04:32,439 C'est Bridger. Abattez-le. 63 00:04:42,453 --> 00:04:45,140 Le Lasat n'est pas loin. Trouvez-le. 64 00:04:47,243 --> 00:04:48,495 Ils nous suivent ? 65 00:04:48,745 --> 00:04:49,790 À ton avis ? 66 00:04:51,630 --> 00:04:52,876 Gouverneure, ici. 67 00:05:02,294 --> 00:05:04,344 Le Lasat est dans le coin. 68 00:05:04,594 --> 00:05:06,765 Dispersez-vous. J'appelle le soutien aérien. 69 00:05:17,920 --> 00:05:20,772 Spectre-4 à Spectre-2, j'ai récupéré l'hyperdrive. 70 00:05:21,022 --> 00:05:23,470 Bien joué Spectre-4. Et Spectre-6 ? 71 00:05:23,720 --> 00:05:25,617 Il devrait pas traîner. 72 00:05:33,679 --> 00:05:34,900 Y en a combien ? 73 00:05:35,150 --> 00:05:36,281 Plus qu'assez. 74 00:05:36,531 --> 00:05:38,088 Essaie de les semer là-dedans. 75 00:05:48,907 --> 00:05:51,935 - On peut pas aller plus vite ? - Maintiens-le là. 76 00:06:20,088 --> 00:06:21,339 Devant, par là. 77 00:06:58,001 --> 00:06:59,920 Zeb ne devrait pas tarder, tu es prête ? 78 00:07:00,170 --> 00:07:03,161 Je devrais pouvoir mettre l'hyperdrive et le faire fonctionner. 79 00:07:03,411 --> 00:07:05,133 Ce vaisseau est vieux. 80 00:07:05,567 --> 00:07:08,345 Il n'y a aucune garantie que l'hyperdrive fonctionnera. 81 00:07:08,595 --> 00:07:10,427 Sans parler du blocus. 82 00:07:10,677 --> 00:07:13,858 Fournir ces données à la rébellion est crucial. 83 00:07:14,108 --> 00:07:16,394 Quand t'en auras fait assez pour la rébellion ? 84 00:07:17,112 --> 00:07:18,834 Quand l'Empire sera renversé 85 00:07:19,084 --> 00:07:22,192 et que les gens pourront vivre leur vie comme ils l'entendent. 86 00:07:22,678 --> 00:07:25,595 Quand ça arrivera, comment entends-tu vivre ta vie ? 87 00:07:27,101 --> 00:07:28,201 Je l'ignore. 88 00:07:29,029 --> 00:07:30,283 Je n'y ai jamais pensé. 89 00:07:31,353 --> 00:07:33,203 Tu n'as jamais vraiment pensé à nous ? 90 00:07:34,363 --> 00:07:36,470 On en a déjà parlé. 91 00:07:37,578 --> 00:07:38,579 Vraiment ? 92 00:07:42,437 --> 00:07:44,155 Tu sais ce que je ressens. 93 00:07:44,405 --> 00:07:45,382 Vraiment ? 94 00:07:52,275 --> 00:07:54,363 Pardon, mais quelque chose approche. 95 00:08:08,925 --> 00:08:10,365 Regardez ce que j'ai trouvé. 96 00:08:13,884 --> 00:08:16,955 J'aurais dû mentionner que j'avais volé le transporteur. 97 00:08:24,446 --> 00:08:27,299 Bien joué. Notre problème d'hyperdrive est résolu. 98 00:08:28,303 --> 00:08:30,760 Tu sais qu'un problème en amène un autre ? 99 00:08:33,107 --> 00:08:36,820 On en a un autre. Il est petit, louche et dangereux. 100 00:08:43,278 --> 00:08:46,653 Gouverneure, j'ai trouvé le camp rebelle. 101 00:08:46,903 --> 00:08:49,529 Je vous transmets les coordonnées. 102 00:08:53,982 --> 00:08:56,921 C'était pas facile, mais il est connecté. 103 00:08:57,171 --> 00:08:59,759 On a une chance sur deux qu'il fonctionne. 104 00:09:01,051 --> 00:09:02,930 Je devrai faire avec. 105 00:09:10,158 --> 00:09:11,384 On a plus le temps. 106 00:09:15,893 --> 00:09:18,879 J'aurais pu me charger de ces rebelles. 107 00:09:19,528 --> 00:09:22,285 Le gamin vous a échappé une fois. 108 00:09:22,535 --> 00:09:23,980 De plus, où iraient-ils ? 109 00:09:24,496 --> 00:09:27,195 Grâce au Lasat qui vous a échappé, 110 00:09:27,445 --> 00:09:29,902 ils ont un hyperdrive, ils peuvent aller n'importe où. 111 00:09:30,272 --> 00:09:33,990 Même s'ils décollaient, ils ne quitteraient pas le système. 112 00:09:34,688 --> 00:09:36,263 On retient l'Empire. 113 00:09:36,513 --> 00:09:38,446 On t'enverra des coordonnées. 114 00:09:38,696 --> 00:09:40,865 - Et si on a pas de nouvelles ? - Tu en auras. 115 00:09:41,115 --> 00:09:42,513 Très bien, bonne chance. 116 00:09:45,585 --> 00:09:47,420 J'ai pas vérifié le navi-ordinateur... 117 00:09:48,765 --> 00:09:49,756 J'ai confiance. 118 00:09:50,300 --> 00:09:51,450 Bonne chance. 119 00:09:53,477 --> 00:09:55,428 À propos de ce qu'il s'est passé. 120 00:09:55,678 --> 00:09:57,389 Je ne veux pas que tu croies... 121 00:10:15,988 --> 00:10:17,517 Que la Force soit avec toi. 122 00:10:32,422 --> 00:10:34,843 Prévenez l'amiral Thrawn pour le vaisseau rebelle. 123 00:10:45,324 --> 00:10:47,206 Les TIE ne m'inquiètent pas. 124 00:10:47,456 --> 00:10:50,275 Je crains de me faire écharper par les destroyers. 125 00:10:57,669 --> 00:10:59,451 On résistera pas longtemps. 126 00:11:00,145 --> 00:11:02,036 On a le transporteur et la moto-jet. 127 00:11:05,986 --> 00:11:08,004 À combien on tient sur une moto-jet ? 128 00:11:08,254 --> 00:11:09,461 On a plus d'options. 129 00:11:15,091 --> 00:11:17,093 Par là, c'est notre issue. 130 00:11:20,328 --> 00:11:21,639 Des Loth-loups ? 131 00:11:22,281 --> 00:11:24,851 Quoi ? Ils m'ont déjà aidé, suivons-les. 132 00:11:25,559 --> 00:11:26,895 Tu es sérieux ? 133 00:11:28,358 --> 00:11:29,647 Tu sais comment sortir ? 134 00:11:34,101 --> 00:11:35,102 Venez. 135 00:11:36,513 --> 00:11:38,985 C'est la meilleure idée. Allons-y. 136 00:11:39,235 --> 00:11:42,634 C'est bien. Quand ça devient bizarre, c'est bien. 137 00:11:43,361 --> 00:11:45,830 Comment vous avez survécu aussi longtemps ? 138 00:12:00,873 --> 00:12:03,348 Ils se sont enfoncés dans les rochers. 139 00:12:03,727 --> 00:12:05,558 Ils se sont piégés. 140 00:12:06,080 --> 00:12:07,312 Peut-être. 141 00:12:07,562 --> 00:12:08,937 Mais ils ne sont pas seuls. 142 00:12:09,581 --> 00:12:11,064 Je les pourchasse. 143 00:12:11,453 --> 00:12:12,982 Vous avez eu votre chance. 144 00:12:13,232 --> 00:12:16,194 Je les aurai à ma façon. Envoyez le soutien aérien. 145 00:12:23,156 --> 00:12:24,577 Là, c'est ce qu'on cherche. 146 00:12:24,827 --> 00:12:27,288 Cap sur .76. Calcule le saut. 147 00:12:30,325 --> 00:12:33,211 Elle va aux sphères de construction, elle va être piégée. 148 00:12:44,872 --> 00:12:47,725 J'ai le regret de vous informer qu'elle s'est enfuie. 149 00:13:02,743 --> 00:13:03,744 Attends. 150 00:13:12,481 --> 00:13:14,935 Je veux pas les perdre. Venez. 151 00:13:26,611 --> 00:13:28,182 Attendez, reculez. 152 00:13:33,377 --> 00:13:34,966 Pourquoi ils ont arrêté ? 153 00:13:35,216 --> 00:13:36,239 Je sais pas. 154 00:13:38,671 --> 00:13:39,861 Reste là. 155 00:13:49,345 --> 00:13:50,891 Il y a une issue. 156 00:13:51,674 --> 00:13:52,540 C'est ici ? 157 00:14:00,728 --> 00:14:02,528 Tu voulais qu'on te suive. 158 00:14:03,376 --> 00:14:04,302 Non ? 159 00:14:04,957 --> 00:14:07,527 Bombardier LS-21, en approche. 160 00:14:07,777 --> 00:14:09,477 Quelle est notre cible ? 161 00:14:09,727 --> 00:14:11,601 Transformez ces montagnes en poussière. 162 00:14:12,063 --> 00:14:14,270 Bien reçu. Début du bombardement. 163 00:14:21,953 --> 00:14:23,488 Tu attends quoi ? 164 00:14:30,640 --> 00:14:32,856 - Kanan, il... - Me regarde. 165 00:14:34,085 --> 00:14:35,086 Je sais. 166 00:14:40,028 --> 00:14:41,155 Il veut quoi ? 167 00:14:54,679 --> 00:14:56,646 Ils devaient t'attendre. 168 00:15:20,916 --> 00:15:23,172 Il y a des dessins de gens. 169 00:15:25,935 --> 00:15:28,052 Des gens qui suivent un loup. 170 00:15:28,836 --> 00:15:30,836 On doit pas être les premiers. 171 00:15:35,401 --> 00:15:36,402 Attendez. 172 00:15:36,652 --> 00:15:37,653 Éteins. 173 00:15:41,981 --> 00:15:44,652 - Et maintenant ? - Je suis pas sûr. 174 00:15:44,902 --> 00:15:48,568 Y avait pas un dessin de loup mangeant des gens, si ? 175 00:15:52,522 --> 00:15:54,120 L'Empire nous bombarde. 176 00:16:00,964 --> 00:16:02,420 On doit sortir d'ici. 177 00:16:10,106 --> 00:16:11,387 Tenez-vous tous la main. 178 00:16:12,484 --> 00:16:13,485 Faites-le. 179 00:16:14,040 --> 00:16:15,790 La grotte va s'effondrer. 180 00:16:16,668 --> 00:16:18,218 Il n'y a pas d'issue. 181 00:16:19,164 --> 00:16:20,438 Pas qu'on sache. 182 00:17:24,343 --> 00:17:27,544 - On est où, bon sang ? - Découvrons-le. 183 00:17:57,315 --> 00:17:59,062 Vous allez pas le croire. 184 00:18:00,386 --> 00:18:02,605 On était dans l'hémisphère nord. 185 00:18:02,855 --> 00:18:04,941 On est dans l'hémisphère sud. 186 00:18:05,191 --> 00:18:09,130 D'une façon ou d'une autre, on a traversé la planète. 187 00:18:11,286 --> 00:18:14,036 Je ne demanderai pas comment on est arrivés. 188 00:18:15,627 --> 00:18:17,388 Tu savais qu'ils pouvaient faire ça ? 189 00:18:17,982 --> 00:18:18,983 Non. 190 00:18:33,963 --> 00:18:36,545 Regarde autour de toi. Dis-moi ce que tu vois. 191 00:18:38,422 --> 00:18:41,746 Ça me rappelle le temple Jedi de Lothal. 192 00:18:43,860 --> 00:18:44,861 Les murs 193 00:18:45,422 --> 00:18:46,667 racontent une histoire. 194 00:18:48,163 --> 00:18:50,746 Des gens qui descendent du ciel. 195 00:18:51,865 --> 00:18:53,966 Peut-être des Jedi. 196 00:18:55,626 --> 00:18:57,232 C'est un message pour nous. 197 00:18:57,846 --> 00:18:59,503 Parce qu'on est Jedi ? 198 00:19:01,956 --> 00:19:03,434 Dume. 199 00:19:06,705 --> 00:19:09,364 Ça veut dire quoi ? Il l'a déjà dit. 200 00:19:12,997 --> 00:19:14,497 Dume, c'est mon nom. 201 00:19:15,819 --> 00:19:18,555 Caleb Dume, c'est mon nom de naissance. 202 00:19:23,438 --> 00:19:24,872 Comment il le sait ? 203 00:19:33,303 --> 00:19:35,615 Il est fortement lié à la Force. 204 00:19:36,537 --> 00:19:38,487 À l'énergie de cette planète. 205 00:19:39,585 --> 00:19:41,635 Comme tous les êtres vivants, non ? 206 00:19:41,885 --> 00:19:43,130 C'est différent. 207 00:19:43,675 --> 00:19:44,684 Plus concentré. 208 00:19:45,490 --> 00:19:46,894 Comme s'il avait un but. 209 00:19:48,615 --> 00:19:50,109 Et on en fait partie. 210 00:19:52,493 --> 00:19:56,946 J'ai l'impression que le défenseur TIE n'est pas le pire que fait l'Empire ici. 211 00:19:57,392 --> 00:19:58,842 Il y a autre chose. 212 00:19:59,092 --> 00:20:00,408 De plus... 213 00:20:00,868 --> 00:20:01,869 sinistre. 214 00:20:17,636 --> 00:20:20,269 Toutes les voies se réunissent ? 215 00:20:21,882 --> 00:20:24,630 Mais j'ignore si on va aimer où elles nous mènent. 216 00:20:25,297 --> 00:20:26,647 Comme d'habitude. 217 00:20:27,222 --> 00:20:29,353 Non, et oui. 218 00:20:31,201 --> 00:20:32,940 Je me demande si Hera a réussi. 219 00:20:33,819 --> 00:20:35,119 Je sais que oui. 220 00:20:59,383 --> 00:21:01,667 www.u-sub.net www.sous-titres.eu