1
00:00:09,502 --> 00:00:11,965
Tu sais, ils sont déjà partis
chercher l'hyperdrive.
2
00:00:12,618 --> 00:00:14,311
Je pensais que tu irais.
3
00:00:14,561 --> 00:00:15,766
Je voulais rester.
4
00:00:20,022 --> 00:00:21,054
C'est drôle.
5
00:00:21,304 --> 00:00:23,748
Quoi qu'il arrive,
on finit toujours ici.
6
00:00:23,998 --> 00:00:25,025
Sur Lothal.
7
00:00:26,787 --> 00:00:29,549
Ezra est fortement lié à cet endroit.
8
00:00:30,349 --> 00:00:31,599
C'est chez lui.
9
00:00:33,959 --> 00:00:36,203
Avant de connaître Ezra,
on a été attirés ici.
10
00:00:36,611 --> 00:00:38,247
La mission avait lieu ici.
11
00:00:38,638 --> 00:00:41,258
Il y avait beaucoup de missions
et beaucoup d'endroits.
12
00:00:41,508 --> 00:00:42,751
Mais on revenait.
13
00:00:43,954 --> 00:00:46,299
Tu veux dire
qu'on était destinés à venir ici ?
14
00:00:46,549 --> 00:00:48,173
Peut-être pour rencontrer Ezra ?
15
00:00:49,229 --> 00:00:51,864
Je ne sais pas,
quelque chose comme ça.
16
00:00:52,114 --> 00:00:53,814
Mais il y a autre chose.
17
00:00:54,777 --> 00:00:56,014
J'ignore quoi.
18
00:00:58,683 --> 00:01:00,944
Kindred
One Man Team
19
00:01:07,058 --> 00:01:09,820
Nous avons récupéré le prototype,
grand amiral.
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,572
Mais l'hyperdrive
et les données de vol ont disparu.
21
00:01:13,154 --> 00:01:16,493
Les rebelles tenteront
d'envoyer les données à leur QG.
22
00:01:16,964 --> 00:01:20,747
Dans l'espoir de trouver une faille
en analysant le défenseur TIE.
23
00:01:21,214 --> 00:01:25,229
L'hyperdrive est trop encombrant
pour avoir été transporté bien loin.
24
00:01:25,479 --> 00:01:27,254
Ils ont dû le cacher par ici.
25
00:01:27,816 --> 00:01:29,835
C'est pourquoi j'ai envoyé
26
00:01:30,085 --> 00:01:32,676
une assistance spécialisée
pour vous aider.
27
00:01:33,415 --> 00:01:36,013
Je n'ai pas besoin d'assistance.
28
00:01:36,582 --> 00:01:40,376
Le retour des rebelles sur Lothal
et le vol de mon vaisseau
29
00:01:40,626 --> 00:01:42,824
sont deux erreurs récentes
30
00:01:43,074 --> 00:01:45,606
qui prouvent le contraire.
31
00:01:46,713 --> 00:01:48,844
Mon agent,
32
00:01:49,094 --> 00:01:50,095
Rukh,
33
00:01:50,822 --> 00:01:52,658
arrivera sous peu.
34
00:02:00,819 --> 00:02:01,622
Vite.
35
00:02:02,872 --> 00:02:03,957
Où c'est ?
36
00:02:04,622 --> 00:02:07,294
Quelque part par là.
Jai, fais le guet.
37
00:02:08,612 --> 00:02:10,380
Quelque part par là.
38
00:02:10,630 --> 00:02:12,132
Les rochers se ressemblent.
39
00:02:12,632 --> 00:02:16,582
C'était la nuit, on s'était écrasés,
j'ai pas eu le temps de faire une carte.
40
00:02:21,034 --> 00:02:22,984
Dans le doute, suis le Loth-chat.
41
00:02:23,234 --> 00:02:24,770
C'est une blague, non ?
42
00:02:30,236 --> 00:02:32,179
Toi et tes Loth-chats.
43
00:02:57,565 --> 00:03:00,472
Vous devez le savoir,
je suis la gouverneure Pryce.
44
00:03:02,178 --> 00:03:05,956
Je présume que vous êtes Rukh,
l'assassin de Thrawn.
45
00:03:07,101 --> 00:03:08,412
Je le sens.
46
00:03:08,662 --> 00:03:10,347
Vous sentez quoi ?
47
00:03:11,563 --> 00:03:13,110
Je sens le Lasat.
48
00:03:16,349 --> 00:03:17,899
Et il n'est pas seul.
49
00:03:26,454 --> 00:03:27,499
On a un souci.
50
00:03:33,069 --> 00:03:34,169
C'est quoi ?
51
00:03:34,419 --> 00:03:36,717
Je sais pas,
je crois pas vouloir savoir.
52
00:03:38,072 --> 00:03:40,191
On l'attire, tu évacues l'hyperdrive.
53
00:03:44,818 --> 00:03:46,173
Laisse-moi l'exploser.
54
00:03:46,423 --> 00:03:48,827
Ça va aller,
je peux nous sortir de là.
55
00:03:54,920 --> 00:03:58,531
LS-3226 et LS-3227, au rapport.
56
00:03:58,781 --> 00:04:01,277
On a cherché la zone,
on a rien trouvé.
57
00:04:01,527 --> 00:04:03,850
Doit-on continuer les recherches ?
58
00:04:16,084 --> 00:04:17,799
Tire pas sur moi, mais sur lui.
59
00:04:18,049 --> 00:04:18,967
Explose-le.
60
00:04:19,217 --> 00:04:20,385
J'essaie.
61
00:04:26,347 --> 00:04:27,309
Jedi.
62
00:04:30,373 --> 00:04:32,439
C'est Bridger.
Abattez-le.
63
00:04:42,453 --> 00:04:45,140
Le Lasat n'est pas loin.
Trouvez-le.
64
00:04:47,243 --> 00:04:48,495
Ils nous suivent ?
65
00:04:48,745 --> 00:04:49,790
À ton avis ?
66
00:04:51,630 --> 00:04:52,876
Gouverneure, ici.
67
00:05:02,294 --> 00:05:04,344
Le Lasat est dans le coin.
68
00:05:04,594 --> 00:05:06,765
Dispersez-vous.
J'appelle le soutien aérien.
69
00:05:17,920 --> 00:05:20,772
Spectre-4 à Spectre-2,
j'ai récupéré l'hyperdrive.
70
00:05:21,022 --> 00:05:23,470
Bien joué Spectre-4.
Et Spectre-6 ?
71
00:05:23,720 --> 00:05:25,617
Il devrait pas traîner.
72
00:05:33,679 --> 00:05:34,900
Y en a combien ?
73
00:05:35,150 --> 00:05:36,281
Plus qu'assez.
74
00:05:36,531 --> 00:05:38,088
Essaie de les semer là-dedans.
75
00:05:48,907 --> 00:05:51,935
- On peut pas aller plus vite ?
- Maintiens-le là.
76
00:06:20,088 --> 00:06:21,339
Devant, par là.
77
00:06:58,001 --> 00:06:59,920
Zeb ne devrait pas tarder,
tu es prête ?
78
00:07:00,170 --> 00:07:03,161
Je devrais pouvoir mettre l'hyperdrive
et le faire fonctionner.
79
00:07:03,411 --> 00:07:05,133
Ce vaisseau est vieux.
80
00:07:05,567 --> 00:07:08,345
Il n'y a aucune garantie
que l'hyperdrive fonctionnera.
81
00:07:08,595 --> 00:07:10,427
Sans parler du blocus.
82
00:07:10,677 --> 00:07:13,858
Fournir ces données à la rébellion
est crucial.
83
00:07:14,108 --> 00:07:16,394
Quand t'en auras fait assez
pour la rébellion ?
84
00:07:17,112 --> 00:07:18,834
Quand l'Empire sera renversé
85
00:07:19,084 --> 00:07:22,192
et que les gens pourront
vivre leur vie comme ils l'entendent.
86
00:07:22,678 --> 00:07:25,595
Quand ça arrivera,
comment entends-tu vivre ta vie ?
87
00:07:27,101 --> 00:07:28,201
Je l'ignore.
88
00:07:29,029 --> 00:07:30,283
Je n'y ai jamais pensé.
89
00:07:31,353 --> 00:07:33,203
Tu n'as jamais
vraiment pensé à nous ?
90
00:07:34,363 --> 00:07:36,470
On en a déjà parlé.
91
00:07:37,578 --> 00:07:38,579
Vraiment ?
92
00:07:42,437 --> 00:07:44,155
Tu sais ce que je ressens.
93
00:07:44,405 --> 00:07:45,382
Vraiment ?
94
00:07:52,275 --> 00:07:54,363
Pardon, mais quelque chose approche.
95
00:08:08,925 --> 00:08:10,365
Regardez ce que j'ai trouvé.
96
00:08:13,884 --> 00:08:16,955
J'aurais dû mentionner
que j'avais volé le transporteur.
97
00:08:24,446 --> 00:08:27,299
Bien joué.
Notre problème d'hyperdrive est résolu.
98
00:08:28,303 --> 00:08:30,760
Tu sais qu'un problème
en amène un autre ?
99
00:08:33,107 --> 00:08:36,820
On en a un autre.
Il est petit, louche et dangereux.
100
00:08:43,278 --> 00:08:46,653
Gouverneure,
j'ai trouvé le camp rebelle.
101
00:08:46,903 --> 00:08:49,529
Je vous transmets les coordonnées.
102
00:08:53,982 --> 00:08:56,921
C'était pas facile,
mais il est connecté.
103
00:08:57,171 --> 00:08:59,759
On a une chance sur deux
qu'il fonctionne.
104
00:09:01,051 --> 00:09:02,930
Je devrai faire avec.
105
00:09:10,158 --> 00:09:11,384
On a plus le temps.
106
00:09:15,893 --> 00:09:18,879
J'aurais pu me charger
de ces rebelles.
107
00:09:19,528 --> 00:09:22,285
Le gamin vous a échappé une fois.
108
00:09:22,535 --> 00:09:23,980
De plus, où iraient-ils ?
109
00:09:24,496 --> 00:09:27,195
Grâce au Lasat qui vous a échappé,
110
00:09:27,445 --> 00:09:29,902
ils ont un hyperdrive,
ils peuvent aller n'importe où.
111
00:09:30,272 --> 00:09:33,990
Même s'ils décollaient,
ils ne quitteraient pas le système.
112
00:09:34,688 --> 00:09:36,263
On retient l'Empire.
113
00:09:36,513 --> 00:09:38,446
On t'enverra des coordonnées.
114
00:09:38,696 --> 00:09:40,865
- Et si on a pas de nouvelles ?
- Tu en auras.
115
00:09:41,115 --> 00:09:42,513
Très bien, bonne chance.
116
00:09:45,585 --> 00:09:47,420
J'ai pas vérifié
le navi-ordinateur...
117
00:09:48,765 --> 00:09:49,756
J'ai confiance.
118
00:09:50,300 --> 00:09:51,450
Bonne chance.
119
00:09:53,477 --> 00:09:55,428
À propos de ce qu'il s'est passé.
120
00:09:55,678 --> 00:09:57,389
Je ne veux pas que tu croies...
121
00:10:15,988 --> 00:10:17,517
Que la Force soit avec toi.
122
00:10:32,422 --> 00:10:34,843
Prévenez l'amiral Thrawn
pour le vaisseau rebelle.
123
00:10:45,324 --> 00:10:47,206
Les TIE ne m'inquiètent pas.
124
00:10:47,456 --> 00:10:50,275
Je crains de me faire écharper
par les destroyers.
125
00:10:57,669 --> 00:10:59,451
On résistera pas longtemps.
126
00:11:00,145 --> 00:11:02,036
On a le transporteur et la moto-jet.
127
00:11:05,986 --> 00:11:08,004
À combien on tient sur une moto-jet ?
128
00:11:08,254 --> 00:11:09,461
On a plus d'options.
129
00:11:15,091 --> 00:11:17,093
Par là, c'est notre issue.
130
00:11:20,328 --> 00:11:21,639
Des Loth-loups ?
131
00:11:22,281 --> 00:11:24,851
Quoi ?
Ils m'ont déjà aidé, suivons-les.
132
00:11:25,559 --> 00:11:26,895
Tu es sérieux ?
133
00:11:28,358 --> 00:11:29,647
Tu sais comment sortir ?
134
00:11:34,101 --> 00:11:35,102
Venez.
135
00:11:36,513 --> 00:11:38,985
C'est la meilleure idée.
Allons-y.
136
00:11:39,235 --> 00:11:42,634
C'est bien.
Quand ça devient bizarre, c'est bien.
137
00:11:43,361 --> 00:11:45,830
Comment vous avez survécu
aussi longtemps ?
138
00:12:00,873 --> 00:12:03,348
Ils se sont enfoncés
dans les rochers.
139
00:12:03,727 --> 00:12:05,558
Ils se sont piégés.
140
00:12:06,080 --> 00:12:07,312
Peut-être.
141
00:12:07,562 --> 00:12:08,937
Mais ils ne sont pas seuls.
142
00:12:09,581 --> 00:12:11,064
Je les pourchasse.
143
00:12:11,453 --> 00:12:12,982
Vous avez eu votre chance.
144
00:12:13,232 --> 00:12:16,194
Je les aurai à ma façon.
Envoyez le soutien aérien.
145
00:12:23,156 --> 00:12:24,577
Là, c'est ce qu'on cherche.
146
00:12:24,827 --> 00:12:27,288
Cap sur .76.
Calcule le saut.
147
00:12:30,325 --> 00:12:33,211
Elle va aux sphères de construction,
elle va être piégée.
148
00:12:44,872 --> 00:12:47,725
J'ai le regret de vous informer
qu'elle s'est enfuie.
149
00:13:02,743 --> 00:13:03,744
Attends.
150
00:13:12,481 --> 00:13:14,935
Je veux pas les perdre.
Venez.
151
00:13:26,611 --> 00:13:28,182
Attendez, reculez.
152
00:13:33,377 --> 00:13:34,966
Pourquoi ils ont arrêté ?
153
00:13:35,216 --> 00:13:36,239
Je sais pas.
154
00:13:38,671 --> 00:13:39,861
Reste là.
155
00:13:49,345 --> 00:13:50,891
Il y a une issue.
156
00:13:51,674 --> 00:13:52,540
C'est ici ?
157
00:14:00,728 --> 00:14:02,528
Tu voulais qu'on te suive.
158
00:14:03,376 --> 00:14:04,302
Non ?
159
00:14:04,957 --> 00:14:07,527
Bombardier LS-21, en approche.
160
00:14:07,777 --> 00:14:09,477
Quelle est notre cible ?
161
00:14:09,727 --> 00:14:11,601
Transformez
ces montagnes en poussière.
162
00:14:12,063 --> 00:14:14,270
Bien reçu.
Début du bombardement.
163
00:14:21,953 --> 00:14:23,488
Tu attends quoi ?
164
00:14:30,640 --> 00:14:32,856
- Kanan, il...
- Me regarde.
165
00:14:34,085 --> 00:14:35,086
Je sais.
166
00:14:40,028 --> 00:14:41,155
Il veut quoi ?
167
00:14:54,679 --> 00:14:56,646
Ils devaient t'attendre.
168
00:15:20,916 --> 00:15:23,172
Il y a des dessins de gens.
169
00:15:25,935 --> 00:15:28,052
Des gens qui suivent un loup.
170
00:15:28,836 --> 00:15:30,836
On doit pas être les premiers.
171
00:15:35,401 --> 00:15:36,402
Attendez.
172
00:15:36,652 --> 00:15:37,653
Éteins.
173
00:15:41,981 --> 00:15:44,652
- Et maintenant ?
- Je suis pas sûr.
174
00:15:44,902 --> 00:15:48,568
Y avait pas un dessin
de loup mangeant des gens, si ?
175
00:15:52,522 --> 00:15:54,120
L'Empire nous bombarde.
176
00:16:00,964 --> 00:16:02,420
On doit sortir d'ici.
177
00:16:10,106 --> 00:16:11,387
Tenez-vous tous la main.
178
00:16:12,484 --> 00:16:13,485
Faites-le.
179
00:16:14,040 --> 00:16:15,790
La grotte va s'effondrer.
180
00:16:16,668 --> 00:16:18,218
Il n'y a pas d'issue.
181
00:16:19,164 --> 00:16:20,438
Pas qu'on sache.
182
00:17:24,343 --> 00:17:27,544
- On est où, bon sang ?
- Découvrons-le.
183
00:17:57,315 --> 00:17:59,062
Vous allez pas le croire.
184
00:18:00,386 --> 00:18:02,605
On était dans l'hémisphère nord.
185
00:18:02,855 --> 00:18:04,941
On est dans l'hémisphère sud.
186
00:18:05,191 --> 00:18:09,130
D'une façon ou d'une autre,
on a traversé la planète.
187
00:18:11,286 --> 00:18:14,036
Je ne demanderai pas
comment on est arrivés.
188
00:18:15,627 --> 00:18:17,388
Tu savais qu'ils pouvaient faire ça ?
189
00:18:17,982 --> 00:18:18,983
Non.
190
00:18:33,963 --> 00:18:36,545
Regarde autour de toi.
Dis-moi ce que tu vois.
191
00:18:38,422 --> 00:18:41,746
Ça me rappelle
le temple Jedi de Lothal.
192
00:18:43,860 --> 00:18:44,861
Les murs
193
00:18:45,422 --> 00:18:46,667
racontent une histoire.
194
00:18:48,163 --> 00:18:50,746
Des gens qui descendent du ciel.
195
00:18:51,865 --> 00:18:53,966
Peut-être des Jedi.
196
00:18:55,626 --> 00:18:57,232
C'est un message pour nous.
197
00:18:57,846 --> 00:18:59,503
Parce qu'on est Jedi ?
198
00:19:01,956 --> 00:19:03,434
Dume.
199
00:19:06,705 --> 00:19:09,364
Ça veut dire quoi ?
Il l'a déjà dit.
200
00:19:12,997 --> 00:19:14,497
Dume, c'est mon nom.
201
00:19:15,819 --> 00:19:18,555
Caleb Dume,
c'est mon nom de naissance.
202
00:19:23,438 --> 00:19:24,872
Comment il le sait ?
203
00:19:33,303 --> 00:19:35,615
Il est fortement lié à la Force.
204
00:19:36,537 --> 00:19:38,487
À l'énergie de cette planète.
205
00:19:39,585 --> 00:19:41,635
Comme tous les êtres vivants, non ?
206
00:19:41,885 --> 00:19:43,130
C'est différent.
207
00:19:43,675 --> 00:19:44,684
Plus concentré.
208
00:19:45,490 --> 00:19:46,894
Comme s'il avait un but.
209
00:19:48,615 --> 00:19:50,109
Et on en fait partie.
210
00:19:52,493 --> 00:19:56,946
J'ai l'impression que le défenseur TIE
n'est pas le pire que fait l'Empire ici.
211
00:19:57,392 --> 00:19:58,842
Il y a autre chose.
212
00:19:59,092 --> 00:20:00,408
De plus...
213
00:20:00,868 --> 00:20:01,869
sinistre.
214
00:20:17,636 --> 00:20:20,269
Toutes les voies se réunissent ?
215
00:20:21,882 --> 00:20:24,630
Mais j'ignore si on va aimer
où elles nous mènent.
216
00:20:25,297 --> 00:20:26,647
Comme d'habitude.
217
00:20:27,222 --> 00:20:29,353
Non, et oui.
218
00:20:31,201 --> 00:20:32,940
Je me demande si Hera a réussi.
219
00:20:33,819 --> 00:20:35,119
Je sais que oui.
220
00:20:59,383 --> 00:21:01,667
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu