1 00:00:10,610 --> 00:00:12,344 We're coming up on Yavin 4. 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,513 Sabine, transmit the clearance codes. 3 00:00:14,515 --> 00:00:15,914 Roger that. 4 00:00:20,787 --> 00:00:22,121 No! 5 00:00:22,123 --> 00:00:23,288 Ezra? 6 00:00:23,790 --> 00:00:25,691 I saw Old Jho. 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,226 I heard Ryder. 8 00:00:27,228 --> 00:00:28,727 I think they're in trouble. 9 00:00:28,729 --> 00:00:30,362 We've talked about this, Ezra. 10 00:00:30,364 --> 00:00:32,164 It's just your anxiety about Lothal. 11 00:00:32,166 --> 00:00:33,966 It's never in the briefings anymore. 12 00:00:33,968 --> 00:00:35,667 No one even mentions it. 13 00:00:35,669 --> 00:00:37,302 We promised Ryder we'd go back. 14 00:00:37,304 --> 00:00:39,972 And then Thrawn ambushed our fleet. 15 00:00:39,974 --> 00:00:41,740 They're suffering, Hera. 16 00:00:41,742 --> 00:00:43,742 Everyone is suffering, Ezra. 17 00:00:43,744 --> 00:00:45,210 You need to be patient. 18 00:01:11,671 --> 00:01:13,205 Commander Bridger, 19 00:01:13,207 --> 00:01:15,641 Senator Mothma has requested your presence. 20 00:01:17,710 --> 00:01:20,612 We received this transmission two days ago. 21 00:01:20,614 --> 00:01:22,181 The Empire is beginning trials 22 00:01:22,183 --> 00:01:24,183 on a new version of its TIE defender. 23 00:01:24,185 --> 00:01:26,218 Intel from our spies in the capital reveals 24 00:01:26,220 --> 00:01:28,287 the upgraded fighter is... 25 00:01:29,089 --> 00:01:30,456 What happened? 26 00:01:30,458 --> 00:01:33,792 Ryder Azadi's transmission from Lothal was cut off, 27 00:01:33,794 --> 00:01:35,928 and we haven't been able to contact him since. 28 00:01:35,930 --> 00:01:39,531 I have witnessed the threat of the TIE defender first-hand. 29 00:01:39,533 --> 00:01:42,067 If there's been a new development with these fighters, 30 00:01:42,069 --> 00:01:44,036 the Rebellion needs to know. 31 00:01:44,038 --> 00:01:48,273 I also know how important Lothal is to you, Commander Bridger. 32 00:01:48,275 --> 00:01:49,908 I'm looking for volunteers. 33 00:01:49,910 --> 00:01:51,643 When do I leave? 34 00:01:51,645 --> 00:01:53,579 When do we leave? 35 00:01:53,581 --> 00:01:55,747 We're all going. 36 00:01:55,749 --> 00:01:57,549 I understand, Captain. 37 00:01:57,551 --> 00:01:59,651 Your squad does work best together, 38 00:01:59,653 --> 00:02:02,054 but by all reports, 39 00:02:02,056 --> 00:02:05,924 the occupation of Lothal has become a complete lockdown. 40 00:02:05,926 --> 00:02:07,993 Even if you make it in, 41 00:02:07,995 --> 00:02:11,163 there's no guarantee the Rebellion can extract you 42 00:02:11,165 --> 00:02:12,731 if things go wrong. 43 00:02:12,733 --> 00:02:14,933 I've had a long time to think about this. 44 00:02:14,935 --> 00:02:18,570 We'll get that intel, but I'm going home to help my people. 45 00:02:18,572 --> 00:02:20,672 Which means I'm there to stay. 46 00:02:24,076 --> 00:02:27,276 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 47 00:02:32,852 --> 00:02:39,291 This friend of yours, Cikatro Vizago, is a criminal. He can't be trusted. 48 00:02:39,293 --> 00:02:40,959 Yeah, we used to say that about you. 49 00:02:40,961 --> 00:02:42,761 Yeah, and besides, 50 00:02:42,763 --> 00:02:45,497 Vizago has a legitimate business on Lothal now. 51 00:02:45,499 --> 00:02:47,166 And who told you that? 52 00:02:47,168 --> 00:02:49,301 - Hondo. - Ezra. 53 00:02:49,303 --> 00:02:51,303 Trust me. Vizago'll get us through 54 00:02:51,305 --> 00:02:53,705 the Empire's blockade. He needs the money. 55 00:02:59,280 --> 00:03:02,481 Mmm, do you have them? 56 00:03:02,483 --> 00:03:04,583 Come see for yourself. 57 00:03:08,289 --> 00:03:09,955 I can't believe it. 58 00:03:09,957 --> 00:03:11,723 You actually found some. 59 00:03:11,725 --> 00:03:13,625 Smuggle us through the blockade 60 00:03:13,627 --> 00:03:14,793 with your Imperial permits 61 00:03:14,795 --> 00:03:17,149 - and the puffer pigs are all yours. - Oh, 62 00:03:17,150 --> 00:03:20,632 Calrissian made a fortune with these rare beauties. 63 00:03:20,634 --> 00:03:24,803 The Mining Guild pays very inflated price for them. 64 00:03:31,077 --> 00:03:34,713 - So, you're not gonna help? - Uh-uh. 65 00:03:34,715 --> 00:03:37,349 I'm not allowed near the filthy beasts. 66 00:03:37,351 --> 00:03:38,884 I scare them. 67 00:03:38,886 --> 00:03:42,321 Apparently, there's something wrong with my face. 68 00:03:42,323 --> 00:03:46,325 Aw, well, at least yours is unique. 69 00:03:47,727 --> 00:03:50,429 What is that, clone humor? 70 00:03:51,898 --> 00:03:53,932 You're in command of the Ghost now. 71 00:03:53,934 --> 00:03:57,169 Take care of her. I will want her back. 72 00:03:58,938 --> 00:04:02,074 To think all the times I chased this ship, 73 00:04:02,076 --> 00:04:05,677 all the trouble it gave me, 74 00:04:05,679 --> 00:04:09,781 - and now, I'm in command of it. - You? Oh, no, no, no. 75 00:04:09,783 --> 00:04:11,016 She was talking to me. 76 00:04:11,018 --> 00:04:13,085 Why would she give the ship to you? 77 00:04:13,087 --> 00:04:15,854 I've commanded Star Destroyers. 78 00:04:15,856 --> 00:04:18,423 Well, I'd say you'd answered your own question then. 79 00:04:45,952 --> 00:04:47,819 What's wrong with my hat? 80 00:04:49,823 --> 00:04:51,790 What do you mean, "ridiculous"? 81 00:04:53,060 --> 00:04:54,993 Don't make me paint you again. 82 00:05:04,003 --> 00:05:05,671 Look at the sky. 83 00:05:07,840 --> 00:05:09,841 Kanan, what've they done? 84 00:05:09,843 --> 00:05:11,810 Lothal looks like it's dying. 85 00:05:11,812 --> 00:05:15,781 Your home isn't exactly the place you remember, kid. 86 00:05:15,783 --> 00:05:17,849 Better prepare yourself. 87 00:05:17,851 --> 00:05:20,252 Supply ship Broken Horn, 88 00:05:20,254 --> 00:05:23,455 we have a lock. Transmit clearance codes. 89 00:05:25,125 --> 00:05:27,826 The things I do for money. 90 00:05:31,831 --> 00:05:33,865 Sir, the ship's codes are good, 91 00:05:33,867 --> 00:05:35,934 but there's a problem with the thermal scan. 92 00:05:35,936 --> 00:05:38,036 I'm reading multiple unregistered lifeforms. 93 00:05:38,038 --> 00:05:39,838 We've caught ourselves a smuggler. 94 00:05:39,840 --> 00:05:42,040 Contact an ISB patrol. 95 00:05:42,042 --> 00:05:44,309 Broken Horn, clearance is granted. 96 00:05:44,311 --> 00:05:46,044 You are approved for landing. 97 00:06:01,961 --> 00:06:04,496 They've burned it. 98 00:06:04,498 --> 00:06:07,232 They've burned it all away. 99 00:06:11,070 --> 00:06:12,404 What are those TIE fighters doing? 100 00:06:12,406 --> 00:06:14,139 You said you had Imperial permits. 101 00:06:14,141 --> 00:06:15,841 The permits are good. 102 00:06:15,843 --> 00:06:18,710 It's standard procedure to have a TIE fighter escort. 103 00:06:18,712 --> 00:06:19,878 Sometimes. 104 00:06:19,880 --> 00:06:23,815 How can it be standard procedure "sometimes"? 105 00:06:23,817 --> 00:06:25,884 How many times has this happened to you? 106 00:06:25,886 --> 00:06:28,286 Well, this is the first... time. 107 00:06:42,435 --> 00:06:44,736 Gravity locks and a search crew? 108 00:06:44,738 --> 00:06:46,104 Must have scanned us on the way in. 109 00:06:46,106 --> 00:06:48,573 Hey, if they don't find us, they got nothing. 110 00:06:48,575 --> 00:06:49,841 Stall 'em, Vizago. 111 00:06:56,749 --> 00:06:59,584 - Hands up. - There must be some kind of mistake. 112 00:06:59,586 --> 00:07:01,486 Are you sure this is going to work? 113 00:07:02,054 --> 00:07:04,055 As much as I ever am. 114 00:07:04,057 --> 00:07:05,791 - Ready, Zeb? - Yeah. 115 00:07:05,793 --> 00:07:08,026 Let me put on my useful face. 116 00:07:14,635 --> 00:07:15,767 You hear something? 117 00:07:18,738 --> 00:07:19,971 Get back! Get back! 118 00:07:29,482 --> 00:07:31,216 Vizago, come on! 119 00:07:31,218 --> 00:07:33,084 Here little piggy, piggy, piggy. 120 00:07:33,086 --> 00:07:35,387 Yeah, come on, you little money maker. 121 00:07:37,090 --> 00:07:38,056 I will get us out of here. 122 00:07:44,997 --> 00:07:47,065 Vizago went back for the pigs, didn't he? 123 00:07:47,067 --> 00:07:49,968 Yeah, but if anyone can weasel his way out of trouble, 124 00:07:49,970 --> 00:07:51,770 - it's him. - I figure we can start 125 00:07:51,772 --> 00:07:53,738 at Old Jho's. He'll know how to reach Ryder. 126 00:07:53,740 --> 00:07:56,141 - If he's still there. - We split up. 127 00:07:56,143 --> 00:07:58,243 You, Sabine, and Chopper head for Jho's. 128 00:07:58,245 --> 00:07:59,845 Make contact with Ryder. 129 00:07:59,847 --> 00:08:02,047 Kanan, Zeb, and I will get us a transport. 130 00:08:11,824 --> 00:08:14,426 Hey, why are they using the younger image of me? 131 00:08:14,428 --> 00:08:16,294 I don't even look like that anymore. 132 00:08:16,296 --> 00:08:18,363 That's a good thing, Ezra. 133 00:08:18,365 --> 00:08:22,033 Serve your purpose. Serve the Empire. 134 00:08:22,035 --> 00:08:26,271 Protect Lothal and yourself, report rebel activity. 135 00:08:26,273 --> 00:08:29,007 Loyalty is obedience. 136 00:08:29,009 --> 00:08:31,877 You're out past curfew. Let's see some identification. 137 00:08:37,183 --> 00:08:39,518 The Empire wouldn't do anything to Old Jho. 138 00:08:39,520 --> 00:08:41,786 The people wouldn't stand for it. 139 00:08:41,788 --> 00:08:43,788 You sure about this? 140 00:08:43,790 --> 00:08:45,457 It was the one place on all of Lothal 141 00:08:45,459 --> 00:08:47,959 where you actually felt the Empire wasn't welcome. 142 00:09:04,378 --> 00:09:07,779 Okay, I guess they feel pretty welcome now. 143 00:09:08,881 --> 00:09:11,149 Just back out. Casually. 144 00:09:13,386 --> 00:09:16,087 I thought I saw two citizens walk this way. 145 00:09:16,089 --> 00:09:16,804 You see anything? 146 00:09:18,325 --> 00:09:20,025 Any other ideas? 147 00:09:20,027 --> 00:09:21,393 Let's get something to drink. 148 00:09:22,728 --> 00:09:24,563 I meant good ideas. 149 00:09:26,699 --> 00:09:28,166 Pardon me. 150 00:09:28,168 --> 00:09:30,268 Sorry, uh, excuse me. 151 00:09:36,275 --> 00:09:38,276 Are you trying to get us caught? 152 00:09:38,278 --> 00:09:42,280 Look, if we walked in and walked out, it would have been suspicious. 153 00:09:42,282 --> 00:09:45,016 It's not like anyone's gonna recognize us. 154 00:09:45,018 --> 00:09:46,484 Um, he might. 155 00:09:47,253 --> 00:09:49,588 Baron Valen Rudor. 156 00:09:49,590 --> 00:09:52,891 Correct, your eyes do not deceive you, young man. 157 00:09:52,893 --> 00:09:56,294 It is true. I am the vaunted Imperial Ace, 158 00:09:56,296 --> 00:09:58,663 Baron Valen Rudor. 159 00:10:01,200 --> 00:10:04,269 Oh, wow. 160 00:10:04,271 --> 00:10:07,439 Gosh, what's an amazing pilot like you doing here? 161 00:10:07,441 --> 00:10:10,275 This establishment belongs to me now. 162 00:10:10,277 --> 00:10:12,077 Well, the Empire, of course. 163 00:10:12,079 --> 00:10:14,145 I've been entrusted to run it. 164 00:10:14,147 --> 00:10:16,982 We don't get many civilians in here anymore. 165 00:10:16,984 --> 00:10:20,585 You... You look familiar. 166 00:10:20,587 --> 00:10:23,488 I used to come in here when it was called Old Jho's. 167 00:10:25,324 --> 00:10:27,125 I guess you haven't heard then, 168 00:10:27,127 --> 00:10:30,295 a few days ago there was a raid on a suspected rebel cell. 169 00:10:30,297 --> 00:10:33,898 The ISB caught Old Jho trying to help them escape. 170 00:10:33,900 --> 00:10:35,133 Jho's been captured? 171 00:10:35,135 --> 00:10:38,236 Captured and executed. 172 00:10:41,607 --> 00:10:45,310 It's like a ghost town here. Everyone's in hiding. 173 00:10:45,312 --> 00:10:46,945 Everyone's afraid. 174 00:10:46,947 --> 00:10:49,514 And they've got every reason to be. 175 00:10:50,784 --> 00:10:52,484 There's someone coming. Get back. 176 00:11:11,170 --> 00:11:13,204 I just realized, 177 00:11:13,206 --> 00:11:15,507 it's been a while since we've spent some time alone. 178 00:11:15,509 --> 00:11:18,677 And when we do, it's in situations like this. 179 00:11:21,213 --> 00:11:23,048 I wish... 180 00:11:23,050 --> 00:11:24,616 I could see you. 181 00:11:31,190 --> 00:11:33,291 You could always see me. 182 00:11:38,230 --> 00:11:40,699 - I found the speeders. - Uh, how many? 183 00:11:40,701 --> 00:11:42,801 Um, all of 'em, I think. 184 00:11:45,004 --> 00:11:47,405 Been confiscated by the Empire. 185 00:11:47,407 --> 00:11:49,541 Kind of convenient, actually. 186 00:11:49,543 --> 00:11:51,342 Any stormtroopers? 187 00:11:51,344 --> 00:11:54,245 I said "convenient," not perfect. 188 00:11:54,247 --> 00:11:56,247 We better get moving. 189 00:11:57,583 --> 00:11:59,584 Yeah... 190 00:11:59,586 --> 00:12:01,019 Gotta get moving. 191 00:12:01,021 --> 00:12:02,587 A shame about Old Jho. 192 00:12:02,589 --> 00:12:05,023 I understand he was loved by the community, 193 00:12:05,025 --> 00:12:07,025 but, well, a traitor is a traitor, 194 00:12:07,027 --> 00:12:08,426 and they must be dealt with. 195 00:12:08,428 --> 00:12:10,161 Uh, we should go. 196 00:12:10,930 --> 00:12:12,564 Thanks for the drink, Baron. 197 00:12:14,433 --> 00:12:16,267 Hey, will you get ahold of yourself? 198 00:12:16,269 --> 00:12:17,936 Okay, okay. 199 00:12:19,905 --> 00:12:21,740 Hey, troopers, stop them! 200 00:12:21,742 --> 00:12:24,342 Hold it right there, citizen. What's the problem? 201 00:12:24,344 --> 00:12:28,346 Oleg, old buddy, I been looking all over for you! 202 00:12:28,348 --> 00:12:30,014 Did you forget to pay for your drinks? 203 00:12:30,016 --> 00:12:33,351 Oh, I... I thought they were on the house. 204 00:12:33,353 --> 00:12:35,220 Oleg, why not just pay the man? 205 00:12:35,840 --> 00:12:37,856 With what? 206 00:12:37,858 --> 00:12:39,190 You don't have any credits? 207 00:12:39,192 --> 00:12:41,526 I thought you had credits. 208 00:12:41,528 --> 00:12:44,295 I don't have any credits. I thought you had credits. 209 00:12:44,297 --> 00:12:46,464 I got it. It's on me. 210 00:12:48,367 --> 00:12:49,801 This should cover my friends' drinks. 211 00:12:49,803 --> 00:12:51,402 Keep the change. 212 00:12:51,404 --> 00:12:54,139 Well, that's very generous of you, 213 00:12:54,141 --> 00:12:55,907 and I didn't get your name. 214 00:12:55,909 --> 00:12:58,576 That's okay. Come on, Oleg. 215 00:12:58,578 --> 00:13:00,278 Everyone's waiting to see you. 216 00:13:00,280 --> 00:13:02,213 Let's not keep them waiting. 217 00:13:09,288 --> 00:13:11,623 Ezra Bridger, welcome home. 218 00:13:11,625 --> 00:13:12,957 Who are you? 219 00:13:12,959 --> 00:13:14,325 You don't remember me? 220 00:13:15,127 --> 00:13:16,594 Jai Kell. 221 00:13:16,596 --> 00:13:19,330 Yeah, it's been a while since our Academy days, hasn't it. 222 00:13:19,332 --> 00:13:20,765 Yeah. 223 00:13:20,767 --> 00:13:23,334 You got me out of there. Saved my life. 224 00:13:23,336 --> 00:13:26,337 This is my chance to return the favor. 225 00:13:26,339 --> 00:13:29,007 Ryder kept sending me here in hopes that you'd show up. 226 00:13:29,009 --> 00:13:30,775 I'll try to contact someone for a pickup. 227 00:13:31,978 --> 00:13:33,444 Don't worry. We got it covered. 228 00:13:42,521 --> 00:13:43,555 Get in! Now! 229 00:13:50,430 --> 00:13:51,362 We've been cut off. 230 00:14:02,875 --> 00:14:04,943 We need an exit, people. Fast! 231 00:14:04,945 --> 00:14:06,444 This way! 232 00:14:11,784 --> 00:14:14,552 Uh, there's some rebels outside. They just blew up a speeder. 233 00:14:14,554 --> 00:14:16,020 Out of the way. Come on! 234 00:14:35,841 --> 00:14:38,042 Old Jho ran smuggler tunnels throughout the town. 235 00:14:38,044 --> 00:14:39,811 Ryder told me about them once. 236 00:14:39,813 --> 00:14:42,580 Chopper, scan the system and find us an exit. 237 00:14:51,257 --> 00:14:53,191 There's gotta be another way. 238 00:14:53,193 --> 00:14:55,627 You can always ask them. 239 00:14:58,530 --> 00:15:00,765 I hate the sewers. 240 00:15:07,907 --> 00:15:10,108 They went that way. Hurry. 241 00:15:10,110 --> 00:15:12,277 It's an access point for the sewer system. 242 00:15:12,279 --> 00:15:13,745 Did you know this wasn't sealed? 243 00:15:13,747 --> 00:15:16,247 - I had no idea. - Don't worry. 244 00:15:16,249 --> 00:15:18,316 There are only so many places they can hide. 245 00:15:27,626 --> 00:15:29,494 Place is like a maze. Which way? 246 00:15:32,464 --> 00:15:34,232 Great, you got us lost. 247 00:15:34,234 --> 00:15:36,200 I seem to remember these tunnels lead to a junction 248 00:15:36,202 --> 00:15:37,635 beneath the main road out of town. 249 00:15:37,637 --> 00:15:40,204 Well, that's a start. You should activate your beacon 250 00:15:40,206 --> 00:15:42,240 so Ryder can come get us once we're in the clear. 251 00:15:42,242 --> 00:15:44,609 Well, so much for disguises. 252 00:15:49,749 --> 00:15:51,015 Something's coming. 253 00:15:52,919 --> 00:15:54,385 What is it? 254 00:15:54,387 --> 00:15:56,454 Ahh! 255 00:15:56,456 --> 00:15:58,556 It's a probe. Blast it! 256 00:16:02,461 --> 00:16:04,062 Watch out. There's another one. 257 00:16:17,810 --> 00:16:19,677 It's transmitting our position. 258 00:16:19,679 --> 00:16:21,646 We need to split up. Go! 259 00:16:23,782 --> 00:16:24,882 This way! 260 00:16:31,623 --> 00:16:33,324 Is this the right way? 261 00:16:33,326 --> 00:16:35,426 I... I don't know. 262 00:16:35,428 --> 00:16:36,527 I'll go take a look. 263 00:16:38,598 --> 00:16:40,264 That's a no. 264 00:16:52,011 --> 00:16:54,512 Rebels! Squad two, get down there! 265 00:17:06,026 --> 00:17:08,292 - We've got trouble! - Zeb! 266 00:17:10,230 --> 00:17:12,130 I hate these things. 267 00:17:24,810 --> 00:17:27,845 Please tell me you know how to get out of here. 268 00:17:27,847 --> 00:17:29,647 Didn't you grow up in a sewer? 269 00:17:29,649 --> 00:17:31,582 I'm from the city. I've never been here. 270 00:17:31,584 --> 00:17:32,984 Oh, what's the difference? 271 00:17:32,986 --> 00:17:35,019 Everything's different, Zeb. 272 00:17:35,021 --> 00:17:37,155 It's all changed, and this? 273 00:17:37,157 --> 00:17:38,689 This is my fault! 274 00:17:38,691 --> 00:17:41,159 I'm the one who pushed for us to come back. 275 00:17:41,161 --> 00:17:43,027 I never thought it'd be this bad. 276 00:17:43,029 --> 00:17:45,596 - Ezra... - Saw said it. 277 00:17:45,598 --> 00:17:47,098 I didn't wanna believe him. 278 00:17:47,100 --> 00:17:50,034 Lothal's gone. We already lost. 279 00:17:50,036 --> 00:17:52,370 Hey, we haven't lost. 280 00:17:52,372 --> 00:17:53,771 Forget Saw. 281 00:17:53,773 --> 00:17:57,041 You said as long as we're together, we've got a chance. 282 00:17:57,043 --> 00:17:59,143 At least we'll go down fighting. 283 00:17:59,711 --> 00:18:01,012 Hey, wait. 284 00:18:02,581 --> 00:18:04,515 That's my symbol. 285 00:18:05,117 --> 00:18:06,617 Ryder knows that. 286 00:18:06,619 --> 00:18:08,553 Maybe he left a trail for us to follow. 287 00:18:08,555 --> 00:18:10,188 It's pointing this way. 288 00:18:10,190 --> 00:18:12,156 Let's hope you're right. 289 00:18:14,893 --> 00:18:16,794 Sir, they've destroyed all our probes. 290 00:18:16,796 --> 00:18:19,730 Order all troops to converge on their last-known coordinates 291 00:18:19,732 --> 00:18:21,899 and send a squad to the main junction outside town 292 00:18:21,901 --> 00:18:23,668 to cut off their escape. 293 00:18:33,312 --> 00:18:35,480 Where is the next symbol? 294 00:18:35,482 --> 00:18:37,882 - I don't see it. - I don't see it either. 295 00:18:37,884 --> 00:18:40,751 Maybe it's down the next pipe. 296 00:18:42,555 --> 00:18:44,489 Not this way! Not this way! 297 00:18:47,626 --> 00:18:49,660 Come on, we need another way out. 298 00:18:50,830 --> 00:18:52,296 Turn around, Ezra. Go, go, go! 299 00:18:52,298 --> 00:18:53,031 They're right behind us. 300 00:18:53,033 --> 00:18:54,432 But they're already here. 301 00:18:54,834 --> 00:18:56,267 We were following these symbols, 302 00:18:56,269 --> 00:18:57,602 but we don't know where they went. 303 00:18:57,604 --> 00:18:58,769 We were following them too. 304 00:18:58,771 --> 00:19:01,038 Looks like we followed them into a trap. 305 00:19:07,647 --> 00:19:08,980 Chopper found it! 306 00:19:10,115 --> 00:19:11,649 Somebody get up there! 307 00:19:11,651 --> 00:19:12,750 I got it. 308 00:19:21,593 --> 00:19:24,095 Hold on, how do we know there aren't stormtroopers up there? 309 00:19:24,097 --> 00:19:26,764 Doesn't matter because we know they're down here. 310 00:19:53,859 --> 00:19:55,393 I can't open the hatch. 311 00:19:55,395 --> 00:19:56,961 Figure something out! 312 00:19:56,963 --> 00:19:58,462 It won't budge. 313 00:19:58,464 --> 00:20:00,131 Ezra slashed the controls. 314 00:20:05,804 --> 00:20:07,138 Good job, Sabine! 315 00:20:07,140 --> 00:20:08,739 I didn't do anything. 316 00:20:09,741 --> 00:20:11,976 Welcome home. Now get moving. 317 00:20:11,978 --> 00:20:13,253 Ryder. 318 00:20:14,846 --> 00:20:15,880 Let's go. 319 00:20:34,866 --> 00:20:36,500 Thanks for coming, Ryder. 320 00:20:36,502 --> 00:20:39,403 Least I could do. You came back here for us. 321 00:20:39,405 --> 00:20:41,939 Wasn't sure my message to the Rebellion even got through. 322 00:20:41,941 --> 00:20:44,942 It did. Mon Mothma sent us to help, 323 00:20:44,944 --> 00:20:47,245 and get intel on the TIE defender. 324 00:20:47,247 --> 00:20:49,413 I'll brief you at my camp. 325 00:20:49,415 --> 00:20:51,949 We need to plan an attack on the TIE defender factory 326 00:20:51,951 --> 00:20:54,118 as soon as the rest of your forces arrive. 327 00:20:54,120 --> 00:20:57,688 Uh, Ryder, there won't be anyone else coming. 328 00:20:57,690 --> 00:20:59,890 It's just us. 329 00:20:59,892 --> 00:21:01,726 Wh... I don't understand. 330 00:21:01,728 --> 00:21:02,893 Just you? 331 00:21:02,895 --> 00:21:05,863 The Empire has Lothal locked down tight. 332 00:21:05,865 --> 00:21:07,932 How are we gonna do this? 333 00:21:07,934 --> 00:21:10,301 This is how a rebellion starts. 334 00:21:10,303 --> 00:21:11,435 Small. 335 00:21:11,437 --> 00:21:13,804 With a few people standing together. 336 00:21:13,806 --> 00:21:17,275 We've done it before. We can do it again. 337 00:21:17,277 --> 00:21:20,811 Well, we'll get a look at the new fighter tomorrow. 338 00:21:20,813 --> 00:21:23,648 Then we'll see if you still feel the same about our chances. 339 00:21:29,159 --> 00:21:32,359 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com -