1
00:00:10,610 --> 00:00:12,344
We're coming up on Yavin 4.
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,513
Sabine, transmit the clearance codes.
3
00:00:14,515 --> 00:00:15,914
Roger that.
4
00:00:20,787 --> 00:00:22,121
No!
5
00:00:22,123 --> 00:00:23,288
Ezra?
6
00:00:23,790 --> 00:00:25,691
I saw Old Jho.
7
00:00:25,693 --> 00:00:27,226
I heard Ryder.
8
00:00:27,228 --> 00:00:28,727
I think they're in trouble.
9
00:00:28,729 --> 00:00:30,362
We've talked about this, Ezra.
10
00:00:30,364 --> 00:00:32,164
It's just your anxiety about Lothal.
11
00:00:32,166 --> 00:00:33,966
It's never in the briefings anymore.
12
00:00:33,968 --> 00:00:35,667
No one even mentions it.
13
00:00:35,669 --> 00:00:37,302
We promised Ryder we'd go back.
14
00:00:37,304 --> 00:00:39,972
And then Thrawn ambushed our fleet.
15
00:00:39,974 --> 00:00:41,740
They're suffering, Hera.
16
00:00:41,742 --> 00:00:43,742
Everyone is suffering, Ezra.
17
00:00:43,744 --> 00:00:45,210
You need to be patient.
18
00:01:11,671 --> 00:01:13,205
Commander Bridger,
19
00:01:13,207 --> 00:01:15,641
Senator Mothma has
requested your presence.
20
00:01:17,710 --> 00:01:20,612
We received this
transmission two days ago.
21
00:01:20,614 --> 00:01:22,181
The Empire is beginning trials
22
00:01:22,183 --> 00:01:24,183
on a new version of its TIE defender.
23
00:01:24,185 --> 00:01:26,218
Intel from our spies
in the capital reveals
24
00:01:26,220 --> 00:01:28,287
the upgraded fighter is...
25
00:01:29,089 --> 00:01:30,456
What happened?
26
00:01:30,458 --> 00:01:33,792
Ryder Azadi's transmission
from Lothal was cut off,
27
00:01:33,794 --> 00:01:35,928
and we haven't been able
to contact him since.
28
00:01:35,930 --> 00:01:39,531
I have witnessed the threat of
the TIE defender first-hand.
29
00:01:39,533 --> 00:01:42,067
If there's been a new development
with these fighters,
30
00:01:42,069 --> 00:01:44,036
the Rebellion needs to know.
31
00:01:44,038 --> 00:01:48,273
I also know how important Lothal
is to you, Commander Bridger.
32
00:01:48,275 --> 00:01:49,908
I'm looking for volunteers.
33
00:01:49,910 --> 00:01:51,643
When do I leave?
34
00:01:51,645 --> 00:01:53,579
When do we leave?
35
00:01:53,581 --> 00:01:55,747
We're all going.
36
00:01:55,749 --> 00:01:57,549
I understand, Captain.
37
00:01:57,551 --> 00:01:59,651
Your squad does work best together,
38
00:01:59,653 --> 00:02:02,054
but by all reports,
39
00:02:02,056 --> 00:02:05,924
the occupation of Lothal has
become a complete lockdown.
40
00:02:05,926 --> 00:02:07,993
Even if you make it in,
41
00:02:07,995 --> 00:02:11,163
there's no guarantee the
Rebellion can extract you
42
00:02:11,165 --> 00:02:12,731
if things go wrong.
43
00:02:12,733 --> 00:02:14,933
I've had a long time
to think about this.
44
00:02:14,935 --> 00:02:18,570
We'll get that intel, but I'm
going home to help my people.
45
00:02:18,572 --> 00:02:20,672
Which means I'm there to stay.
46
00:02:24,076 --> 00:02:27,276
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
47
00:02:32,852 --> 00:02:39,291
This friend of yours, Cikatro Vizago,
is a criminal. He can't be trusted.
48
00:02:39,293 --> 00:02:40,959
Yeah, we used to say that about you.
49
00:02:40,961 --> 00:02:42,761
Yeah, and besides,
50
00:02:42,763 --> 00:02:45,497
Vizago has a legitimate
business on Lothal now.
51
00:02:45,499 --> 00:02:47,166
And who told you that?
52
00:02:47,168 --> 00:02:49,301
- Hondo.
- Ezra.
53
00:02:49,303 --> 00:02:51,303
Trust me. Vizago'll get us through
54
00:02:51,305 --> 00:02:53,705
the Empire's blockade.
He needs the money.
55
00:02:59,280 --> 00:03:02,481
Mmm, do you have them?
56
00:03:02,483 --> 00:03:04,583
Come see for yourself.
57
00:03:08,289 --> 00:03:09,955
I can't believe it.
58
00:03:09,957 --> 00:03:11,723
You actually found some.
59
00:03:11,725 --> 00:03:13,625
Smuggle us through the blockade
60
00:03:13,627 --> 00:03:14,793
with your Imperial permits
61
00:03:14,795 --> 00:03:17,149
- and the puffer pigs are all yours.
- Oh,
62
00:03:17,150 --> 00:03:20,632
Calrissian made a fortune
with these rare beauties.
63
00:03:20,634 --> 00:03:24,803
The Mining Guild pays
very inflated price for them.
64
00:03:31,077 --> 00:03:34,713
- So, you're not gonna help?
- Uh-uh.
65
00:03:34,715 --> 00:03:37,349
I'm not allowed near the filthy beasts.
66
00:03:37,351 --> 00:03:38,884
I scare them.
67
00:03:38,886 --> 00:03:42,321
Apparently, there's
something wrong with my face.
68
00:03:42,323 --> 00:03:46,325
Aw, well, at least yours is unique.
69
00:03:47,727 --> 00:03:50,429
What is that, clone humor?
70
00:03:51,898 --> 00:03:53,932
You're in command of the Ghost now.
71
00:03:53,934 --> 00:03:57,169
Take care of her. I will want her back.
72
00:03:58,938 --> 00:04:02,074
To think all the times
I chased this ship,
73
00:04:02,076 --> 00:04:05,677
all the trouble it gave me,
74
00:04:05,679 --> 00:04:09,781
- and now, I'm in command of it.
- You? Oh, no, no, no.
75
00:04:09,783 --> 00:04:11,016
She was talking to me.
76
00:04:11,018 --> 00:04:13,085
Why would she give the ship to you?
77
00:04:13,087 --> 00:04:15,854
I've commanded Star Destroyers.
78
00:04:15,856 --> 00:04:18,423
Well, I'd say you'd answered
your own question then.
79
00:04:45,952 --> 00:04:47,819
What's wrong with my hat?
80
00:04:49,823 --> 00:04:51,790
What do you mean, "ridiculous"?
81
00:04:53,060 --> 00:04:54,993
Don't make me paint you again.
82
00:05:04,003 --> 00:05:05,671
Look at the sky.
83
00:05:07,840 --> 00:05:09,841
Kanan, what've they done?
84
00:05:09,843 --> 00:05:11,810
Lothal looks like it's dying.
85
00:05:11,812 --> 00:05:15,781
Your home isn't exactly
the place you remember, kid.
86
00:05:15,783 --> 00:05:17,849
Better prepare yourself.
87
00:05:17,851 --> 00:05:20,252
Supply ship Broken Horn,
88
00:05:20,254 --> 00:05:23,455
we have a lock.
Transmit clearance codes.
89
00:05:25,125 --> 00:05:27,826
The things I do for money.
90
00:05:31,831 --> 00:05:33,865
Sir, the ship's codes are good,
91
00:05:33,867 --> 00:05:35,934
but there's a problem
with the thermal scan.
92
00:05:35,936 --> 00:05:38,036
I'm reading multiple
unregistered lifeforms.
93
00:05:38,038 --> 00:05:39,838
We've caught ourselves a smuggler.
94
00:05:39,840 --> 00:05:42,040
Contact an ISB patrol.
95
00:05:42,042 --> 00:05:44,309
Broken Horn, clearance is granted.
96
00:05:44,311 --> 00:05:46,044
You are approved for landing.
97
00:06:01,961 --> 00:06:04,496
They've burned it.
98
00:06:04,498 --> 00:06:07,232
They've burned it all away.
99
00:06:11,070 --> 00:06:12,404
What are those TIE fighters doing?
100
00:06:12,406 --> 00:06:14,139
You said you had Imperial permits.
101
00:06:14,141 --> 00:06:15,841
The permits are good.
102
00:06:15,843 --> 00:06:18,710
It's standard procedure
to have a TIE fighter escort.
103
00:06:18,712 --> 00:06:19,878
Sometimes.
104
00:06:19,880 --> 00:06:23,815
How can it be standard
procedure "sometimes"?
105
00:06:23,817 --> 00:06:25,884
How many times
has this happened to you?
106
00:06:25,886 --> 00:06:28,286
Well, this is the first... time.
107
00:06:42,435 --> 00:06:44,736
Gravity locks and a search crew?
108
00:06:44,738 --> 00:06:46,104
Must have scanned us on the way in.
109
00:06:46,106 --> 00:06:48,573
Hey, if they don't find us,
they got nothing.
110
00:06:48,575 --> 00:06:49,841
Stall 'em, Vizago.
111
00:06:56,749 --> 00:06:59,584
- Hands up.
- There must be some kind of mistake.
112
00:06:59,586 --> 00:07:01,486
Are you sure this is going to work?
113
00:07:02,054 --> 00:07:04,055
As much as I ever am.
114
00:07:04,057 --> 00:07:05,791
- Ready, Zeb?
- Yeah.
115
00:07:05,793 --> 00:07:08,026
Let me put on my useful face.
116
00:07:14,635 --> 00:07:15,767
You hear something?
117
00:07:18,738 --> 00:07:19,971
Get back! Get back!
118
00:07:29,482 --> 00:07:31,216
Vizago, come on!
119
00:07:31,218 --> 00:07:33,084
Here little piggy, piggy, piggy.
120
00:07:33,086 --> 00:07:35,387
Yeah, come on, you little money maker.
121
00:07:37,090 --> 00:07:38,056
I will get us out of here.
122
00:07:44,997 --> 00:07:47,065
Vizago went back
for the pigs, didn't he?
123
00:07:47,067 --> 00:07:49,968
Yeah, but if anyone can weasel
his way out of trouble,
124
00:07:49,970 --> 00:07:51,770
- it's him.
- I figure we can start
125
00:07:51,772 --> 00:07:53,738
at Old Jho's. He'll know
how to reach Ryder.
126
00:07:53,740 --> 00:07:56,141
- If he's still there.
- We split up.
127
00:07:56,143 --> 00:07:58,243
You, Sabine, and Chopper
head for Jho's.
128
00:07:58,245 --> 00:07:59,845
Make contact with Ryder.
129
00:07:59,847 --> 00:08:02,047
Kanan, Zeb, and I
will get us a transport.
130
00:08:11,824 --> 00:08:14,426
Hey, why are they using
the younger image of me?
131
00:08:14,428 --> 00:08:16,294
I don't even look like that anymore.
132
00:08:16,296 --> 00:08:18,363
That's a good thing, Ezra.
133
00:08:18,365 --> 00:08:22,033
Serve your purpose. Serve the Empire.
134
00:08:22,035 --> 00:08:26,271
Protect Lothal and yourself,
report rebel activity.
135
00:08:26,273 --> 00:08:29,007
Loyalty is obedience.
136
00:08:29,009 --> 00:08:31,877
You're out past curfew.
Let's see some identification.
137
00:08:37,183 --> 00:08:39,518
The Empire wouldn't
do anything to Old Jho.
138
00:08:39,520 --> 00:08:41,786
The people wouldn't stand for it.
139
00:08:41,788 --> 00:08:43,788
You sure about this?
140
00:08:43,790 --> 00:08:45,457
It was the one place on all of Lothal
141
00:08:45,459 --> 00:08:47,959
where you actually felt
the Empire wasn't welcome.
142
00:09:04,378 --> 00:09:07,779
Okay, I guess they feel
pretty welcome now.
143
00:09:08,881 --> 00:09:11,149
Just back out. Casually.
144
00:09:13,386 --> 00:09:16,087
I thought I saw
two citizens walk this way.
145
00:09:16,089 --> 00:09:16,804
You see anything?
146
00:09:18,325 --> 00:09:20,025
Any other ideas?
147
00:09:20,027 --> 00:09:21,393
Let's get something to drink.
148
00:09:22,728 --> 00:09:24,563
I meant good ideas.
149
00:09:26,699 --> 00:09:28,166
Pardon me.
150
00:09:28,168 --> 00:09:30,268
Sorry, uh, excuse me.
151
00:09:36,275 --> 00:09:38,276
Are you trying to get us caught?
152
00:09:38,278 --> 00:09:42,280
Look, if we walked in and walked
out, it would have been suspicious.
153
00:09:42,282 --> 00:09:45,016
It's not like anyone's
gonna recognize us.
154
00:09:45,018 --> 00:09:46,484
Um, he might.
155
00:09:47,253 --> 00:09:49,588
Baron Valen Rudor.
156
00:09:49,590 --> 00:09:52,891
Correct, your eyes do not
deceive you, young man.
157
00:09:52,893 --> 00:09:56,294
It is true. I am the
vaunted Imperial Ace,
158
00:09:56,296 --> 00:09:58,663
Baron Valen Rudor.
159
00:10:01,200 --> 00:10:04,269
Oh, wow.
160
00:10:04,271 --> 00:10:07,439
Gosh, what's an amazing pilot
like you doing here?
161
00:10:07,441 --> 00:10:10,275
This establishment belongs to me now.
162
00:10:10,277 --> 00:10:12,077
Well, the Empire, of course.
163
00:10:12,079 --> 00:10:14,145
I've been entrusted to run it.
164
00:10:14,147 --> 00:10:16,982
We don't get many civilians
in here anymore.
165
00:10:16,984 --> 00:10:20,585
You... You look familiar.
166
00:10:20,587 --> 00:10:23,488
I used to come in here
when it was called Old Jho's.
167
00:10:25,324 --> 00:10:27,125
I guess you haven't heard then,
168
00:10:27,127 --> 00:10:30,295
a few days ago there was a raid
on a suspected rebel cell.
169
00:10:30,297 --> 00:10:33,898
The ISB caught Old Jho
trying to help them escape.
170
00:10:33,900 --> 00:10:35,133
Jho's been captured?
171
00:10:35,135 --> 00:10:38,236
Captured and executed.
172
00:10:41,607 --> 00:10:45,310
It's like a ghost town here.
Everyone's in hiding.
173
00:10:45,312 --> 00:10:46,945
Everyone's afraid.
174
00:10:46,947 --> 00:10:49,514
And they've got every reason to be.
175
00:10:50,784 --> 00:10:52,484
There's someone coming. Get back.
176
00:11:11,170 --> 00:11:13,204
I just realized,
177
00:11:13,206 --> 00:11:15,507
it's been a while since we've
spent some time alone.
178
00:11:15,509 --> 00:11:18,677
And when we do,
it's in situations like this.
179
00:11:21,213 --> 00:11:23,048
I wish...
180
00:11:23,050 --> 00:11:24,616
I could see you.
181
00:11:31,190 --> 00:11:33,291
You could always see me.
182
00:11:38,230 --> 00:11:40,699
- I found the speeders.
- Uh, how many?
183
00:11:40,701 --> 00:11:42,801
Um, all of 'em, I think.
184
00:11:45,004 --> 00:11:47,405
Been confiscated by the Empire.
185
00:11:47,407 --> 00:11:49,541
Kind of convenient, actually.
186
00:11:49,543 --> 00:11:51,342
Any stormtroopers?
187
00:11:51,344 --> 00:11:54,245
I said "convenient," not perfect.
188
00:11:54,247 --> 00:11:56,247
We better get moving.
189
00:11:57,583 --> 00:11:59,584
Yeah...
190
00:11:59,586 --> 00:12:01,019
Gotta get moving.
191
00:12:01,021 --> 00:12:02,587
A shame about Old Jho.
192
00:12:02,589 --> 00:12:05,023
I understand he was loved
by the community,
193
00:12:05,025 --> 00:12:07,025
but, well, a traitor is a traitor,
194
00:12:07,027 --> 00:12:08,426
and they must be dealt with.
195
00:12:08,428 --> 00:12:10,161
Uh, we should go.
196
00:12:10,930 --> 00:12:12,564
Thanks for the drink, Baron.
197
00:12:14,433 --> 00:12:16,267
Hey, will you get ahold of yourself?
198
00:12:16,269 --> 00:12:17,936
Okay, okay.
199
00:12:19,905 --> 00:12:21,740
Hey, troopers, stop them!
200
00:12:21,742 --> 00:12:24,342
Hold it right there, citizen.
What's the problem?
201
00:12:24,344 --> 00:12:28,346
Oleg, old buddy, I been
looking all over for you!
202
00:12:28,348 --> 00:12:30,014
Did you forget to pay for your drinks?
203
00:12:30,016 --> 00:12:33,351
Oh, I... I thought
they were on the house.
204
00:12:33,353 --> 00:12:35,220
Oleg, why not just pay the man?
205
00:12:35,840 --> 00:12:37,856
With what?
206
00:12:37,858 --> 00:12:39,190
You don't have any credits?
207
00:12:39,192 --> 00:12:41,526
I thought you had credits.
208
00:12:41,528 --> 00:12:44,295
I don't have any credits.
I thought you had credits.
209
00:12:44,297 --> 00:12:46,464
I got it. It's on me.
210
00:12:48,367 --> 00:12:49,801
This should cover my friends' drinks.
211
00:12:49,803 --> 00:12:51,402
Keep the change.
212
00:12:51,404 --> 00:12:54,139
Well, that's very generous of you,
213
00:12:54,141 --> 00:12:55,907
and I didn't get your name.
214
00:12:55,909 --> 00:12:58,576
That's okay. Come on, Oleg.
215
00:12:58,578 --> 00:13:00,278
Everyone's waiting to see you.
216
00:13:00,280 --> 00:13:02,213
Let's not keep them waiting.
217
00:13:09,288 --> 00:13:11,623
Ezra Bridger, welcome home.
218
00:13:11,625 --> 00:13:12,957
Who are you?
219
00:13:12,959 --> 00:13:14,325
You don't remember me?
220
00:13:15,127 --> 00:13:16,594
Jai Kell.
221
00:13:16,596 --> 00:13:19,330
Yeah, it's been a while since
our Academy days, hasn't it.
222
00:13:19,332 --> 00:13:20,765
Yeah.
223
00:13:20,767 --> 00:13:23,334
You got me out of there. Saved my life.
224
00:13:23,336 --> 00:13:26,337
This is my chance to return the favor.
225
00:13:26,339 --> 00:13:29,007
Ryder kept sending me here
in hopes that you'd show up.
226
00:13:29,009 --> 00:13:30,775
I'll try to contact
someone for a pickup.
227
00:13:31,978 --> 00:13:33,444
Don't worry. We got it covered.
228
00:13:42,521 --> 00:13:43,555
Get in! Now!
229
00:13:50,430 --> 00:13:51,362
We've been cut off.
230
00:14:02,875 --> 00:14:04,943
We need an exit, people. Fast!
231
00:14:04,945 --> 00:14:06,444
This way!
232
00:14:11,784 --> 00:14:14,552
Uh, there's some rebels outside.
They just blew up a speeder.
233
00:14:14,554 --> 00:14:16,020
Out of the way. Come on!
234
00:14:35,841 --> 00:14:38,042
Old Jho ran smuggler tunnels
throughout the town.
235
00:14:38,044 --> 00:14:39,811
Ryder told me about them once.
236
00:14:39,813 --> 00:14:42,580
Chopper, scan the system
and find us an exit.
237
00:14:51,257 --> 00:14:53,191
There's gotta be another way.
238
00:14:53,193 --> 00:14:55,627
You can always ask them.
239
00:14:58,530 --> 00:15:00,765
I hate the sewers.
240
00:15:07,907 --> 00:15:10,108
They went that way. Hurry.
241
00:15:10,110 --> 00:15:12,277
It's an access
point for the sewer system.
242
00:15:12,279 --> 00:15:13,745
Did you know this wasn't sealed?
243
00:15:13,747 --> 00:15:16,247
- I had no idea.
- Don't worry.
244
00:15:16,249 --> 00:15:18,316
There are only so many places
they can hide.
245
00:15:27,626 --> 00:15:29,494
Place is like a maze. Which way?
246
00:15:32,464 --> 00:15:34,232
Great, you got us lost.
247
00:15:34,234 --> 00:15:36,200
I seem to remember these
tunnels lead to a junction
248
00:15:36,202 --> 00:15:37,635
beneath the main road out of town.
249
00:15:37,637 --> 00:15:40,204
Well, that's a start. You
should activate your beacon
250
00:15:40,206 --> 00:15:42,240
so Ryder can come get us
once we're in the clear.
251
00:15:42,242 --> 00:15:44,609
Well, so much for disguises.
252
00:15:49,749 --> 00:15:51,015
Something's coming.
253
00:15:52,919 --> 00:15:54,385
What is it?
254
00:15:54,387 --> 00:15:56,454
Ahh!
255
00:15:56,456 --> 00:15:58,556
It's a probe. Blast it!
256
00:16:02,461 --> 00:16:04,062
Watch out. There's another one.
257
00:16:17,810 --> 00:16:19,677
It's transmitting our position.
258
00:16:19,679 --> 00:16:21,646
We need to split up. Go!
259
00:16:23,782 --> 00:16:24,882
This way!
260
00:16:31,623 --> 00:16:33,324
Is this the right way?
261
00:16:33,326 --> 00:16:35,426
I... I don't know.
262
00:16:35,428 --> 00:16:36,527
I'll go take a look.
263
00:16:38,598 --> 00:16:40,264
That's a no.
264
00:16:52,011 --> 00:16:54,512
Rebels! Squad two, get down there!
265
00:17:06,026 --> 00:17:08,292
- We've got trouble!
- Zeb!
266
00:17:10,230 --> 00:17:12,130
I hate these things.
267
00:17:24,810 --> 00:17:27,845
Please tell me you know
how to get out of here.
268
00:17:27,847 --> 00:17:29,647
Didn't you grow up in a sewer?
269
00:17:29,649 --> 00:17:31,582
I'm from the city.
I've never been here.
270
00:17:31,584 --> 00:17:32,984
Oh, what's the difference?
271
00:17:32,986 --> 00:17:35,019
Everything's different, Zeb.
272
00:17:35,021 --> 00:17:37,155
It's all changed, and this?
273
00:17:37,157 --> 00:17:38,689
This is my fault!
274
00:17:38,691 --> 00:17:41,159
I'm the one who pushed
for us to come back.
275
00:17:41,161 --> 00:17:43,027
I never thought it'd be this bad.
276
00:17:43,029 --> 00:17:45,596
- Ezra...
- Saw said it.
277
00:17:45,598 --> 00:17:47,098
I didn't wanna believe him.
278
00:17:47,100 --> 00:17:50,034
Lothal's gone. We already lost.
279
00:17:50,036 --> 00:17:52,370
Hey, we haven't lost.
280
00:17:52,372 --> 00:17:53,771
Forget Saw.
281
00:17:53,773 --> 00:17:57,041
You said as long as we're
together, we've got a chance.
282
00:17:57,043 --> 00:17:59,143
At least we'll go down fighting.
283
00:17:59,711 --> 00:18:01,012
Hey, wait.
284
00:18:02,581 --> 00:18:04,515
That's my symbol.
285
00:18:05,117 --> 00:18:06,617
Ryder knows that.
286
00:18:06,619 --> 00:18:08,553
Maybe he left a trail for us to follow.
287
00:18:08,555 --> 00:18:10,188
It's pointing this way.
288
00:18:10,190 --> 00:18:12,156
Let's hope you're right.
289
00:18:14,893 --> 00:18:16,794
Sir, they've destroyed all our probes.
290
00:18:16,796 --> 00:18:19,730
Order all troops to converge on
their last-known coordinates
291
00:18:19,732 --> 00:18:21,899
and send a squad to the
main junction outside town
292
00:18:21,901 --> 00:18:23,668
to cut off their escape.
293
00:18:33,312 --> 00:18:35,480
Where is the next symbol?
294
00:18:35,482 --> 00:18:37,882
- I don't see it.
- I don't see it either.
295
00:18:37,884 --> 00:18:40,751
Maybe it's down the next pipe.
296
00:18:42,555 --> 00:18:44,489
Not this way! Not this way!
297
00:18:47,626 --> 00:18:49,660
Come on, we need another way out.
298
00:18:50,830 --> 00:18:52,296
Turn around, Ezra. Go, go, go!
299
00:18:52,298 --> 00:18:53,031
They're right behind us.
300
00:18:53,033 --> 00:18:54,432
But they're already here.
301
00:18:54,834 --> 00:18:56,267
We were following these symbols,
302
00:18:56,269 --> 00:18:57,602
but we don't know where they went.
303
00:18:57,604 --> 00:18:58,769
We were following them too.
304
00:18:58,771 --> 00:19:01,038
Looks like we
followed them into a trap.
305
00:19:07,647 --> 00:19:08,980
Chopper found it!
306
00:19:10,115 --> 00:19:11,649
Somebody get up there!
307
00:19:11,651 --> 00:19:12,750
I got it.
308
00:19:21,593 --> 00:19:24,095
Hold on, how do we know there
aren't stormtroopers up there?
309
00:19:24,097 --> 00:19:26,764
Doesn't matter because
we know they're down here.
310
00:19:53,859 --> 00:19:55,393
I can't open the hatch.
311
00:19:55,395 --> 00:19:56,961
Figure something out!
312
00:19:56,963 --> 00:19:58,462
It won't budge.
313
00:19:58,464 --> 00:20:00,131
Ezra slashed the controls.
314
00:20:05,804 --> 00:20:07,138
Good job, Sabine!
315
00:20:07,140 --> 00:20:08,739
I didn't do anything.
316
00:20:09,741 --> 00:20:11,976
Welcome home. Now get moving.
317
00:20:11,978 --> 00:20:13,253
Ryder.
318
00:20:14,846 --> 00:20:15,880
Let's go.
319
00:20:34,866 --> 00:20:36,500
Thanks for coming, Ryder.
320
00:20:36,502 --> 00:20:39,403
Least I could do.
You came back here for us.
321
00:20:39,405 --> 00:20:41,939
Wasn't sure my message to the
Rebellion even got through.
322
00:20:41,941 --> 00:20:44,942
It did. Mon Mothma sent us to help,
323
00:20:44,944 --> 00:20:47,245
and get intel on the TIE defender.
324
00:20:47,247 --> 00:20:49,413
I'll brief you at my camp.
325
00:20:49,415 --> 00:20:51,949
We need to plan an attack
on the TIE defender factory
326
00:20:51,951 --> 00:20:54,118
as soon as the rest
of your forces arrive.
327
00:20:54,120 --> 00:20:57,688
Uh, Ryder, there won't be
anyone else coming.
328
00:20:57,690 --> 00:20:59,890
It's just us.
329
00:20:59,892 --> 00:21:01,726
Wh... I don't understand.
330
00:21:01,728 --> 00:21:02,893
Just you?
331
00:21:02,895 --> 00:21:05,863
The Empire has Lothal
locked down tight.
332
00:21:05,865 --> 00:21:07,932
How are we gonna do this?
333
00:21:07,934 --> 00:21:10,301
This is how a rebellion starts.
334
00:21:10,303 --> 00:21:11,435
Small.
335
00:21:11,437 --> 00:21:13,804
With a few people standing together.
336
00:21:13,806 --> 00:21:17,275
We've done it before.
We can do it again.
337
00:21:17,277 --> 00:21:20,811
Well, we'll get a look
at the new fighter tomorrow.
338
00:21:20,813 --> 00:21:23,648
Then we'll see if you still feel
the same about our chances.
339
00:21:29,159 --> 00:21:32,359
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -