1
00:00:10,271 --> 00:00:12,970
Le mot que vous cherchez,
c'est merci.
2
00:00:13,220 --> 00:00:15,056
Merci de nous avoir sauvés.
3
00:00:15,544 --> 00:00:18,519
On a fait du pire scénario,
le meilleur.
4
00:00:18,961 --> 00:00:20,641
J'aimerais qu'Hera voie ça comme ça.
5
00:00:20,891 --> 00:00:23,482
Techniquement,
on a désobéi aux ordres.
6
00:00:23,732 --> 00:00:26,239
Suivre des ordres, ça mène pas loin.
7
00:00:26,489 --> 00:00:28,737
Il faut prendre son destin en main.
8
00:00:28,987 --> 00:00:31,532
Comme quand on a attaqué l'Empire,
sur Mandalore.
9
00:00:31,974 --> 00:00:34,535
J'en ai entendu parler
et j'ai besoin de votre aide.
10
00:00:35,318 --> 00:00:36,787
T'as besoin de notre aide ?
11
00:00:37,890 --> 00:00:39,352
Voici la station Faos.
12
00:00:39,602 --> 00:00:42,779
J'ai obtenu des informations
sur un chargement impérial secret,
13
00:00:43,029 --> 00:00:45,462
chargé à bord
d'un transporteur civil.
14
00:00:46,216 --> 00:00:48,757
- Quel chargement ?
- Tu te rappelles Geonosis ?
15
00:00:49,225 --> 00:00:53,110
L'Empire a anéanti un peuple,
car il construisait quelque chose.
16
00:00:53,360 --> 00:00:54,839
Qu'ils ont caché.
17
00:00:55,089 --> 00:00:58,142
- J'ai jamais arrêté de chercher.
- T'as trouvé quoi ?
18
00:00:58,392 --> 00:00:59,462
Des rumeurs.
19
00:00:59,712 --> 00:01:00,790
Des murmures.
20
00:01:01,040 --> 00:01:02,729
Qui m'ont mené à ce vaisseau.
21
00:01:02,979 --> 00:01:04,731
Tu veux quoi de nous ?
22
00:01:05,282 --> 00:01:08,439
Votre droïde et vous êtes doués
pour infiltrer les bases impériales.
23
00:01:08,689 --> 00:01:10,195
Et je vous ai sauvé la vie.
24
00:01:10,866 --> 00:01:13,115
Tu nous dis qu'on t'en doit une.
25
00:01:13,365 --> 00:01:15,588
À vous de voir.
Vous pouvez rentrer
26
00:01:15,838 --> 00:01:18,309
et faire les courses de Mon Mothma,
27
00:01:18,559 --> 00:01:22,624
ou vous pouvez m'aider
à faire quelque chose qui compte.
28
00:01:25,912 --> 00:01:26,913
Très bien.
29
00:01:29,005 --> 00:01:30,966
Désolé, la majorité l'emporte.
30
00:01:31,561 --> 00:01:33,928
On pourrait en faire
de vrais rebelles.
31
00:01:38,473 --> 00:01:41,225
In the Name of the Rebellion : Part II
One Man Team
32
00:01:49,525 --> 00:01:51,624
Tu es sûr d'être au bon endroit ?
33
00:01:51,874 --> 00:01:54,105
On dirait une installation civile.
34
00:01:54,355 --> 00:01:55,908
Aucun signe de l'Empire.
35
00:01:56,158 --> 00:01:57,992
C'est ce qu'ils veulent qu'on pense.
36
00:01:58,242 --> 00:02:00,371
Il se cache à la vue de tous.
37
00:02:00,621 --> 00:02:02,581
Fais nous entrer,
plateforme des marchands.
38
00:02:13,758 --> 00:02:15,414
Y a des tas de droïdes.
39
00:02:15,664 --> 00:02:16,964
Chopper, viens.
40
00:02:18,180 --> 00:02:19,514
Je dois te repeindre.
41
00:02:31,580 --> 00:02:34,655
Arrête de te plaindre.
Je préfère ça à l'orange.
42
00:02:54,508 --> 00:02:57,344
C'est le transporteur 2716.
43
00:02:57,755 --> 00:02:59,655
Voilà notre billet d'entrée.
44
00:03:03,226 --> 00:03:05,032
Entrer grâce à un conteneur ?
45
00:03:05,282 --> 00:03:07,132
On connaît cette stratégie.
46
00:03:33,734 --> 00:03:35,413
Le mouchard est activé.
47
00:03:35,663 --> 00:03:38,855
Garder ce canal ouvert,
j'enverrai le lieu d'extraction.
48
00:03:50,504 --> 00:03:53,553
C'est une soute normale.
Tout semble normal.
49
00:03:53,803 --> 00:03:54,858
T'entends ?
50
00:03:55,379 --> 00:03:56,829
On dirait du chant.
51
00:03:59,330 --> 00:04:00,698
J'entends rien.
52
00:04:00,948 --> 00:04:03,869
Ces conteneurs sont pleins
de composés de construction.
53
00:04:04,340 --> 00:04:07,126
Des matériaux utilisés
dans la Marine impériale.
54
00:04:07,376 --> 00:04:09,416
Ils peuvent venir de Corellia.
55
00:04:09,666 --> 00:04:11,597
Ou de n'importe quel chantier naval.
56
00:04:11,847 --> 00:04:13,962
C'est pas exactement
un chargement secret.
57
00:04:14,212 --> 00:04:15,797
Il y a d'autres soutes.
58
00:04:21,713 --> 00:04:22,804
Reculez.
59
00:04:25,640 --> 00:04:28,055
Des impériaux
à bord d'un transporteur civil ?
60
00:04:28,305 --> 00:04:29,582
T'as peut-être raison.
61
00:04:29,832 --> 00:04:31,355
Ils gardent quelque chose.
62
00:04:35,560 --> 00:04:37,389
Le droïde
devrait vérifier le manifeste.
63
00:04:37,639 --> 00:04:38,862
Tu as entendu.
64
00:04:43,158 --> 00:04:45,853
Y a une navette impériale
dans la soute 12.
65
00:04:46,533 --> 00:04:49,331
- Ce vaisseau cache quelque chose.
- Trouve où on doit aller.
66
00:04:52,985 --> 00:04:54,338
Le secteur Tonnis ?
67
00:04:54,588 --> 00:04:56,654
C'est que du vide intersidéral.
68
00:04:56,904 --> 00:04:58,597
Sans colonies ou stations.
69
00:04:58,847 --> 00:05:00,315
La cachette parfaite.
70
00:05:00,565 --> 00:05:02,365
Ou un lieu de rendez-vous.
71
00:05:04,620 --> 00:05:07,700
D'après Chopper,
la soute 17 est une zone réglementée.
72
00:05:07,950 --> 00:05:09,309
C'est notre destination.
73
00:05:19,961 --> 00:05:22,187
On y est.
La soute 17.
74
00:05:22,437 --> 00:05:24,491
Attention,
tu risques d'alerter tout le monde.
75
00:05:25,323 --> 00:05:26,477
Tu as un plan ?
76
00:05:26,727 --> 00:05:27,869
J'ai un droïde.
77
00:05:32,931 --> 00:05:34,042
C'était quoi ?
78
00:05:37,398 --> 00:05:38,713
Passe ton chemin.
79
00:05:41,260 --> 00:05:42,326
Fusillez-le.
80
00:05:42,576 --> 00:05:43,606
Attrapez-le.
81
00:05:52,913 --> 00:05:54,063
Fais le guet.
82
00:06:00,860 --> 00:06:01,903
Celui-ci.
83
00:06:03,683 --> 00:06:05,545
Trouve ce qu'ils cachent.
84
00:06:13,197 --> 00:06:14,416
Des prisonniers.
85
00:06:16,823 --> 00:06:19,790
- Vous êtes qui ?
- On vient vous aider.
86
00:06:23,255 --> 00:06:25,552
L'info était bonne.
On peut libérer ces gens.
87
00:06:25,802 --> 00:06:27,644
L'info parlait pas de prisonniers.
88
00:06:27,894 --> 00:06:29,860
L'Empire a des prisonniers partout.
89
00:06:30,110 --> 00:06:31,510
On peut les aider.
90
00:06:32,705 --> 00:06:35,491
Pourquoi vous êtes là ?
Que savez-vous du chargement ?
91
00:06:35,741 --> 00:06:37,233
Rien de tout ça.
92
00:06:37,483 --> 00:06:40,573
Mais j'ai entendu des troopers
parler du système de Jedha.
93
00:06:40,823 --> 00:06:43,862
S'il y a un chargement spécial,
il doit venir de là.
94
00:06:44,583 --> 00:06:45,907
Le système de Jedha ?
95
00:06:46,157 --> 00:06:47,157
Vous êtes qui ?
96
00:06:47,686 --> 00:06:48,882
Je suis Mich Matt.
97
00:06:49,132 --> 00:06:52,605
J'étais technicien
au générateur central de Coruscant.
98
00:06:52,855 --> 00:06:56,654
L'Empire a essayé de me débaucher
pour un projet secret.
99
00:06:56,904 --> 00:06:59,961
Je voulais pas abandonner ma famille.
Ils m'ont enlevé.
100
00:07:00,610 --> 00:07:02,464
Un technicien de maintenance ?
101
00:07:02,968 --> 00:07:06,978
Ici, tous sont mécaniciens de réacteur
ou spécialiste énergétique.
102
00:07:07,228 --> 00:07:08,524
C'est pas logique.
103
00:07:08,774 --> 00:07:11,806
L'Empire aurait pas autant de sécurité
pour garder quelques techniciens.
104
00:07:12,474 --> 00:07:15,562
Je suis d'accord, il y a autre chose.
C'est obligé.
105
00:07:17,016 --> 00:07:18,300
Je te crois.
106
00:07:18,550 --> 00:07:20,282
Mais on doit les faire sortir.
107
00:07:20,532 --> 00:07:23,172
- Utilise la navette.
- Elle sera gardée.
108
00:07:23,422 --> 00:07:26,947
- On met pas des civils en danger.
- Et les capsules de secours ?
109
00:07:27,313 --> 00:07:28,908
On peut saboter l'hyperdrive.
110
00:07:29,158 --> 00:07:31,785
Dès qu'on sort d'hyperespace,
ils peuvent partir.
111
00:07:37,762 --> 00:07:39,655
- Une patrouille.
- Jouez les prisonniers.
112
00:07:39,905 --> 00:07:41,355
On est prisonniers.
113
00:07:45,536 --> 00:07:46,686
Pas un geste.
114
00:07:51,482 --> 00:07:54,474
Qui vous a fait sortir ?
Où sont les gardes ?
115
00:07:58,720 --> 00:08:00,343
- Surprise.
- Les rebelles.
116
00:08:00,593 --> 00:08:02,065
- Arrêtez.
- Correct.
117
00:08:06,158 --> 00:08:06,987
Attends.
118
00:08:07,887 --> 00:08:09,718
Chop, emmène-les aux capsules.
119
00:08:09,968 --> 00:08:11,741
On sabotera l'hyperdrive.
120
00:08:43,481 --> 00:08:44,481
Attendez.
121
00:08:45,471 --> 00:08:47,444
La salle des machines est par là.
122
00:08:48,506 --> 00:08:49,756
Vous entendez ?
123
00:08:50,007 --> 00:08:52,657
On dirait une chanson.
Ça vient de là-dedans.
124
00:08:54,742 --> 00:08:57,384
- Tu peux nous faire entrer ?
- Je suis pas là pour ça ?
125
00:09:07,542 --> 00:09:08,543
Attention.
126
00:09:19,803 --> 00:09:22,003
Tu es un petit droïde très gentil.
127
00:09:36,826 --> 00:09:38,078
Où ils sont ?
128
00:09:43,528 --> 00:09:45,078
Retraite.
À couvert.
129
00:09:51,773 --> 00:09:53,927
Quoi ?
3-6, j'ai dit à couvert.
130
00:10:00,778 --> 00:10:04,138
- Les blocs sont compromis.
- Cessez le feu, retraite.
131
00:10:08,765 --> 00:10:10,139
On a un fuyard.
132
00:10:10,389 --> 00:10:12,946
Oublie-le.
On l'a trouvé.
133
00:10:24,369 --> 00:10:25,530
C'est...
134
00:10:26,066 --> 00:10:27,127
impossible.
135
00:10:28,324 --> 00:10:31,047
- C'est un cristal Kyber.
- C'est ce qui chantait.
136
00:10:31,297 --> 00:10:33,091
Comme celui de mon sabre.
137
00:10:33,507 --> 00:10:35,931
Ces cristaux emmagasinent
et amplifient l'énergie.
138
00:10:36,181 --> 00:10:38,434
Vu sa taille, il doit être instable.
139
00:10:38,684 --> 00:10:40,184
Rangez vos blasters.
140
00:10:41,557 --> 00:10:44,864
Des rebelles, avec Saw Gerrera,
sont entrés dans la soute 6.
141
00:10:45,114 --> 00:10:46,854
Ils sont en possession du chargement.
142
00:10:47,104 --> 00:10:48,648
Prévenez le directeur Krennic.
143
00:10:50,566 --> 00:10:52,514
Il va voler le chargement ?
144
00:10:52,764 --> 00:10:56,703
Je ne le permettrai pas.
Que tous me rejoignent en soute 6.
145
00:10:56,953 --> 00:10:58,648
Dégagez les capsules de secours.
146
00:10:58,898 --> 00:11:00,368
Personne ne sort.
147
00:11:12,755 --> 00:11:14,551
Il veut qu'on sorte.
148
00:11:18,177 --> 00:11:20,317
Retour en soute ?
Je comprends pas.
149
00:11:20,567 --> 00:11:21,877
Simple observation.
150
00:11:22,127 --> 00:11:23,930
C'est pas un bon sauvetage.
151
00:11:24,696 --> 00:11:25,852
J'avance.
152
00:11:26,102 --> 00:11:28,651
Ils essaient d'exploiter
la puissance de cette chose.
153
00:11:28,901 --> 00:11:31,620
D'où les techniciens,
pour le transformer en arme.
154
00:11:31,870 --> 00:11:34,986
On doit arrêter ce vaisseau
et faire sortir les prisonniers.
155
00:11:35,236 --> 00:11:37,126
Ce chargement
doit arriver à destination.
156
00:11:37,376 --> 00:11:39,449
On doit découvrir
ce que construit l'Empire.
157
00:11:39,699 --> 00:11:42,285
L'Empire doit pas
remettre la main sur ce cristal.
158
00:11:43,365 --> 00:11:44,370
Tu as raison.
159
00:11:44,620 --> 00:11:48,458
Reste et garde le cristal.
On va arrêter le vaisseau.
160
00:11:54,213 --> 00:11:56,758
Dépêchons, ou l'Empire
va comprendre ce qu'on fait.
161
00:12:08,240 --> 00:12:10,146
L'hyperdrive est là.
162
00:12:12,299 --> 00:12:13,942
Je vais nous sortir d'hyperespace.
163
00:12:14,545 --> 00:12:16,112
Trois.
Deux.
164
00:12:23,443 --> 00:12:25,833
Je suis arrivé trop loin
pour abandonner la quête.
165
00:12:26,083 --> 00:12:28,039
Je dois connaître
les secrets de mon ennemi.
166
00:12:28,736 --> 00:12:31,167
Aujourd'hui, je les connaîtrai.
167
00:12:47,083 --> 00:12:49,820
J'ai repris la soute 6.
Le chargement a disparu.
168
00:12:50,070 --> 00:12:53,001
Disparu ?
S'il arrive quelque chose au cristal...
169
00:12:53,251 --> 00:12:54,708
On tombe à deux.
170
00:12:54,958 --> 00:12:57,072
- Où sont les rebelles ?
- Je l'ignore.
171
00:12:57,322 --> 00:12:59,757
Mais on a perdu le contact
avec la salle des machines.
172
00:13:05,096 --> 00:13:06,661
On va au secteur Tonnis.
173
00:13:06,911 --> 00:13:09,372
Arrime-toi aux sas moteurs tribord.
Je t'y retrouve.
174
00:13:10,805 --> 00:13:12,305
Réveille-toi.
175
00:13:12,555 --> 00:13:14,356
Ton ami nous a trahis.
176
00:13:14,606 --> 00:13:15,962
Tu m'as tiré dessus.
177
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
Je t'ai paralysé, précisément.
178
00:13:18,589 --> 00:13:19,674
Tu nous as trahis.
179
00:13:19,924 --> 00:13:21,397
Geonosis était que le début.
180
00:13:21,647 --> 00:13:24,516
Les matériaux,
les techniciens, le cristal.
181
00:13:24,766 --> 00:13:26,835
Ça nous mène
à ce que construit l'Empire.
182
00:13:27,085 --> 00:13:28,729
On doit arriver à destination.
183
00:13:28,979 --> 00:13:31,227
Jusqu'aux coordonnées vides,
dans le secteur Tonnis.
184
00:13:31,806 --> 00:13:33,656
Je sais qu'on y trouvera...
185
00:13:34,403 --> 00:13:35,648
cette super arme.
186
00:13:36,185 --> 00:13:38,514
Rien garantit
qu'il y aura quelque chose.
187
00:13:38,764 --> 00:13:40,261
Si ça existe.
188
00:13:40,511 --> 00:13:43,328
Mais je te garantis
que l'Empire y aura des renforts.
189
00:13:43,578 --> 00:13:45,241
Je nous croyais du même côté.
190
00:13:45,612 --> 00:13:48,626
La différence entre nous,
c'est celle-ci.
191
00:13:48,876 --> 00:13:53,128
Je ferai tout ce qui est nécessaire
pour être le vainqueur.
192
00:13:53,378 --> 00:13:55,376
Pourquoi avoir amené le cristal ?
193
00:13:55,626 --> 00:13:58,630
Tu l'as dit, l'Empire doit pas
remettre les mains dessus.
194
00:13:59,847 --> 00:14:01,341
Sortie d'hyperespace.
195
00:14:03,213 --> 00:14:04,907
Ça y est, on y est.
196
00:14:05,157 --> 00:14:06,930
J'espère que ça valait le coup.
197
00:14:20,985 --> 00:14:23,085
C'est qu'un destroyer stellaire.
198
00:14:23,335 --> 00:14:25,494
Le grand secret est pas ici.
199
00:14:25,744 --> 00:14:27,867
Il doit être ici, c'est obligé.
200
00:14:32,983 --> 00:14:36,437
Le commandant du transporteur
confirme les rebelles piégés à bord.
201
00:14:36,687 --> 00:14:38,537
Préparez-vous à l'abordage.
202
00:14:38,787 --> 00:14:40,755
Commandant,
vaisseau rebelle en approche.
203
00:14:52,225 --> 00:14:55,645
Cessez le feu.
On ne doit pas toucher le transporteur.
204
00:14:58,686 --> 00:15:00,596
Mon taxi est là.
Vous venez ?
205
00:15:00,846 --> 00:15:03,903
- Et abandonner les prisonniers ?
- C'est la guerre.
206
00:15:04,153 --> 00:15:07,281
Et faire ce qui est juste ?
C'est pas ça, cette guerre ?
207
00:15:07,531 --> 00:15:09,872
Qu'est-ce qui est juste ?
Je te le demande.
208
00:15:10,122 --> 00:15:11,160
Que ferais-tu
209
00:15:11,410 --> 00:15:13,491
pour sauver ta planète ?
210
00:15:14,205 --> 00:15:16,879
C'est trop tard pour moi.
Ma planète a disparu.
211
00:15:17,129 --> 00:15:18,480
J'ai tout perdu.
212
00:15:18,730 --> 00:15:21,153
Quand c'est le cas, on y voit clair.
213
00:15:21,403 --> 00:15:23,881
On comprend ce qui est en jeu.
214
00:15:24,131 --> 00:15:26,424
Mais on a encore quelque chose.
215
00:15:26,674 --> 00:15:29,387
Les gens sur ce vaisseau.
Je veux les aider.
216
00:15:29,987 --> 00:15:31,517
Ils ont besoin de nous.
217
00:15:31,767 --> 00:15:34,015
Tu as fait ton choix.
Mais dépêche-toi.
218
00:15:34,265 --> 00:15:36,060
Car voilà
ce que je suis prêt à faire.
219
00:15:36,548 --> 00:15:37,520
Tu fais quoi ?
220
00:15:39,548 --> 00:15:41,399
Ces cristaux peuvent être instables.
221
00:15:54,160 --> 00:15:57,206
- Tu en fais une bombe ?
- Je laisserai pas l'Empire l'utiliser.
222
00:15:57,456 --> 00:15:58,916
Dépêche-toi de partir.
223
00:16:00,056 --> 00:16:01,210
Haut les mains.
224
00:16:04,188 --> 00:16:05,423
Laisse-nous sortir.
225
00:16:08,167 --> 00:16:09,260
Dernière chance.
226
00:16:10,318 --> 00:16:12,388
Fais ta guerre, on fera la nôtre.
227
00:16:12,851 --> 00:16:15,433
Adieu, mon ami.
J'espère qu'on se reverra.
228
00:16:20,828 --> 00:16:22,742
Abandonnez le vaisseau.
229
00:16:25,568 --> 00:16:26,861
Tu peux l'arrêter ?
230
00:16:27,111 --> 00:16:29,655
Il absorbera l'énergie
jusqu'à ce qu'il se décharge.
231
00:16:32,116 --> 00:16:35,390
Crois-moi, on veut pas être tout près
quand ça arrivera.
232
00:16:35,981 --> 00:16:38,956
- Dans pas longtemps.
- Alors, grouillons-nous.
233
00:16:52,323 --> 00:16:53,942
Le vaisseau rebelle part.
234
00:16:54,192 --> 00:16:57,112
Mais d'après l'analyse,
le cristal n'est pas à bord.
235
00:16:57,362 --> 00:16:59,965
Il doit être dans le transporteur.
Rapprochez-nous.
236
00:17:00,215 --> 00:17:01,562
On doit le récupérer.
237
00:17:04,948 --> 00:17:06,234
Chopper, t'es là ?
238
00:17:07,005 --> 00:17:08,205
Tu me reçois ?
239
00:17:11,430 --> 00:17:14,867
Peu importe, contacte Hera et dis-lui
qu'on est dans le secteur Tonnis.
240
00:17:17,745 --> 00:17:21,574
Après, brouille les communications
et emmène les prisonniers à la navette.
241
00:17:22,583 --> 00:17:25,128
T'inquiète pas pour les gardes,
retrouve-nous là-bas.
242
00:17:29,861 --> 00:17:31,217
Où il nous emmène ?
243
00:17:42,106 --> 00:17:44,772
Oui, la navette est prête,
elle attend votre arrivée.
244
00:17:45,022 --> 00:17:47,121
Je pense retourner au conteneur.
245
00:17:52,119 --> 00:17:55,199
- Il veut qu'on le suive.
- Ce droïde a disjoncté.
246
00:17:56,523 --> 00:17:57,973
Où tu crois aller ?
247
00:17:59,412 --> 00:18:00,609
Arrête-toi.
248
00:18:00,859 --> 00:18:02,110
Mes excuses.
249
00:18:02,360 --> 00:18:04,750
Ce droïde
a pour ordre de nous évacuer.
250
00:18:05,000 --> 00:18:08,045
On a des ordres.
Ce vaisseau est pour le commandant.
251
00:18:30,276 --> 00:18:33,442
- Ce sont les prisonniers.
- Ils veulent réquisitionner la navette.
252
00:19:18,866 --> 00:19:22,078
- On relève beaucoup d'énergie.
- Tiens bon.
253
00:19:25,039 --> 00:19:26,918
- Tu fais quoi ?
- On peut pas sauter.
254
00:19:27,168 --> 00:19:29,418
Je mets le destroyer
entre le cristal et nous.
255
00:19:33,550 --> 00:19:35,549
Ce n'était pas le commandant ?
Où va-t-elle ?
256
00:19:35,799 --> 00:19:39,428
Relevés importants d'énergie.
On atteint la masse critique.
257
00:19:53,237 --> 00:19:55,611
Boucliers à pleine puissance.
Accroche-toi.
258
00:20:09,525 --> 00:20:12,968
Génial, les moteurs ont grillé.
On bougera pas de sitôt.
259
00:20:19,530 --> 00:20:20,880
Peut-être que si.
260
00:20:24,268 --> 00:20:25,545
Ils ont fait quoi ?
261
00:20:25,795 --> 00:20:28,936
Ils peuvent se rendre nulle part
sans faire exploser quelque chose.
262
00:20:38,696 --> 00:20:41,657
Dès que ce sera possible,
on vous ramène sur vos planètes.
263
00:20:41,907 --> 00:20:45,828
En fait, on a tous décidé
de rejoindre votre cause.
264
00:20:46,291 --> 00:20:48,831
Si nos compétences
intéressaient l'Empire,
265
00:20:49,081 --> 00:20:52,460
elles seraient plus utiles
au service de la rébellion.
266
00:20:52,918 --> 00:20:55,611
Le commandement sera reconnaissant
pour votre dévouement.
267
00:20:57,057 --> 00:20:59,354
Je n'aime pas
cette histoire de cristal.
268
00:20:59,604 --> 00:21:02,190
C'est le deuxième
qu'on retire à l'Empire.
269
00:21:02,440 --> 00:21:04,767
Saw était convaincu
que c'est pour en faire une arme.
270
00:21:05,017 --> 00:21:06,223
C'est possible ?
271
00:21:07,378 --> 00:21:09,143
À cette échelle, je ne sais pas.
272
00:21:09,722 --> 00:21:11,222
Et si Saw a raison ?
273
00:21:11,770 --> 00:21:14,647
Et que l'Empire
est sur le point de gagner une guerre
274
00:21:14,897 --> 00:21:17,443
qui est pas commencée
pour la majorité de l'Alliance ?
275
00:21:30,080 --> 00:21:32,230
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu