1 00:00:10,271 --> 00:00:12,970 Le mot que vous cherchez, c'est merci. 2 00:00:13,220 --> 00:00:15,056 Merci de nous avoir sauvés. 3 00:00:15,544 --> 00:00:18,519 On a fait du pire scénario, le meilleur. 4 00:00:18,961 --> 00:00:20,641 J'aimerais qu'Hera voie ça comme ça. 5 00:00:20,891 --> 00:00:23,482 Techniquement, on a désobéi aux ordres. 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,239 Suivre des ordres, ça mène pas loin. 7 00:00:26,489 --> 00:00:28,737 Il faut prendre son destin en main. 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,532 Comme quand on a attaqué l'Empire, sur Mandalore. 9 00:00:31,974 --> 00:00:34,535 J'en ai entendu parler et j'ai besoin de votre aide. 10 00:00:35,318 --> 00:00:36,787 T'as besoin de notre aide ? 11 00:00:37,890 --> 00:00:39,352 Voici la station Faos. 12 00:00:39,602 --> 00:00:42,779 J'ai obtenu des informations sur un chargement impérial secret, 13 00:00:43,029 --> 00:00:45,462 chargé à bord d'un transporteur civil. 14 00:00:46,216 --> 00:00:48,757 - Quel chargement ? - Tu te rappelles Geonosis ? 15 00:00:49,225 --> 00:00:53,110 L'Empire a anéanti un peuple, car il construisait quelque chose. 16 00:00:53,360 --> 00:00:54,839 Qu'ils ont caché. 17 00:00:55,089 --> 00:00:58,142 - J'ai jamais arrêté de chercher. - T'as trouvé quoi ? 18 00:00:58,392 --> 00:00:59,462 Des rumeurs. 19 00:00:59,712 --> 00:01:00,790 Des murmures. 20 00:01:01,040 --> 00:01:02,729 Qui m'ont mené à ce vaisseau. 21 00:01:02,979 --> 00:01:04,731 Tu veux quoi de nous ? 22 00:01:05,282 --> 00:01:08,439 Votre droïde et vous êtes doués pour infiltrer les bases impériales. 23 00:01:08,689 --> 00:01:10,195 Et je vous ai sauvé la vie. 24 00:01:10,866 --> 00:01:13,115 Tu nous dis qu'on t'en doit une. 25 00:01:13,365 --> 00:01:15,588 À vous de voir. Vous pouvez rentrer 26 00:01:15,838 --> 00:01:18,309 et faire les courses de Mon Mothma, 27 00:01:18,559 --> 00:01:22,624 ou vous pouvez m'aider à faire quelque chose qui compte. 28 00:01:25,912 --> 00:01:26,913 Très bien. 29 00:01:29,005 --> 00:01:30,966 Désolé, la majorité l'emporte. 30 00:01:31,561 --> 00:01:33,928 On pourrait en faire de vrais rebelles. 31 00:01:38,473 --> 00:01:41,225 In the Name of the Rebellion : Part II One Man Team 32 00:01:49,525 --> 00:01:51,624 Tu es sûr d'être au bon endroit ? 33 00:01:51,874 --> 00:01:54,105 On dirait une installation civile. 34 00:01:54,355 --> 00:01:55,908 Aucun signe de l'Empire. 35 00:01:56,158 --> 00:01:57,992 C'est ce qu'ils veulent qu'on pense. 36 00:01:58,242 --> 00:02:00,371 Il se cache à la vue de tous. 37 00:02:00,621 --> 00:02:02,581 Fais nous entrer, plateforme des marchands. 38 00:02:13,758 --> 00:02:15,414 Y a des tas de droïdes. 39 00:02:15,664 --> 00:02:16,964 Chopper, viens. 40 00:02:18,180 --> 00:02:19,514 Je dois te repeindre. 41 00:02:31,580 --> 00:02:34,655 Arrête de te plaindre. Je préfère ça à l'orange. 42 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 C'est le transporteur 2716. 43 00:02:57,755 --> 00:02:59,655 Voilà notre billet d'entrée. 44 00:03:03,226 --> 00:03:05,032 Entrer grâce à un conteneur ? 45 00:03:05,282 --> 00:03:07,132 On connaît cette stratégie. 46 00:03:33,734 --> 00:03:35,413 Le mouchard est activé. 47 00:03:35,663 --> 00:03:38,855 Garder ce canal ouvert, j'enverrai le lieu d'extraction. 48 00:03:50,504 --> 00:03:53,553 C'est une soute normale. Tout semble normal. 49 00:03:53,803 --> 00:03:54,858 T'entends ? 50 00:03:55,379 --> 00:03:56,829 On dirait du chant. 51 00:03:59,330 --> 00:04:00,698 J'entends rien. 52 00:04:00,948 --> 00:04:03,869 Ces conteneurs sont pleins de composés de construction. 53 00:04:04,340 --> 00:04:07,126 Des matériaux utilisés dans la Marine impériale. 54 00:04:07,376 --> 00:04:09,416 Ils peuvent venir de Corellia. 55 00:04:09,666 --> 00:04:11,597 Ou de n'importe quel chantier naval. 56 00:04:11,847 --> 00:04:13,962 C'est pas exactement un chargement secret. 57 00:04:14,212 --> 00:04:15,797 Il y a d'autres soutes. 58 00:04:21,713 --> 00:04:22,804 Reculez. 59 00:04:25,640 --> 00:04:28,055 Des impériaux à bord d'un transporteur civil ? 60 00:04:28,305 --> 00:04:29,582 T'as peut-être raison. 61 00:04:29,832 --> 00:04:31,355 Ils gardent quelque chose. 62 00:04:35,560 --> 00:04:37,389 Le droïde devrait vérifier le manifeste. 63 00:04:37,639 --> 00:04:38,862 Tu as entendu. 64 00:04:43,158 --> 00:04:45,853 Y a une navette impériale dans la soute 12. 65 00:04:46,533 --> 00:04:49,331 - Ce vaisseau cache quelque chose. - Trouve où on doit aller. 66 00:04:52,985 --> 00:04:54,338 Le secteur Tonnis ? 67 00:04:54,588 --> 00:04:56,654 C'est que du vide intersidéral. 68 00:04:56,904 --> 00:04:58,597 Sans colonies ou stations. 69 00:04:58,847 --> 00:05:00,315 La cachette parfaite. 70 00:05:00,565 --> 00:05:02,365 Ou un lieu de rendez-vous. 71 00:05:04,620 --> 00:05:07,700 D'après Chopper, la soute 17 est une zone réglementée. 72 00:05:07,950 --> 00:05:09,309 C'est notre destination. 73 00:05:19,961 --> 00:05:22,187 On y est. La soute 17. 74 00:05:22,437 --> 00:05:24,491 Attention, tu risques d'alerter tout le monde. 75 00:05:25,323 --> 00:05:26,477 Tu as un plan ? 76 00:05:26,727 --> 00:05:27,869 J'ai un droïde. 77 00:05:32,931 --> 00:05:34,042 C'était quoi ? 78 00:05:37,398 --> 00:05:38,713 Passe ton chemin. 79 00:05:41,260 --> 00:05:42,326 Fusillez-le. 80 00:05:42,576 --> 00:05:43,606 Attrapez-le. 81 00:05:52,913 --> 00:05:54,063 Fais le guet. 82 00:06:00,860 --> 00:06:01,903 Celui-ci. 83 00:06:03,683 --> 00:06:05,545 Trouve ce qu'ils cachent. 84 00:06:13,197 --> 00:06:14,416 Des prisonniers. 85 00:06:16,823 --> 00:06:19,790 - Vous êtes qui ? - On vient vous aider. 86 00:06:23,255 --> 00:06:25,552 L'info était bonne. On peut libérer ces gens. 87 00:06:25,802 --> 00:06:27,644 L'info parlait pas de prisonniers. 88 00:06:27,894 --> 00:06:29,860 L'Empire a des prisonniers partout. 89 00:06:30,110 --> 00:06:31,510 On peut les aider. 90 00:06:32,705 --> 00:06:35,491 Pourquoi vous êtes là ? Que savez-vous du chargement ? 91 00:06:35,741 --> 00:06:37,233 Rien de tout ça. 92 00:06:37,483 --> 00:06:40,573 Mais j'ai entendu des troopers parler du système de Jedha. 93 00:06:40,823 --> 00:06:43,862 S'il y a un chargement spécial, il doit venir de là. 94 00:06:44,583 --> 00:06:45,907 Le système de Jedha ? 95 00:06:46,157 --> 00:06:47,157 Vous êtes qui ? 96 00:06:47,686 --> 00:06:48,882 Je suis Mich Matt. 97 00:06:49,132 --> 00:06:52,605 J'étais technicien au générateur central de Coruscant. 98 00:06:52,855 --> 00:06:56,654 L'Empire a essayé de me débaucher pour un projet secret. 99 00:06:56,904 --> 00:06:59,961 Je voulais pas abandonner ma famille. Ils m'ont enlevé. 100 00:07:00,610 --> 00:07:02,464 Un technicien de maintenance ? 101 00:07:02,968 --> 00:07:06,978 Ici, tous sont mécaniciens de réacteur ou spécialiste énergétique. 102 00:07:07,228 --> 00:07:08,524 C'est pas logique. 103 00:07:08,774 --> 00:07:11,806 L'Empire aurait pas autant de sécurité pour garder quelques techniciens. 104 00:07:12,474 --> 00:07:15,562 Je suis d'accord, il y a autre chose. C'est obligé. 105 00:07:17,016 --> 00:07:18,300 Je te crois. 106 00:07:18,550 --> 00:07:20,282 Mais on doit les faire sortir. 107 00:07:20,532 --> 00:07:23,172 - Utilise la navette. - Elle sera gardée. 108 00:07:23,422 --> 00:07:26,947 - On met pas des civils en danger. - Et les capsules de secours ? 109 00:07:27,313 --> 00:07:28,908 On peut saboter l'hyperdrive. 110 00:07:29,158 --> 00:07:31,785 Dès qu'on sort d'hyperespace, ils peuvent partir. 111 00:07:37,762 --> 00:07:39,655 - Une patrouille. - Jouez les prisonniers. 112 00:07:39,905 --> 00:07:41,355 On est prisonniers. 113 00:07:45,536 --> 00:07:46,686 Pas un geste. 114 00:07:51,482 --> 00:07:54,474 Qui vous a fait sortir ? Où sont les gardes ? 115 00:07:58,720 --> 00:08:00,343 - Surprise. - Les rebelles. 116 00:08:00,593 --> 00:08:02,065 - Arrêtez. - Correct. 117 00:08:06,158 --> 00:08:06,987 Attends. 118 00:08:07,887 --> 00:08:09,718 Chop, emmène-les aux capsules. 119 00:08:09,968 --> 00:08:11,741 On sabotera l'hyperdrive. 120 00:08:43,481 --> 00:08:44,481 Attendez. 121 00:08:45,471 --> 00:08:47,444 La salle des machines est par là. 122 00:08:48,506 --> 00:08:49,756 Vous entendez ? 123 00:08:50,007 --> 00:08:52,657 On dirait une chanson. Ça vient de là-dedans. 124 00:08:54,742 --> 00:08:57,384 - Tu peux nous faire entrer ? - Je suis pas là pour ça ? 125 00:09:07,542 --> 00:09:08,543 Attention. 126 00:09:19,803 --> 00:09:22,003 Tu es un petit droïde très gentil. 127 00:09:36,826 --> 00:09:38,078 Où ils sont ? 128 00:09:43,528 --> 00:09:45,078 Retraite. À couvert. 129 00:09:51,773 --> 00:09:53,927 Quoi ? 3-6, j'ai dit à couvert. 130 00:10:00,778 --> 00:10:04,138 - Les blocs sont compromis. - Cessez le feu, retraite. 131 00:10:08,765 --> 00:10:10,139 On a un fuyard. 132 00:10:10,389 --> 00:10:12,946 Oublie-le. On l'a trouvé. 133 00:10:24,369 --> 00:10:25,530 C'est... 134 00:10:26,066 --> 00:10:27,127 impossible. 135 00:10:28,324 --> 00:10:31,047 - C'est un cristal Kyber. - C'est ce qui chantait. 136 00:10:31,297 --> 00:10:33,091 Comme celui de mon sabre. 137 00:10:33,507 --> 00:10:35,931 Ces cristaux emmagasinent et amplifient l'énergie. 138 00:10:36,181 --> 00:10:38,434 Vu sa taille, il doit être instable. 139 00:10:38,684 --> 00:10:40,184 Rangez vos blasters. 140 00:10:41,557 --> 00:10:44,864 Des rebelles, avec Saw Gerrera, sont entrés dans la soute 6. 141 00:10:45,114 --> 00:10:46,854 Ils sont en possession du chargement. 142 00:10:47,104 --> 00:10:48,648 Prévenez le directeur Krennic. 143 00:10:50,566 --> 00:10:52,514 Il va voler le chargement ? 144 00:10:52,764 --> 00:10:56,703 Je ne le permettrai pas. Que tous me rejoignent en soute 6. 145 00:10:56,953 --> 00:10:58,648 Dégagez les capsules de secours. 146 00:10:58,898 --> 00:11:00,368 Personne ne sort. 147 00:11:12,755 --> 00:11:14,551 Il veut qu'on sorte. 148 00:11:18,177 --> 00:11:20,317 Retour en soute ? Je comprends pas. 149 00:11:20,567 --> 00:11:21,877 Simple observation. 150 00:11:22,127 --> 00:11:23,930 C'est pas un bon sauvetage. 151 00:11:24,696 --> 00:11:25,852 J'avance. 152 00:11:26,102 --> 00:11:28,651 Ils essaient d'exploiter la puissance de cette chose. 153 00:11:28,901 --> 00:11:31,620 D'où les techniciens, pour le transformer en arme. 154 00:11:31,870 --> 00:11:34,986 On doit arrêter ce vaisseau et faire sortir les prisonniers. 155 00:11:35,236 --> 00:11:37,126 Ce chargement doit arriver à destination. 156 00:11:37,376 --> 00:11:39,449 On doit découvrir ce que construit l'Empire. 157 00:11:39,699 --> 00:11:42,285 L'Empire doit pas remettre la main sur ce cristal. 158 00:11:43,365 --> 00:11:44,370 Tu as raison. 159 00:11:44,620 --> 00:11:48,458 Reste et garde le cristal. On va arrêter le vaisseau. 160 00:11:54,213 --> 00:11:56,758 Dépêchons, ou l'Empire va comprendre ce qu'on fait. 161 00:12:08,240 --> 00:12:10,146 L'hyperdrive est là. 162 00:12:12,299 --> 00:12:13,942 Je vais nous sortir d'hyperespace. 163 00:12:14,545 --> 00:12:16,112 Trois. Deux. 164 00:12:23,443 --> 00:12:25,833 Je suis arrivé trop loin pour abandonner la quête. 165 00:12:26,083 --> 00:12:28,039 Je dois connaître les secrets de mon ennemi. 166 00:12:28,736 --> 00:12:31,167 Aujourd'hui, je les connaîtrai. 167 00:12:47,083 --> 00:12:49,820 J'ai repris la soute 6. Le chargement a disparu. 168 00:12:50,070 --> 00:12:53,001 Disparu ? S'il arrive quelque chose au cristal... 169 00:12:53,251 --> 00:12:54,708 On tombe à deux. 170 00:12:54,958 --> 00:12:57,072 - Où sont les rebelles ? - Je l'ignore. 171 00:12:57,322 --> 00:12:59,757 Mais on a perdu le contact avec la salle des machines. 172 00:13:05,096 --> 00:13:06,661 On va au secteur Tonnis. 173 00:13:06,911 --> 00:13:09,372 Arrime-toi aux sas moteurs tribord. Je t'y retrouve. 174 00:13:10,805 --> 00:13:12,305 Réveille-toi. 175 00:13:12,555 --> 00:13:14,356 Ton ami nous a trahis. 176 00:13:14,606 --> 00:13:15,962 Tu m'as tiré dessus. 177 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 Je t'ai paralysé, précisément. 178 00:13:18,589 --> 00:13:19,674 Tu nous as trahis. 179 00:13:19,924 --> 00:13:21,397 Geonosis était que le début. 180 00:13:21,647 --> 00:13:24,516 Les matériaux, les techniciens, le cristal. 181 00:13:24,766 --> 00:13:26,835 Ça nous mène à ce que construit l'Empire. 182 00:13:27,085 --> 00:13:28,729 On doit arriver à destination. 183 00:13:28,979 --> 00:13:31,227 Jusqu'aux coordonnées vides, dans le secteur Tonnis. 184 00:13:31,806 --> 00:13:33,656 Je sais qu'on y trouvera... 185 00:13:34,403 --> 00:13:35,648 cette super arme. 186 00:13:36,185 --> 00:13:38,514 Rien garantit qu'il y aura quelque chose. 187 00:13:38,764 --> 00:13:40,261 Si ça existe. 188 00:13:40,511 --> 00:13:43,328 Mais je te garantis que l'Empire y aura des renforts. 189 00:13:43,578 --> 00:13:45,241 Je nous croyais du même côté. 190 00:13:45,612 --> 00:13:48,626 La différence entre nous, c'est celle-ci. 191 00:13:48,876 --> 00:13:53,128 Je ferai tout ce qui est nécessaire pour être le vainqueur. 192 00:13:53,378 --> 00:13:55,376 Pourquoi avoir amené le cristal ? 193 00:13:55,626 --> 00:13:58,630 Tu l'as dit, l'Empire doit pas remettre les mains dessus. 194 00:13:59,847 --> 00:14:01,341 Sortie d'hyperespace. 195 00:14:03,213 --> 00:14:04,907 Ça y est, on y est. 196 00:14:05,157 --> 00:14:06,930 J'espère que ça valait le coup. 197 00:14:20,985 --> 00:14:23,085 C'est qu'un destroyer stellaire. 198 00:14:23,335 --> 00:14:25,494 Le grand secret est pas ici. 199 00:14:25,744 --> 00:14:27,867 Il doit être ici, c'est obligé. 200 00:14:32,983 --> 00:14:36,437 Le commandant du transporteur confirme les rebelles piégés à bord. 201 00:14:36,687 --> 00:14:38,537 Préparez-vous à l'abordage. 202 00:14:38,787 --> 00:14:40,755 Commandant, vaisseau rebelle en approche. 203 00:14:52,225 --> 00:14:55,645 Cessez le feu. On ne doit pas toucher le transporteur. 204 00:14:58,686 --> 00:15:00,596 Mon taxi est là. Vous venez ? 205 00:15:00,846 --> 00:15:03,903 - Et abandonner les prisonniers ? - C'est la guerre. 206 00:15:04,153 --> 00:15:07,281 Et faire ce qui est juste ? C'est pas ça, cette guerre ? 207 00:15:07,531 --> 00:15:09,872 Qu'est-ce qui est juste ? Je te le demande. 208 00:15:10,122 --> 00:15:11,160 Que ferais-tu 209 00:15:11,410 --> 00:15:13,491 pour sauver ta planète ? 210 00:15:14,205 --> 00:15:16,879 C'est trop tard pour moi. Ma planète a disparu. 211 00:15:17,129 --> 00:15:18,480 J'ai tout perdu. 212 00:15:18,730 --> 00:15:21,153 Quand c'est le cas, on y voit clair. 213 00:15:21,403 --> 00:15:23,881 On comprend ce qui est en jeu. 214 00:15:24,131 --> 00:15:26,424 Mais on a encore quelque chose. 215 00:15:26,674 --> 00:15:29,387 Les gens sur ce vaisseau. Je veux les aider. 216 00:15:29,987 --> 00:15:31,517 Ils ont besoin de nous. 217 00:15:31,767 --> 00:15:34,015 Tu as fait ton choix. Mais dépêche-toi. 218 00:15:34,265 --> 00:15:36,060 Car voilà ce que je suis prêt à faire. 219 00:15:36,548 --> 00:15:37,520 Tu fais quoi ? 220 00:15:39,548 --> 00:15:41,399 Ces cristaux peuvent être instables. 221 00:15:54,160 --> 00:15:57,206 - Tu en fais une bombe ? - Je laisserai pas l'Empire l'utiliser. 222 00:15:57,456 --> 00:15:58,916 Dépêche-toi de partir. 223 00:16:00,056 --> 00:16:01,210 Haut les mains. 224 00:16:04,188 --> 00:16:05,423 Laisse-nous sortir. 225 00:16:08,167 --> 00:16:09,260 Dernière chance. 226 00:16:10,318 --> 00:16:12,388 Fais ta guerre, on fera la nôtre. 227 00:16:12,851 --> 00:16:15,433 Adieu, mon ami. J'espère qu'on se reverra. 228 00:16:20,828 --> 00:16:22,742 Abandonnez le vaisseau. 229 00:16:25,568 --> 00:16:26,861 Tu peux l'arrêter ? 230 00:16:27,111 --> 00:16:29,655 Il absorbera l'énergie jusqu'à ce qu'il se décharge. 231 00:16:32,116 --> 00:16:35,390 Crois-moi, on veut pas être tout près quand ça arrivera. 232 00:16:35,981 --> 00:16:38,956 - Dans pas longtemps. - Alors, grouillons-nous. 233 00:16:52,323 --> 00:16:53,942 Le vaisseau rebelle part. 234 00:16:54,192 --> 00:16:57,112 Mais d'après l'analyse, le cristal n'est pas à bord. 235 00:16:57,362 --> 00:16:59,965 Il doit être dans le transporteur. Rapprochez-nous. 236 00:17:00,215 --> 00:17:01,562 On doit le récupérer. 237 00:17:04,948 --> 00:17:06,234 Chopper, t'es là ? 238 00:17:07,005 --> 00:17:08,205 Tu me reçois ? 239 00:17:11,430 --> 00:17:14,867 Peu importe, contacte Hera et dis-lui qu'on est dans le secteur Tonnis. 240 00:17:17,745 --> 00:17:21,574 Après, brouille les communications et emmène les prisonniers à la navette. 241 00:17:22,583 --> 00:17:25,128 T'inquiète pas pour les gardes, retrouve-nous là-bas. 242 00:17:29,861 --> 00:17:31,217 Où il nous emmène ? 243 00:17:42,106 --> 00:17:44,772 Oui, la navette est prête, elle attend votre arrivée. 244 00:17:45,022 --> 00:17:47,121 Je pense retourner au conteneur. 245 00:17:52,119 --> 00:17:55,199 - Il veut qu'on le suive. - Ce droïde a disjoncté. 246 00:17:56,523 --> 00:17:57,973 Où tu crois aller ? 247 00:17:59,412 --> 00:18:00,609 Arrête-toi. 248 00:18:00,859 --> 00:18:02,110 Mes excuses. 249 00:18:02,360 --> 00:18:04,750 Ce droïde a pour ordre de nous évacuer. 250 00:18:05,000 --> 00:18:08,045 On a des ordres. Ce vaisseau est pour le commandant. 251 00:18:30,276 --> 00:18:33,442 - Ce sont les prisonniers. - Ils veulent réquisitionner la navette. 252 00:19:18,866 --> 00:19:22,078 - On relève beaucoup d'énergie. - Tiens bon. 253 00:19:25,039 --> 00:19:26,918 - Tu fais quoi ? - On peut pas sauter. 254 00:19:27,168 --> 00:19:29,418 Je mets le destroyer entre le cristal et nous. 255 00:19:33,550 --> 00:19:35,549 Ce n'était pas le commandant ? Où va-t-elle ? 256 00:19:35,799 --> 00:19:39,428 Relevés importants d'énergie. On atteint la masse critique. 257 00:19:53,237 --> 00:19:55,611 Boucliers à pleine puissance. Accroche-toi. 258 00:20:09,525 --> 00:20:12,968 Génial, les moteurs ont grillé. On bougera pas de sitôt. 259 00:20:19,530 --> 00:20:20,880 Peut-être que si. 260 00:20:24,268 --> 00:20:25,545 Ils ont fait quoi ? 261 00:20:25,795 --> 00:20:28,936 Ils peuvent se rendre nulle part sans faire exploser quelque chose. 262 00:20:38,696 --> 00:20:41,657 Dès que ce sera possible, on vous ramène sur vos planètes. 263 00:20:41,907 --> 00:20:45,828 En fait, on a tous décidé de rejoindre votre cause. 264 00:20:46,291 --> 00:20:48,831 Si nos compétences intéressaient l'Empire, 265 00:20:49,081 --> 00:20:52,460 elles seraient plus utiles au service de la rébellion. 266 00:20:52,918 --> 00:20:55,611 Le commandement sera reconnaissant pour votre dévouement. 267 00:20:57,057 --> 00:20:59,354 Je n'aime pas cette histoire de cristal. 268 00:20:59,604 --> 00:21:02,190 C'est le deuxième qu'on retire à l'Empire. 269 00:21:02,440 --> 00:21:04,767 Saw était convaincu que c'est pour en faire une arme. 270 00:21:05,017 --> 00:21:06,223 C'est possible ? 271 00:21:07,378 --> 00:21:09,143 À cette échelle, je ne sais pas. 272 00:21:09,722 --> 00:21:11,222 Et si Saw a raison ? 273 00:21:11,770 --> 00:21:14,647 Et que l'Empire est sur le point de gagner une guerre 274 00:21:14,897 --> 00:21:17,443 qui est pas commencée pour la majorité de l'Alliance ? 275 00:21:30,080 --> 00:21:32,230 www.u-sub.net www.sous-titres.eu