1
00:00:31,094 --> 00:00:33,617
Gouverneure Pryce,
j'ai d'importantes nouvelles.
2
00:00:33,867 --> 00:00:35,577
Bien sûr, suivez-moi.
3
00:01:05,816 --> 00:01:09,236
Cette confidentialité
est-elle vraiment nécessaire ?
4
00:01:10,840 --> 00:01:12,990
Le traître est toujours parmi nous.
5
00:01:13,240 --> 00:01:16,535
La prudence est de mise sur les sujets
et les lieux de discussion.
6
00:01:16,785 --> 00:01:18,162
Ce que je vais dire
7
00:01:18,633 --> 00:01:21,415
ne doit pas parvenir
aux oreilles des rebelles.
8
00:01:23,361 --> 00:01:24,475
Amiral Thrawn.
9
00:01:24,725 --> 00:01:27,754
J'espère que votre information
valait cette attente.
10
00:01:28,004 --> 00:01:30,292
Les rebelles de l'escadron Phoenix
11
00:01:30,542 --> 00:01:33,969
vont lancer
une grande attaque contre l'Empire.
12
00:01:34,492 --> 00:01:35,679
Ils n'oseraient pas.
13
00:01:36,344 --> 00:01:37,939
Si, croyez-moi.
14
00:01:38,189 --> 00:01:41,497
Tout ce qui a mené à ce moment
n'était que répétition.
15
00:01:41,747 --> 00:01:44,984
Le véritable spectacle va commencer.
16
00:01:45,234 --> 00:01:46,722
J'y compte bien.
17
00:01:47,941 --> 00:01:50,736
Zero Hour : Part I
One Man Team
18
00:01:51,570 --> 00:01:52,923
Je vous écoute.
19
00:01:53,173 --> 00:01:54,865
Quelle sera leur cible ?
20
00:01:55,538 --> 00:01:59,590
Je pense qu'ils attaqueront
notre complexe le plus important.
21
00:01:59,840 --> 00:02:01,455
L'usine de chasseurs,
22
00:02:01,705 --> 00:02:03,165
ici, sur Lothal.
23
00:02:03,415 --> 00:02:06,445
Mes espions m'informent
que la flotte du général Dodonna
24
00:02:06,695 --> 00:02:09,171
va renforcer celle
des commandants Sato et Syndulla.
25
00:02:09,941 --> 00:02:11,465
Où se rassemblent-elles ?
26
00:02:11,872 --> 00:02:15,010
Je dois encore découvrir
la location précise.
27
00:02:15,524 --> 00:02:19,223
C'est une première, un assaut
de plusieurs cellules rebelles.
28
00:02:19,473 --> 00:02:22,518
C'est exactement
le moment que j'attendais
29
00:02:23,212 --> 00:02:24,841
pour les éliminer.
30
00:02:25,729 --> 00:02:27,856
Capturez leurs dirigeants.
31
00:02:28,106 --> 00:02:31,485
Dans une telle bataille,
les prisonniers sont difficiles à faire.
32
00:02:31,971 --> 00:02:34,298
Vous y arriverez, vu vos talents.
33
00:02:34,548 --> 00:02:38,784
Si cette rébellion doit être éliminée,
nous devons faire des exemples.
34
00:02:39,034 --> 00:02:41,328
À vos ordres, gouverneur Tarkin.
35
00:02:54,319 --> 00:02:56,920
Elle a réussi, Hera a réussi.
36
00:02:57,464 --> 00:03:00,138
Regarde-les.
C'est incroyable qu'ils aident Lothal.
37
00:03:00,388 --> 00:03:02,507
- Ce n'était pas qu'Hera.
- Je sais.
38
00:03:02,757 --> 00:03:06,066
Toi aussi, Kanan, Zeb et Sabine.
39
00:03:06,316 --> 00:03:07,674
Chopper, un peu moins.
40
00:03:09,496 --> 00:03:12,074
Ce n'est pas ce que je voulais dire,
je parlais de toi.
41
00:03:14,012 --> 00:03:15,686
J'ai rien fait.
42
00:03:15,936 --> 00:03:18,405
Sans vous, je serais sur Lothal.
43
00:03:18,655 --> 00:03:20,784
À attendre d'être sauvé,
comme les autres.
44
00:03:21,935 --> 00:03:24,329
Tu n'as jamais été comme les autres.
45
00:03:26,589 --> 00:03:28,622
Hera a toujours vu
une chose spéciale en toi.
46
00:03:28,872 --> 00:03:30,315
Et moi aussi.
47
00:03:30,925 --> 00:03:32,310
J'avais parfois peur
48
00:03:32,560 --> 00:03:34,756
de ne pas t'enseigner
ce qu'il te fallait savoir.
49
00:03:35,006 --> 00:03:36,229
Mais tu l'as fait.
50
00:03:36,479 --> 00:03:38,051
J'ai tant appris.
51
00:03:38,301 --> 00:03:39,302
Moi aussi.
52
00:03:40,174 --> 00:03:41,675
Nous tous.
À vrai dire...
53
00:03:42,214 --> 00:03:44,600
Parfois, je me demande
ce que je peux encore t'apprendre.
54
00:03:45,510 --> 00:03:48,604
- C'est pas vrai.
- Ma formation a été limitée.
55
00:03:49,840 --> 00:03:51,648
Je parle pas de la Force.
56
00:03:51,898 --> 00:03:54,897
Je parle de la vie,
d'être une personne bien.
57
00:03:55,147 --> 00:03:56,612
C'est ce que tu m'as appris.
58
00:03:58,029 --> 00:03:59,194
Vous deux.
59
00:03:59,444 --> 00:04:01,408
Fini la parlote, on doit aider.
60
00:04:01,658 --> 00:04:04,411
Le général Dodonna
et le groupe Massassi arrivent.
61
00:04:04,929 --> 00:04:07,479
Le général Dodonna ?
Ça me dit quelque chose.
62
00:04:07,729 --> 00:04:10,135
Normal,
il a eu les Y-Wings qu'on a volés.
63
00:04:10,385 --> 00:04:12,629
Il gère
une des plus grosses cellules.
64
00:04:12,879 --> 00:04:16,379
Avec son aide, on a une vraie chance
d'éliminer les usines.
65
00:04:21,052 --> 00:04:24,556
Commandant Sato,
des vaisseaux sortent d'hyperespace.
66
00:04:24,806 --> 00:04:28,185
Enfin,
la flotte du général Dodonna est là.
67
00:04:33,106 --> 00:04:34,832
Phoenix Nest au Vanguard.
68
00:04:35,082 --> 00:04:37,069
Bienvenue sur Atollon,
général Dodonna.
69
00:04:39,192 --> 00:04:41,530
Ce jour s'est fait attendre.
70
00:04:41,780 --> 00:04:44,596
Peut-être pourrons-nous enfin
frapper l'Empire
71
00:04:44,846 --> 00:04:47,796
et montrer à la galaxie
ce dont on est capables.
72
00:05:04,639 --> 00:05:07,682
Ici Fulcrum.
Message urgent, Thrawn sait...
73
00:05:14,064 --> 00:05:16,750
Par la lumière des lunes de Lothal.
74
00:05:18,860 --> 00:05:22,205
C'est votre phrase,
n'est-ce pas, agent Kallus ?
75
00:05:22,842 --> 00:05:26,326
Ou préférez-vous
que je vous appelle Fulcrum ?
76
00:05:28,203 --> 00:05:32,040
J'ai peur que vos amis rebelles
ne reçoivent pas votre avertissement.
77
00:05:39,943 --> 00:05:41,633
Vous avez une bonne technique.
78
00:05:41,997 --> 00:05:44,386
Mais limitée
par l'entraînement de l'académie.
79
00:05:45,369 --> 00:05:46,596
Prévisible.
80
00:05:53,061 --> 00:05:54,187
Vous parlez trop.
81
00:06:11,663 --> 00:06:13,665
Vous avez le coeur d'un rebelle.
82
00:06:14,636 --> 00:06:16,293
Je prends ça comme un compliment.
83
00:06:25,901 --> 00:06:28,253
Vous avez pu transmettre.
84
00:06:28,503 --> 00:06:32,503
Mais ce faisant, vous m'avez donné
l'ultime pièce du puzzle.
85
00:06:32,753 --> 00:06:35,937
Voici la trajectoire
de la flotte de Dodonna.
86
00:06:36,187 --> 00:06:39,232
Et voici celle de votre transmission.
87
00:06:39,482 --> 00:06:42,903
Séparément, ça ne veut rien dire,
mais ensemble...
88
00:06:43,153 --> 00:06:45,613
Rien, il n'y a pas de planète.
89
00:06:45,863 --> 00:06:48,617
Les rebelles sont plus malins
que vous ne le pensez.
90
00:06:48,867 --> 00:06:51,270
Vous devriez étudier l'art.
91
00:06:51,520 --> 00:06:55,464
Il peut beaucoup vous apprendre,
si vous savez où chercher.
92
00:06:55,714 --> 00:06:59,794
Par exemple, un système
absent des cartes impériales.
93
00:07:00,553 --> 00:07:02,589
Mais représenté dans l'art
94
00:07:02,839 --> 00:07:04,690
des peuples antiques de ce secteur.
95
00:07:04,940 --> 00:07:07,406
Je crois qu'ils l'appellent...
96
00:07:07,656 --> 00:07:08,512
Atollon.
97
00:07:08,762 --> 00:07:11,806
Aujourd'hui,
foyer de la base rebelle.
98
00:07:12,768 --> 00:07:16,354
Amiral Konstantine,
déployez la flotte à ces coordonnées.
99
00:07:16,604 --> 00:07:19,439
Nous vous rejoindrons vite.
100
00:07:23,143 --> 00:07:25,765
On a reçu un message de Fulcrum.
101
00:07:26,475 --> 00:07:30,408
Ici Fulcrum.
Message urgent, Thrawn sait...
102
00:07:32,271 --> 00:07:33,387
Thrawn sait ?
103
00:07:33,637 --> 00:07:35,747
- Quoi ?
- Pour l'attaque ?
104
00:07:35,997 --> 00:07:39,219
Il s'est passé quelque chose,
la flotte a quitté le système.
105
00:07:39,469 --> 00:07:40,585
Ça veut dire quoi ?
106
00:07:40,835 --> 00:07:44,214
Thrawn sait où on est.
Tous les vaisseaux, postes de combat.
107
00:07:44,464 --> 00:07:45,757
Comment être sûr ?
108
00:07:46,007 --> 00:07:48,635
La dernière fois,
l'Empire nous a piégés sur Garel.
109
00:07:49,038 --> 00:07:50,512
Commandant Sato.
110
00:07:51,015 --> 00:07:53,682
Destroyers stellaires impériaux
en approche.
111
00:07:57,769 --> 00:08:00,939
Flotte Phoenix,
formation défensive Aurek-1.
112
00:08:05,089 --> 00:08:06,839
Prévenez le commandement.
113
00:08:07,487 --> 00:08:08,822
Où est Ryder ?
114
00:08:09,072 --> 00:08:11,155
Ils brouillent
les transmissions longue portée.
115
00:08:11,405 --> 00:08:12,659
Annulons la mission.
116
00:08:12,909 --> 00:08:14,411
On y était presque.
117
00:08:14,661 --> 00:08:17,289
Évacuez le personnel au sol,
on part d'ici.
118
00:08:17,539 --> 00:08:21,022
À tout le personnel,
code K-1-0, évacuation immédiate.
119
00:08:24,671 --> 00:08:26,548
Saut hyperespace
pour tous les vaisseaux.
120
00:08:26,798 --> 00:08:28,300
Regroupement au point Nova.
121
00:08:28,550 --> 00:08:32,554
- J'ai encore du monde en surface.
- Si on attend, ils nous élimineront.
122
00:08:33,361 --> 00:08:34,889
Partez, on vous couvre.
123
00:08:35,139 --> 00:08:36,762
Signalez le saut.
124
00:08:51,030 --> 00:08:53,575
Quelque chose
les a sortis de l'hyperespace.
125
00:08:54,593 --> 00:08:58,330
Si c'est vrai,
on n'a aucune échappatoire.
126
00:09:01,663 --> 00:09:05,170
- Puits gravitationnels fonctionnels.
- Ouvrez le feu.
127
00:09:13,431 --> 00:09:15,347
Et les prisonniers
du gouverneur Tarkin ?
128
00:09:15,597 --> 00:09:18,291
Le général Dodonna
est réputé pour son courage.
129
00:09:18,541 --> 00:09:20,685
Il ne sera pas
dans le premier vaisseau à fuir.
130
00:09:21,147 --> 00:09:23,480
Son équipage nous est indifférent.
131
00:09:26,482 --> 00:09:29,002
Général Dodonna, commandant Sato,
132
00:09:29,252 --> 00:09:30,403
commandant Syndulla.
133
00:09:30,867 --> 00:09:34,407
Enfin, nous nous rencontrons
sur ce théâtre guerrier.
134
00:09:34,657 --> 00:09:35,867
Mais brièvement.
135
00:09:36,471 --> 00:09:39,860
Il n'y a pas d'issue,
vous êtes en infériorité numérique.
136
00:09:40,110 --> 00:09:42,957
Cette rébellion se finit aujourd'hui.
137
00:09:43,207 --> 00:09:45,126
On ne se rendra jamais, Thrawn.
138
00:09:45,376 --> 00:09:47,388
Vous vous méprenez, commandant.
139
00:09:47,971 --> 00:09:50,276
Je n'accepte aucune reddition.
140
00:09:50,714 --> 00:09:53,949
Vous devez connaître l'échec.
Une défaite complète.
141
00:09:54,199 --> 00:09:57,847
Et c'est moi qui vous l'inflige,
en vous fondant dessus.
142
00:09:58,097 --> 00:10:00,464
À présent, commençons.
143
00:10:02,033 --> 00:10:05,814
On ne peut pas l'affronter,
mais je nous mettrai en sûreté.
144
00:10:06,354 --> 00:10:08,316
Comment
allons-nous casser le blocus ?
145
00:10:08,805 --> 00:10:11,209
Thrawn pense qu'il s'agit
de la flotte rebelle au complet.
146
00:10:11,459 --> 00:10:14,072
Il suffit d'une ouverture
pour faire passer un vaisseau.
147
00:10:14,322 --> 00:10:18,326
Une fois hors du brouillage,
il demandera des renforts.
148
00:10:18,771 --> 00:10:21,735
Ça divisera leur force
et nous permettra de fuir.
149
00:10:21,985 --> 00:10:24,916
Le Ghost a les meilleures chances,
on vous créera une ouverture.
150
00:10:25,166 --> 00:10:27,752
Pas pour moi.
Ezra et Kanan relèveront ce défi.
151
00:10:28,234 --> 00:10:31,256
- Non, je ne t'abandonne pas.
- C'est aussi notre combat.
152
00:10:31,506 --> 00:10:32,854
Pas le temps de discuter.
153
00:10:33,104 --> 00:10:37,429
Vous êtes notre meilleur espoir,
et j'ai confiance en vous.
154
00:10:37,679 --> 00:10:39,380
Ce sera vous, avec Chopper.
155
00:10:39,630 --> 00:10:40,930
C'est un ordre.
156
00:10:45,259 --> 00:10:49,023
Je ne peux pas partir, je dois
prévenir quelqu'un dans le désert.
157
00:10:49,273 --> 00:10:50,274
Quoi ?
158
00:10:50,841 --> 00:10:54,140
- Vous devez aller chercher de l'aide.
- C'est ce que je fais.
159
00:10:54,390 --> 00:10:55,867
Tu parles de lui ?
160
00:10:56,718 --> 00:10:57,907
Je suis convaincant.
161
00:10:58,157 --> 00:10:59,659
De qui vous parlez ?
162
00:11:00,226 --> 00:11:03,329
Tu ne me croirais pas.
Mais fais-moi confiance.
163
00:11:04,462 --> 00:11:06,259
Ne me fais pas attendre.
164
00:11:07,206 --> 00:11:09,456
Ezra, tu rempliras la mission seul.
165
00:11:10,405 --> 00:11:11,555
Bonne chance.
166
00:11:14,254 --> 00:11:15,758
Que la Force soit avec moi.
167
00:11:18,594 --> 00:11:22,974
- Toujours ravi d'être un rebelle, Rex ?
- C'est mieux que la pêche au joopa.
168
00:11:23,224 --> 00:11:25,837
Vraiment ?
Ils ont bon goût, pourtant.
169
00:11:26,087 --> 00:11:27,437
Ça, c'est sûr.
170
00:11:35,844 --> 00:11:37,197
Déployez les chasseurs.
171
00:11:46,018 --> 00:11:47,761
À tous, formation fer de lance.
172
00:11:48,011 --> 00:11:50,408
Frégates et corvettes,
défense des transports.
173
00:11:50,658 --> 00:11:51,711
À vos ordres.
174
00:11:56,591 --> 00:11:59,093
Sato utilise une tactique danaan.
175
00:11:59,343 --> 00:12:01,474
Osé, mais je n'en attends pas moins
176
00:12:01,724 --> 00:12:05,016
du meilleur commandant
issu du système Mykapo.
177
00:12:05,266 --> 00:12:07,977
Renforcez notre centre
et envoyez les chasseurs.
178
00:12:15,389 --> 00:12:19,113
Jusqu'à contrordre,
maintenez votre croiseur à l'arrière.
179
00:12:19,530 --> 00:12:22,742
Pourquoi ne pas attaquer maintenant ?
Je pourrais...
180
00:12:22,992 --> 00:12:26,639
Car je connais ces rebelles,
je les ai étudiés.
181
00:12:27,223 --> 00:12:31,936
Ils vont certainement être imprévisibles
et faire fi des conventions.
182
00:12:32,186 --> 00:12:33,971
On y sera préparé.
183
00:12:34,221 --> 00:12:38,216
Tant que vous faites exactement
ce que je dis.
184
00:12:38,761 --> 00:12:40,301
À vos ordres.
185
00:12:41,761 --> 00:12:43,388
Combattre pour la gloire.
186
00:12:43,638 --> 00:12:47,767
Je me fiche de la gloire,
je veux des résultats pour l'Empereur.
187
00:12:59,233 --> 00:13:01,264
Escadron Phoenix,
occupez les chasseurs.
188
00:13:01,514 --> 00:13:04,993
- Escadron Green, sur le destroyer.
- Bien reçu, on ouvrira un chemin.
189
00:13:17,517 --> 00:13:19,841
Armez tous vos bombes à protons
et suivez-moi.
190
00:13:25,325 --> 00:13:27,307
Groupe Green,
paré au deuxième passage.
191
00:13:35,022 --> 00:13:36,287
Je suis touché.
192
00:13:49,107 --> 00:13:50,991
J'espère que Kanan a plus de chance.
193
00:14:11,223 --> 00:14:13,346
Bendu, on a besoin de votre aide.
194
00:14:13,596 --> 00:14:16,939
Tu as amené la guerre
sur mon monde paisible, Kanan Jarrus,
195
00:14:17,645 --> 00:14:18,895
chevalier Jedi.
196
00:14:21,578 --> 00:14:24,030
Je n'y participerai pas.
197
00:14:27,835 --> 00:14:29,620
Attendez, écoutez-moi.
198
00:14:31,104 --> 00:14:34,666
Je suis au milieu,
je ne choisis pas de camp.
199
00:14:34,916 --> 00:14:38,711
Vous allez nous laisser mourir ?
L'Empire vous tuera aussi.
200
00:14:39,328 --> 00:14:41,885
Je suis au-delà de vos guerres.
201
00:14:42,572 --> 00:14:45,205
Je suis invisible, incompréhensible,
202
00:14:45,455 --> 00:14:47,658
tel un rocher dans une rivière.
203
00:14:48,050 --> 00:14:53,010
Penses-tu que c'était par hasard
que ce monde était difficile à trouver ?
204
00:14:55,000 --> 00:14:58,606
Peut-être devions-nous le trouver
et vous trouver.
205
00:14:59,030 --> 00:15:00,106
Dans quel but ?
206
00:15:00,356 --> 00:15:02,151
J'étais ici bien avant vous.
207
00:15:02,401 --> 00:15:04,056
J'y serai bien après.
208
00:15:04,306 --> 00:15:07,240
Je suis le Bendu.
Je suis...
209
00:15:07,490 --> 00:15:09,033
Au milieu, vous le répétez.
210
00:15:10,993 --> 00:15:12,685
J'ai tenté cette voie.
211
00:15:12,935 --> 00:15:15,641
Je me suis dit que la galaxie
avancerait avec ou sans moi.
212
00:15:15,891 --> 00:15:20,328
Mais en voyant des innocents blessés,
j'ai su que je pouvais y remédier.
213
00:15:20,578 --> 00:15:23,089
Je ne pouvais pas regarder
tout brûler autour de moi.
214
00:15:23,518 --> 00:15:26,227
Certaines choses
valent d'être défendues.
215
00:15:29,637 --> 00:15:32,318
Escadron Phoenix, défendons
les croiseurs de ces chasseurs.
216
00:15:32,568 --> 00:15:36,352
- Ici les Massassi, on a besoin d'aide.
- On arrive.
217
00:15:36,602 --> 00:15:38,896
Y a trop de vaisseaux à défendre.
218
00:15:56,655 --> 00:15:58,749
Que tous les vaisseaux
attaquent le blocus.
219
00:16:15,850 --> 00:16:17,643
Commandant, Orion détruit.
220
00:16:17,893 --> 00:16:20,105
Maintenez vos positions.
221
00:16:20,355 --> 00:16:22,273
Leurs croiseurs devront s'approcher.
222
00:16:30,952 --> 00:16:32,825
Je vois, ils nous tenaillent.
223
00:16:45,087 --> 00:16:48,465
Je peux pas passer
tant que les croiseurs nous bloquent.
224
00:16:48,715 --> 00:16:50,625
Sois vigilant, on t'ouvrira une voie.
225
00:16:50,875 --> 00:16:53,011
Je sais.
Dépêchez-vous.
226
00:16:57,892 --> 00:17:01,521
Commandant Bridger,
allez au point 221, préparez le saut.
227
00:17:03,735 --> 00:17:07,507
Abandonnez le vaisseau
et allez sur Atollon.
228
00:17:10,585 --> 00:17:11,781
On reste.
229
00:17:13,098 --> 00:17:14,867
Très bien, à vos postes.
230
00:17:29,252 --> 00:17:31,133
Sato fait évacuer son vaisseau.
231
00:17:33,003 --> 00:17:34,887
C'est un vaisseau amiral,
interceptez-le.
232
00:17:35,137 --> 00:17:38,307
Mais l'amiral Thrawn a ordonné
de maintenir nos positions.
233
00:17:38,557 --> 00:17:41,936
Interceptez-le,
je veux la gloire de cette élimination.
234
00:17:49,318 --> 00:17:52,817
Konstantine, retournez immédiatement
à vos coordonnées assignées.
235
00:17:53,067 --> 00:17:56,367
J'en ai assez de vos jeux,
grand amiral.
236
00:18:00,396 --> 00:18:01,414
Sato fait quoi ?
237
00:18:01,664 --> 00:18:04,333
Il attire ce vaisseau,
prépare-toi à sauter.
238
00:18:08,378 --> 00:18:10,248
Préparez les puits gravitationnels.
239
00:18:17,510 --> 00:18:18,347
Attendez.
240
00:18:21,757 --> 00:18:22,807
Maintenant.
241
00:18:26,272 --> 00:18:27,690
Il change de cap.
242
00:18:27,940 --> 00:18:29,483
Manoeuvre d'évasion.
243
00:18:46,181 --> 00:18:47,126
Ezra, file !
244
00:18:53,739 --> 00:18:55,426
Un vaisseau rebelle s'est évadé.
245
00:18:55,676 --> 00:18:59,930
Konstantine a été imprudent.
Espérons qu'il ne sape pas mes efforts.
246
00:19:00,180 --> 00:19:02,475
Poursuivez l'attaque,
forcez-les à atterrir.
247
00:19:15,404 --> 00:19:18,032
Que tous les vaisseaux
rentrent à la base.
248
00:19:39,562 --> 00:19:41,461
Vous le ressentez, non ?
249
00:19:41,711 --> 00:19:43,288
Mes amis meurent.
250
00:19:43,538 --> 00:19:45,768
C'est le destin
de tous les êtres vivants.
251
00:19:46,018 --> 00:19:47,267
Pas comme ça.
252
00:19:47,517 --> 00:19:49,121
Écrasés par un tel mal.
253
00:19:49,371 --> 00:19:51,003
Aidez-nous à survivre.
254
00:19:51,253 --> 00:19:53,150
Aidez-nous à lutter.
255
00:19:53,662 --> 00:19:56,445
Je ne prendrai pas part
à vos batailles mesquines.
256
00:19:56,695 --> 00:19:59,031
Vous préférez vous cacher,
comme un lâche.
257
00:20:01,769 --> 00:20:03,432
Je ne me ferai pas traiter de lâche
258
00:20:03,682 --> 00:20:06,205
par quelqu'un comme toi,
Kanan Jarrus.
259
00:20:09,523 --> 00:20:11,836
Peut-être est-ce
la volonté de la Force,
260
00:20:12,296 --> 00:20:15,589
que les Jedi
et tes semblables périssent.
261
00:20:16,628 --> 00:20:18,300
Je sers
262
00:20:18,550 --> 00:20:20,041
la volonté
263
00:20:20,636 --> 00:20:22,291
de la Force.
264
00:20:41,651 --> 00:20:43,742
Vous pouvez envoyer quelqu'un
265
00:20:43,992 --> 00:20:45,411
ou faire quelque chose ?
266
00:20:45,941 --> 00:20:48,298
J'aimerais pouvoir vous aider.
267
00:20:48,548 --> 00:20:49,930
Mais c'est impossible.
268
00:20:50,180 --> 00:20:52,493
Ce serait faire le jeu de Thrawn.
269
00:20:52,743 --> 00:20:55,254
Il éliminerait
tout ce qu'on s'est efforcé de bâtir.
270
00:20:55,504 --> 00:20:57,423
Je sais, il a prévu tout ça.
271
00:20:57,939 --> 00:20:59,718
Le sénateur Organa avait raison.
272
00:20:59,968 --> 00:21:03,137
Il était trop tôt
pour une guerre ouverte avec l'Empire.
273
00:21:03,529 --> 00:21:04,547
Je vous promets,
274
00:21:04,797 --> 00:21:07,890
nous ferons au mieux pour négocier
le traitement équitable des prisonniers.
275
00:21:08,140 --> 00:21:09,840
Et s'il y en a pas ?
276
00:21:10,090 --> 00:21:11,729
J'abandonne pas encore.
277
00:21:12,160 --> 00:21:14,108
Tu es courageux, Ezra.
278
00:21:14,843 --> 00:21:16,650
Que la Force soit avec toi.
279
00:21:19,349 --> 00:21:21,770
On peut pas rentrer sans aide.
280
00:21:22,492 --> 00:21:24,116
Je pense savoir où en trouver.
281
00:21:29,788 --> 00:21:32,541
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu