1 00:00:31,094 --> 00:00:33,617 Gouverneure Pryce, j'ai d'importantes nouvelles. 2 00:00:33,867 --> 00:00:35,577 Bien sûr, suivez-moi. 3 00:01:05,816 --> 00:01:09,236 Cette confidentialité est-elle vraiment nécessaire ? 4 00:01:10,840 --> 00:01:12,990 Le traître est toujours parmi nous. 5 00:01:13,240 --> 00:01:16,535 La prudence est de mise sur les sujets et les lieux de discussion. 6 00:01:16,785 --> 00:01:18,162 Ce que je vais dire 7 00:01:18,633 --> 00:01:21,415 ne doit pas parvenir aux oreilles des rebelles. 8 00:01:23,361 --> 00:01:24,475 Amiral Thrawn. 9 00:01:24,725 --> 00:01:27,754 J'espère que votre information valait cette attente. 10 00:01:28,004 --> 00:01:30,292 Les rebelles de l'escadron Phoenix 11 00:01:30,542 --> 00:01:33,969 vont lancer une grande attaque contre l'Empire. 12 00:01:34,492 --> 00:01:35,679 Ils n'oseraient pas. 13 00:01:36,344 --> 00:01:37,939 Si, croyez-moi. 14 00:01:38,189 --> 00:01:41,497 Tout ce qui a mené à ce moment n'était que répétition. 15 00:01:41,747 --> 00:01:44,984 Le véritable spectacle va commencer. 16 00:01:45,234 --> 00:01:46,722 J'y compte bien. 17 00:01:47,941 --> 00:01:50,736 Zero Hour : Part I One Man Team 18 00:01:51,570 --> 00:01:52,923 Je vous écoute. 19 00:01:53,173 --> 00:01:54,865 Quelle sera leur cible ? 20 00:01:55,538 --> 00:01:59,590 Je pense qu'ils attaqueront notre complexe le plus important. 21 00:01:59,840 --> 00:02:01,455 L'usine de chasseurs, 22 00:02:01,705 --> 00:02:03,165 ici, sur Lothal. 23 00:02:03,415 --> 00:02:06,445 Mes espions m'informent que la flotte du général Dodonna 24 00:02:06,695 --> 00:02:09,171 va renforcer celle des commandants Sato et Syndulla. 25 00:02:09,941 --> 00:02:11,465 Où se rassemblent-elles ? 26 00:02:11,872 --> 00:02:15,010 Je dois encore découvrir la location précise. 27 00:02:15,524 --> 00:02:19,223 C'est une première, un assaut de plusieurs cellules rebelles. 28 00:02:19,473 --> 00:02:22,518 C'est exactement le moment que j'attendais 29 00:02:23,212 --> 00:02:24,841 pour les éliminer. 30 00:02:25,729 --> 00:02:27,856 Capturez leurs dirigeants. 31 00:02:28,106 --> 00:02:31,485 Dans une telle bataille, les prisonniers sont difficiles à faire. 32 00:02:31,971 --> 00:02:34,298 Vous y arriverez, vu vos talents. 33 00:02:34,548 --> 00:02:38,784 Si cette rébellion doit être éliminée, nous devons faire des exemples. 34 00:02:39,034 --> 00:02:41,328 À vos ordres, gouverneur Tarkin. 35 00:02:54,319 --> 00:02:56,920 Elle a réussi, Hera a réussi. 36 00:02:57,464 --> 00:03:00,138 Regarde-les. C'est incroyable qu'ils aident Lothal. 37 00:03:00,388 --> 00:03:02,507 - Ce n'était pas qu'Hera. - Je sais. 38 00:03:02,757 --> 00:03:06,066 Toi aussi, Kanan, Zeb et Sabine. 39 00:03:06,316 --> 00:03:07,674 Chopper, un peu moins. 40 00:03:09,496 --> 00:03:12,074 Ce n'est pas ce que je voulais dire, je parlais de toi. 41 00:03:14,012 --> 00:03:15,686 J'ai rien fait. 42 00:03:15,936 --> 00:03:18,405 Sans vous, je serais sur Lothal. 43 00:03:18,655 --> 00:03:20,784 À attendre d'être sauvé, comme les autres. 44 00:03:21,935 --> 00:03:24,329 Tu n'as jamais été comme les autres. 45 00:03:26,589 --> 00:03:28,622 Hera a toujours vu une chose spéciale en toi. 46 00:03:28,872 --> 00:03:30,315 Et moi aussi. 47 00:03:30,925 --> 00:03:32,310 J'avais parfois peur 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,756 de ne pas t'enseigner ce qu'il te fallait savoir. 49 00:03:35,006 --> 00:03:36,229 Mais tu l'as fait. 50 00:03:36,479 --> 00:03:38,051 J'ai tant appris. 51 00:03:38,301 --> 00:03:39,302 Moi aussi. 52 00:03:40,174 --> 00:03:41,675 Nous tous. À vrai dire... 53 00:03:42,214 --> 00:03:44,600 Parfois, je me demande ce que je peux encore t'apprendre. 54 00:03:45,510 --> 00:03:48,604 - C'est pas vrai. - Ma formation a été limitée. 55 00:03:49,840 --> 00:03:51,648 Je parle pas de la Force. 56 00:03:51,898 --> 00:03:54,897 Je parle de la vie, d'être une personne bien. 57 00:03:55,147 --> 00:03:56,612 C'est ce que tu m'as appris. 58 00:03:58,029 --> 00:03:59,194 Vous deux. 59 00:03:59,444 --> 00:04:01,408 Fini la parlote, on doit aider. 60 00:04:01,658 --> 00:04:04,411 Le général Dodonna et le groupe Massassi arrivent. 61 00:04:04,929 --> 00:04:07,479 Le général Dodonna ? Ça me dit quelque chose. 62 00:04:07,729 --> 00:04:10,135 Normal, il a eu les Y-Wings qu'on a volés. 63 00:04:10,385 --> 00:04:12,629 Il gère une des plus grosses cellules. 64 00:04:12,879 --> 00:04:16,379 Avec son aide, on a une vraie chance d'éliminer les usines. 65 00:04:21,052 --> 00:04:24,556 Commandant Sato, des vaisseaux sortent d'hyperespace. 66 00:04:24,806 --> 00:04:28,185 Enfin, la flotte du général Dodonna est là. 67 00:04:33,106 --> 00:04:34,832 Phoenix Nest au Vanguard. 68 00:04:35,082 --> 00:04:37,069 Bienvenue sur Atollon, général Dodonna. 69 00:04:39,192 --> 00:04:41,530 Ce jour s'est fait attendre. 70 00:04:41,780 --> 00:04:44,596 Peut-être pourrons-nous enfin frapper l'Empire 71 00:04:44,846 --> 00:04:47,796 et montrer à la galaxie ce dont on est capables. 72 00:05:04,639 --> 00:05:07,682 Ici Fulcrum. Message urgent, Thrawn sait... 73 00:05:14,064 --> 00:05:16,750 Par la lumière des lunes de Lothal. 74 00:05:18,860 --> 00:05:22,205 C'est votre phrase, n'est-ce pas, agent Kallus ? 75 00:05:22,842 --> 00:05:26,326 Ou préférez-vous que je vous appelle Fulcrum ? 76 00:05:28,203 --> 00:05:32,040 J'ai peur que vos amis rebelles ne reçoivent pas votre avertissement. 77 00:05:39,943 --> 00:05:41,633 Vous avez une bonne technique. 78 00:05:41,997 --> 00:05:44,386 Mais limitée par l'entraînement de l'académie. 79 00:05:45,369 --> 00:05:46,596 Prévisible. 80 00:05:53,061 --> 00:05:54,187 Vous parlez trop. 81 00:06:11,663 --> 00:06:13,665 Vous avez le coeur d'un rebelle. 82 00:06:14,636 --> 00:06:16,293 Je prends ça comme un compliment. 83 00:06:25,901 --> 00:06:28,253 Vous avez pu transmettre. 84 00:06:28,503 --> 00:06:32,503 Mais ce faisant, vous m'avez donné l'ultime pièce du puzzle. 85 00:06:32,753 --> 00:06:35,937 Voici la trajectoire de la flotte de Dodonna. 86 00:06:36,187 --> 00:06:39,232 Et voici celle de votre transmission. 87 00:06:39,482 --> 00:06:42,903 Séparément, ça ne veut rien dire, mais ensemble... 88 00:06:43,153 --> 00:06:45,613 Rien, il n'y a pas de planète. 89 00:06:45,863 --> 00:06:48,617 Les rebelles sont plus malins que vous ne le pensez. 90 00:06:48,867 --> 00:06:51,270 Vous devriez étudier l'art. 91 00:06:51,520 --> 00:06:55,464 Il peut beaucoup vous apprendre, si vous savez où chercher. 92 00:06:55,714 --> 00:06:59,794 Par exemple, un système absent des cartes impériales. 93 00:07:00,553 --> 00:07:02,589 Mais représenté dans l'art 94 00:07:02,839 --> 00:07:04,690 des peuples antiques de ce secteur. 95 00:07:04,940 --> 00:07:07,406 Je crois qu'ils l'appellent... 96 00:07:07,656 --> 00:07:08,512 Atollon. 97 00:07:08,762 --> 00:07:11,806 Aujourd'hui, foyer de la base rebelle. 98 00:07:12,768 --> 00:07:16,354 Amiral Konstantine, déployez la flotte à ces coordonnées. 99 00:07:16,604 --> 00:07:19,439 Nous vous rejoindrons vite. 100 00:07:23,143 --> 00:07:25,765 On a reçu un message de Fulcrum. 101 00:07:26,475 --> 00:07:30,408 Ici Fulcrum. Message urgent, Thrawn sait... 102 00:07:32,271 --> 00:07:33,387 Thrawn sait ? 103 00:07:33,637 --> 00:07:35,747 - Quoi ? - Pour l'attaque ? 104 00:07:35,997 --> 00:07:39,219 Il s'est passé quelque chose, la flotte a quitté le système. 105 00:07:39,469 --> 00:07:40,585 Ça veut dire quoi ? 106 00:07:40,835 --> 00:07:44,214 Thrawn sait où on est. Tous les vaisseaux, postes de combat. 107 00:07:44,464 --> 00:07:45,757 Comment être sûr ? 108 00:07:46,007 --> 00:07:48,635 La dernière fois, l'Empire nous a piégés sur Garel. 109 00:07:49,038 --> 00:07:50,512 Commandant Sato. 110 00:07:51,015 --> 00:07:53,682 Destroyers stellaires impériaux en approche. 111 00:07:57,769 --> 00:08:00,939 Flotte Phoenix, formation défensive Aurek-1. 112 00:08:05,089 --> 00:08:06,839 Prévenez le commandement. 113 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 Où est Ryder ? 114 00:08:09,072 --> 00:08:11,155 Ils brouillent les transmissions longue portée. 115 00:08:11,405 --> 00:08:12,659 Annulons la mission. 116 00:08:12,909 --> 00:08:14,411 On y était presque. 117 00:08:14,661 --> 00:08:17,289 Évacuez le personnel au sol, on part d'ici. 118 00:08:17,539 --> 00:08:21,022 À tout le personnel, code K-1-0, évacuation immédiate. 119 00:08:24,671 --> 00:08:26,548 Saut hyperespace pour tous les vaisseaux. 120 00:08:26,798 --> 00:08:28,300 Regroupement au point Nova. 121 00:08:28,550 --> 00:08:32,554 - J'ai encore du monde en surface. - Si on attend, ils nous élimineront. 122 00:08:33,361 --> 00:08:34,889 Partez, on vous couvre. 123 00:08:35,139 --> 00:08:36,762 Signalez le saut. 124 00:08:51,030 --> 00:08:53,575 Quelque chose les a sortis de l'hyperespace. 125 00:08:54,593 --> 00:08:58,330 Si c'est vrai, on n'a aucune échappatoire. 126 00:09:01,663 --> 00:09:05,170 - Puits gravitationnels fonctionnels. - Ouvrez le feu. 127 00:09:13,431 --> 00:09:15,347 Et les prisonniers du gouverneur Tarkin ? 128 00:09:15,597 --> 00:09:18,291 Le général Dodonna est réputé pour son courage. 129 00:09:18,541 --> 00:09:20,685 Il ne sera pas dans le premier vaisseau à fuir. 130 00:09:21,147 --> 00:09:23,480 Son équipage nous est indifférent. 131 00:09:26,482 --> 00:09:29,002 Général Dodonna, commandant Sato, 132 00:09:29,252 --> 00:09:30,403 commandant Syndulla. 133 00:09:30,867 --> 00:09:34,407 Enfin, nous nous rencontrons sur ce théâtre guerrier. 134 00:09:34,657 --> 00:09:35,867 Mais brièvement. 135 00:09:36,471 --> 00:09:39,860 Il n'y a pas d'issue, vous êtes en infériorité numérique. 136 00:09:40,110 --> 00:09:42,957 Cette rébellion se finit aujourd'hui. 137 00:09:43,207 --> 00:09:45,126 On ne se rendra jamais, Thrawn. 138 00:09:45,376 --> 00:09:47,388 Vous vous méprenez, commandant. 139 00:09:47,971 --> 00:09:50,276 Je n'accepte aucune reddition. 140 00:09:50,714 --> 00:09:53,949 Vous devez connaître l'échec. Une défaite complète. 141 00:09:54,199 --> 00:09:57,847 Et c'est moi qui vous l'inflige, en vous fondant dessus. 142 00:09:58,097 --> 00:10:00,464 À présent, commençons. 143 00:10:02,033 --> 00:10:05,814 On ne peut pas l'affronter, mais je nous mettrai en sûreté. 144 00:10:06,354 --> 00:10:08,316 Comment allons-nous casser le blocus ? 145 00:10:08,805 --> 00:10:11,209 Thrawn pense qu'il s'agit de la flotte rebelle au complet. 146 00:10:11,459 --> 00:10:14,072 Il suffit d'une ouverture pour faire passer un vaisseau. 147 00:10:14,322 --> 00:10:18,326 Une fois hors du brouillage, il demandera des renforts. 148 00:10:18,771 --> 00:10:21,735 Ça divisera leur force et nous permettra de fuir. 149 00:10:21,985 --> 00:10:24,916 Le Ghost a les meilleures chances, on vous créera une ouverture. 150 00:10:25,166 --> 00:10:27,752 Pas pour moi. Ezra et Kanan relèveront ce défi. 151 00:10:28,234 --> 00:10:31,256 - Non, je ne t'abandonne pas. - C'est aussi notre combat. 152 00:10:31,506 --> 00:10:32,854 Pas le temps de discuter. 153 00:10:33,104 --> 00:10:37,429 Vous êtes notre meilleur espoir, et j'ai confiance en vous. 154 00:10:37,679 --> 00:10:39,380 Ce sera vous, avec Chopper. 155 00:10:39,630 --> 00:10:40,930 C'est un ordre. 156 00:10:45,259 --> 00:10:49,023 Je ne peux pas partir, je dois prévenir quelqu'un dans le désert. 157 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 Quoi ? 158 00:10:50,841 --> 00:10:54,140 - Vous devez aller chercher de l'aide. - C'est ce que je fais. 159 00:10:54,390 --> 00:10:55,867 Tu parles de lui ? 160 00:10:56,718 --> 00:10:57,907 Je suis convaincant. 161 00:10:58,157 --> 00:10:59,659 De qui vous parlez ? 162 00:11:00,226 --> 00:11:03,329 Tu ne me croirais pas. Mais fais-moi confiance. 163 00:11:04,462 --> 00:11:06,259 Ne me fais pas attendre. 164 00:11:07,206 --> 00:11:09,456 Ezra, tu rempliras la mission seul. 165 00:11:10,405 --> 00:11:11,555 Bonne chance. 166 00:11:14,254 --> 00:11:15,758 Que la Force soit avec moi. 167 00:11:18,594 --> 00:11:22,974 - Toujours ravi d'être un rebelle, Rex ? - C'est mieux que la pêche au joopa. 168 00:11:23,224 --> 00:11:25,837 Vraiment ? Ils ont bon goût, pourtant. 169 00:11:26,087 --> 00:11:27,437 Ça, c'est sûr. 170 00:11:35,844 --> 00:11:37,197 Déployez les chasseurs. 171 00:11:46,018 --> 00:11:47,761 À tous, formation fer de lance. 172 00:11:48,011 --> 00:11:50,408 Frégates et corvettes, défense des transports. 173 00:11:50,658 --> 00:11:51,711 À vos ordres. 174 00:11:56,591 --> 00:11:59,093 Sato utilise une tactique danaan. 175 00:11:59,343 --> 00:12:01,474 Osé, mais je n'en attends pas moins 176 00:12:01,724 --> 00:12:05,016 du meilleur commandant issu du système Mykapo. 177 00:12:05,266 --> 00:12:07,977 Renforcez notre centre et envoyez les chasseurs. 178 00:12:15,389 --> 00:12:19,113 Jusqu'à contrordre, maintenez votre croiseur à l'arrière. 179 00:12:19,530 --> 00:12:22,742 Pourquoi ne pas attaquer maintenant ? Je pourrais... 180 00:12:22,992 --> 00:12:26,639 Car je connais ces rebelles, je les ai étudiés. 181 00:12:27,223 --> 00:12:31,936 Ils vont certainement être imprévisibles et faire fi des conventions. 182 00:12:32,186 --> 00:12:33,971 On y sera préparé. 183 00:12:34,221 --> 00:12:38,216 Tant que vous faites exactement ce que je dis. 184 00:12:38,761 --> 00:12:40,301 À vos ordres. 185 00:12:41,761 --> 00:12:43,388 Combattre pour la gloire. 186 00:12:43,638 --> 00:12:47,767 Je me fiche de la gloire, je veux des résultats pour l'Empereur. 187 00:12:59,233 --> 00:13:01,264 Escadron Phoenix, occupez les chasseurs. 188 00:13:01,514 --> 00:13:04,993 - Escadron Green, sur le destroyer. - Bien reçu, on ouvrira un chemin. 189 00:13:17,517 --> 00:13:19,841 Armez tous vos bombes à protons et suivez-moi. 190 00:13:25,325 --> 00:13:27,307 Groupe Green, paré au deuxième passage. 191 00:13:35,022 --> 00:13:36,287 Je suis touché. 192 00:13:49,107 --> 00:13:50,991 J'espère que Kanan a plus de chance. 193 00:14:11,223 --> 00:14:13,346 Bendu, on a besoin de votre aide. 194 00:14:13,596 --> 00:14:16,939 Tu as amené la guerre sur mon monde paisible, Kanan Jarrus, 195 00:14:17,645 --> 00:14:18,895 chevalier Jedi. 196 00:14:21,578 --> 00:14:24,030 Je n'y participerai pas. 197 00:14:27,835 --> 00:14:29,620 Attendez, écoutez-moi. 198 00:14:31,104 --> 00:14:34,666 Je suis au milieu, je ne choisis pas de camp. 199 00:14:34,916 --> 00:14:38,711 Vous allez nous laisser mourir ? L'Empire vous tuera aussi. 200 00:14:39,328 --> 00:14:41,885 Je suis au-delà de vos guerres. 201 00:14:42,572 --> 00:14:45,205 Je suis invisible, incompréhensible, 202 00:14:45,455 --> 00:14:47,658 tel un rocher dans une rivière. 203 00:14:48,050 --> 00:14:53,010 Penses-tu que c'était par hasard que ce monde était difficile à trouver ? 204 00:14:55,000 --> 00:14:58,606 Peut-être devions-nous le trouver et vous trouver. 205 00:14:59,030 --> 00:15:00,106 Dans quel but ? 206 00:15:00,356 --> 00:15:02,151 J'étais ici bien avant vous. 207 00:15:02,401 --> 00:15:04,056 J'y serai bien après. 208 00:15:04,306 --> 00:15:07,240 Je suis le Bendu. Je suis... 209 00:15:07,490 --> 00:15:09,033 Au milieu, vous le répétez. 210 00:15:10,993 --> 00:15:12,685 J'ai tenté cette voie. 211 00:15:12,935 --> 00:15:15,641 Je me suis dit que la galaxie avancerait avec ou sans moi. 212 00:15:15,891 --> 00:15:20,328 Mais en voyant des innocents blessés, j'ai su que je pouvais y remédier. 213 00:15:20,578 --> 00:15:23,089 Je ne pouvais pas regarder tout brûler autour de moi. 214 00:15:23,518 --> 00:15:26,227 Certaines choses valent d'être défendues. 215 00:15:29,637 --> 00:15:32,318 Escadron Phoenix, défendons les croiseurs de ces chasseurs. 216 00:15:32,568 --> 00:15:36,352 - Ici les Massassi, on a besoin d'aide. - On arrive. 217 00:15:36,602 --> 00:15:38,896 Y a trop de vaisseaux à défendre. 218 00:15:56,655 --> 00:15:58,749 Que tous les vaisseaux attaquent le blocus. 219 00:16:15,850 --> 00:16:17,643 Commandant, Orion détruit. 220 00:16:17,893 --> 00:16:20,105 Maintenez vos positions. 221 00:16:20,355 --> 00:16:22,273 Leurs croiseurs devront s'approcher. 222 00:16:30,952 --> 00:16:32,825 Je vois, ils nous tenaillent. 223 00:16:45,087 --> 00:16:48,465 Je peux pas passer tant que les croiseurs nous bloquent. 224 00:16:48,715 --> 00:16:50,625 Sois vigilant, on t'ouvrira une voie. 225 00:16:50,875 --> 00:16:53,011 Je sais. Dépêchez-vous. 226 00:16:57,892 --> 00:17:01,521 Commandant Bridger, allez au point 221, préparez le saut. 227 00:17:03,735 --> 00:17:07,507 Abandonnez le vaisseau et allez sur Atollon. 228 00:17:10,585 --> 00:17:11,781 On reste. 229 00:17:13,098 --> 00:17:14,867 Très bien, à vos postes. 230 00:17:29,252 --> 00:17:31,133 Sato fait évacuer son vaisseau. 231 00:17:33,003 --> 00:17:34,887 C'est un vaisseau amiral, interceptez-le. 232 00:17:35,137 --> 00:17:38,307 Mais l'amiral Thrawn a ordonné de maintenir nos positions. 233 00:17:38,557 --> 00:17:41,936 Interceptez-le, je veux la gloire de cette élimination. 234 00:17:49,318 --> 00:17:52,817 Konstantine, retournez immédiatement à vos coordonnées assignées. 235 00:17:53,067 --> 00:17:56,367 J'en ai assez de vos jeux, grand amiral. 236 00:18:00,396 --> 00:18:01,414 Sato fait quoi ? 237 00:18:01,664 --> 00:18:04,333 Il attire ce vaisseau, prépare-toi à sauter. 238 00:18:08,378 --> 00:18:10,248 Préparez les puits gravitationnels. 239 00:18:17,510 --> 00:18:18,347 Attendez. 240 00:18:21,757 --> 00:18:22,807 Maintenant. 241 00:18:26,272 --> 00:18:27,690 Il change de cap. 242 00:18:27,940 --> 00:18:29,483 Manoeuvre d'évasion. 243 00:18:46,181 --> 00:18:47,126 Ezra, file ! 244 00:18:53,739 --> 00:18:55,426 Un vaisseau rebelle s'est évadé. 245 00:18:55,676 --> 00:18:59,930 Konstantine a été imprudent. Espérons qu'il ne sape pas mes efforts. 246 00:19:00,180 --> 00:19:02,475 Poursuivez l'attaque, forcez-les à atterrir. 247 00:19:15,404 --> 00:19:18,032 Que tous les vaisseaux rentrent à la base. 248 00:19:39,562 --> 00:19:41,461 Vous le ressentez, non ? 249 00:19:41,711 --> 00:19:43,288 Mes amis meurent. 250 00:19:43,538 --> 00:19:45,768 C'est le destin de tous les êtres vivants. 251 00:19:46,018 --> 00:19:47,267 Pas comme ça. 252 00:19:47,517 --> 00:19:49,121 Écrasés par un tel mal. 253 00:19:49,371 --> 00:19:51,003 Aidez-nous à survivre. 254 00:19:51,253 --> 00:19:53,150 Aidez-nous à lutter. 255 00:19:53,662 --> 00:19:56,445 Je ne prendrai pas part à vos batailles mesquines. 256 00:19:56,695 --> 00:19:59,031 Vous préférez vous cacher, comme un lâche. 257 00:20:01,769 --> 00:20:03,432 Je ne me ferai pas traiter de lâche 258 00:20:03,682 --> 00:20:06,205 par quelqu'un comme toi, Kanan Jarrus. 259 00:20:09,523 --> 00:20:11,836 Peut-être est-ce la volonté de la Force, 260 00:20:12,296 --> 00:20:15,589 que les Jedi et tes semblables périssent. 261 00:20:16,628 --> 00:20:18,300 Je sers 262 00:20:18,550 --> 00:20:20,041 la volonté 263 00:20:20,636 --> 00:20:22,291 de la Force. 264 00:20:41,651 --> 00:20:43,742 Vous pouvez envoyer quelqu'un 265 00:20:43,992 --> 00:20:45,411 ou faire quelque chose ? 266 00:20:45,941 --> 00:20:48,298 J'aimerais pouvoir vous aider. 267 00:20:48,548 --> 00:20:49,930 Mais c'est impossible. 268 00:20:50,180 --> 00:20:52,493 Ce serait faire le jeu de Thrawn. 269 00:20:52,743 --> 00:20:55,254 Il éliminerait tout ce qu'on s'est efforcé de bâtir. 270 00:20:55,504 --> 00:20:57,423 Je sais, il a prévu tout ça. 271 00:20:57,939 --> 00:20:59,718 Le sénateur Organa avait raison. 272 00:20:59,968 --> 00:21:03,137 Il était trop tôt pour une guerre ouverte avec l'Empire. 273 00:21:03,529 --> 00:21:04,547 Je vous promets, 274 00:21:04,797 --> 00:21:07,890 nous ferons au mieux pour négocier le traitement équitable des prisonniers. 275 00:21:08,140 --> 00:21:09,840 Et s'il y en a pas ? 276 00:21:10,090 --> 00:21:11,729 J'abandonne pas encore. 277 00:21:12,160 --> 00:21:14,108 Tu es courageux, Ezra. 278 00:21:14,843 --> 00:21:16,650 Que la Force soit avec toi. 279 00:21:19,349 --> 00:21:21,770 On peut pas rentrer sans aide. 280 00:21:22,492 --> 00:21:24,116 Je pense savoir où en trouver. 281 00:21:29,788 --> 00:21:32,541 www.u-sub.net www.sous-titres.eu