1
00:00:07,154 --> 00:00:08,758
Perdu.
2
00:00:10,223 --> 00:00:11,261
Je suis perdu.
3
00:00:13,011 --> 00:00:16,433
Et pourtant, je ressens sa présence.
4
00:00:17,516 --> 00:00:19,736
Il est si proche.
5
00:00:21,068 --> 00:00:23,556
Je peux le voir,
6
00:00:24,441 --> 00:00:25,999
dans mon esprit.
7
00:00:27,411 --> 00:00:29,029
Kenobi.
8
00:00:47,456 --> 00:00:49,078
Cela se finira-t-il ici ?
9
00:00:49,836 --> 00:00:51,160
Comme ça ?
10
00:00:58,897 --> 00:01:01,174
Je dois attirer Kenobi.
11
00:01:01,424 --> 00:01:03,847
Tenter son noble coeur.
12
00:01:04,097 --> 00:01:06,033
Mais comment faire ?
13
00:01:17,002 --> 00:01:18,003
Je sais.
14
00:01:21,875 --> 00:01:24,235
Je le sais.
15
00:01:30,382 --> 00:01:32,396
Twin Suns
One Man Team
16
00:02:09,796 --> 00:02:12,174
Je suis Maître Obi-Wan Kenobi.
17
00:02:15,041 --> 00:02:17,091
J'ai le regret...
18
00:02:28,211 --> 00:02:31,318
Je suis Maître Obi-Wan Kenobi.
19
00:02:32,380 --> 00:02:34,007
J'ai le regret de dire...
20
00:02:35,866 --> 00:02:39,785
que l'ordre Jedi
et la République sont tombés.
21
00:02:48,974 --> 00:02:51,298
L'ordre Jedi et...
sont tombés...
22
00:02:51,548 --> 00:02:52,839
L'ombre noire...
23
00:02:53,089 --> 00:02:56,217
Je suis Maître Obi-Wan Kenobi.
24
00:02:56,467 --> 00:03:00,055
Ce message est un avertissement
aux Jedi survivants :
25
00:03:01,850 --> 00:03:04,643
un nouvel espoir apparaîtra.
Un nouvel espoir...
26
00:03:20,775 --> 00:03:22,286
Maul est de retour.
27
00:03:28,048 --> 00:03:29,680
Ça veut dire quoi, Kanan ?
28
00:03:30,333 --> 00:03:31,628
Je n'en sais rien.
29
00:03:31,985 --> 00:03:34,466
Parfois, les holocrons prennent vie.
30
00:03:34,716 --> 00:03:37,342
- Mais la signification...
- Maître Kenobi pourrait être en vie.
31
00:03:37,592 --> 00:03:39,261
Et en danger immédiat.
32
00:03:40,505 --> 00:03:44,048
Je serais le plus heureux
de savoir le général Kenobi vivant.
33
00:03:44,902 --> 00:03:47,227
Mais le sénateur Organa
a confirmé son trépas.
34
00:03:47,687 --> 00:03:48,987
Il a pu se tromper.
35
00:03:49,237 --> 00:03:51,087
Maul cherche Maître Kenobi.
36
00:03:51,337 --> 00:03:53,358
C'est un signe qu'il s'approche.
37
00:03:53,608 --> 00:03:55,861
Ou c'est
un enregistrement défaillant.
38
00:03:56,111 --> 00:03:58,358
Ça explique pas la voix de Maul.
39
00:03:58,608 --> 00:04:00,174
Tu l'as déjà entendue.
40
00:04:00,949 --> 00:04:03,385
Tu l'as déjà entendue,
et c'était un piège.
41
00:04:03,635 --> 00:04:04,995
Maul te manipulait.
42
00:04:05,245 --> 00:04:07,331
Je veux aller vérifier sur Tatooine.
43
00:04:08,850 --> 00:04:10,187
Je peux te parler ?
44
00:04:14,796 --> 00:04:17,359
On s'entraîne
pour l'attaque de Lothal.
45
00:04:17,609 --> 00:04:20,106
Personne ne connaît cette planète
mieux que toi.
46
00:04:20,356 --> 00:04:23,972
Tu dois nous aider à nous préparer
si on veut réussir.
47
00:04:24,222 --> 00:04:28,143
Mais si Maître Kenobi est vivant,
imagine la plus-value pour la rébellion.
48
00:04:28,393 --> 00:04:30,318
S'il était vivant, il se cacherait,
49
00:04:30,568 --> 00:04:33,648
dans un trou perdu,
au lieu de nous aider ?
50
00:04:34,777 --> 00:04:37,611
J'aimerais sincèrement
que les choses soient différentes.
51
00:04:37,861 --> 00:04:40,423
Mais pour l'instant,
j'ai besoin de toi ici.
52
00:04:40,673 --> 00:04:44,576
Les enjeux sont trop grands.
Pour Lothal et pour nous.
53
00:04:45,510 --> 00:04:47,945
Je veux aider Lothal plus que tout.
54
00:04:49,005 --> 00:04:50,007
Je sais.
55
00:05:07,035 --> 00:05:08,772
Lieutenant, c'est quoi ?
56
00:05:09,022 --> 00:05:10,727
Des munitions pour les A-wings.
57
00:05:10,977 --> 00:05:13,897
- Je les mets où ?
- Des munitions ? Qui les envoie ?
58
00:05:14,147 --> 00:05:15,440
AP-5.
59
00:05:17,800 --> 00:05:21,196
Il se surmène, dernièrement.
Je peux voir le manifeste ?
60
00:05:21,446 --> 00:05:23,240
On a un chasseur prêt ?
61
00:05:23,648 --> 00:05:24,717
Le formateur.
62
00:05:24,967 --> 00:05:27,494
On l'utilise beaucoup
avec les nouvelles recrues.
63
00:05:27,744 --> 00:05:30,956
Tout semble en ordre,
rien d'étonnant.
64
00:05:33,665 --> 00:05:34,865
Emmenez-les...
65
00:05:37,925 --> 00:05:39,214
Vous faites quoi ?
66
00:05:48,306 --> 00:05:50,090
Vous avez pas l'autorisation.
67
00:05:51,016 --> 00:05:52,018
Arrêtez.
68
00:05:52,894 --> 00:05:55,397
Lieutenant, revenez,
atterrissez immédiatement.
69
00:05:56,098 --> 00:05:58,442
Hera, j'espère que tu me pardonneras.
70
00:06:11,811 --> 00:06:12,812
Bon.
71
00:06:13,348 --> 00:06:14,349
J'y suis.
72
00:06:15,015 --> 00:06:16,016
Tatooine.
73
00:06:16,526 --> 00:06:17,926
Au milieu de nulle part.
74
00:06:29,786 --> 00:06:32,142
Tu sais quoi.
Pourquoi t'es là ?
75
00:06:33,476 --> 00:06:34,545
Dans ce vaisseau.
76
00:06:36,646 --> 00:06:39,441
Je voulais impliquer personne.
77
00:06:43,136 --> 00:06:45,288
Je sais que tu peux te débrouiller.
78
00:06:45,538 --> 00:06:48,638
Tu sais quoi ?
Tu m'accompagnes, t'as pas le choix.
79
00:06:50,953 --> 00:06:52,511
J'ignore où on va.
80
00:06:53,432 --> 00:06:54,488
Pour l'instant.
81
00:06:57,064 --> 00:06:59,169
Maître Kenobi, si vous êtes là,
82
00:06:59,768 --> 00:07:00,795
montrez-moi.
83
00:07:05,826 --> 00:07:08,929
Fais-nous descendre,
je te dirai quand changer de cap.
84
00:07:37,585 --> 00:07:39,918
Chop, changement de cap,
nord/nord-ouest.
85
00:07:57,004 --> 00:07:57,811
Quoi ?
86
00:07:58,061 --> 00:07:59,771
Fais-nous atterrir.
87
00:08:08,021 --> 00:08:09,271
On est proches.
88
00:08:11,014 --> 00:08:12,158
Reste ici.
89
00:08:42,063 --> 00:08:43,463
L'holocron Sith.
90
00:08:48,785 --> 00:08:51,326
À présent, tu vois...
91
00:08:52,907 --> 00:08:54,157
C'est un piège.
92
00:09:18,770 --> 00:09:20,220
Mets-toi à couvert.
93
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
Bouge.
94
00:09:56,467 --> 00:09:59,096
L'explosion a dû les faire fuir.
95
00:10:03,204 --> 00:10:04,902
Que faire d'autre ?
96
00:10:05,152 --> 00:10:06,439
On doit avancer.
97
00:10:39,237 --> 00:10:42,182
Traverser le désert
est une mauvaise idée.
98
00:10:44,161 --> 00:10:46,639
Oui, surtout pour les droïdes.
99
00:10:48,747 --> 00:10:50,358
On suit la crête.
100
00:10:56,841 --> 00:10:57,941
Tu vois ça ?
101
00:11:05,177 --> 00:11:06,327
Il a disparu.
102
00:11:07,159 --> 00:11:09,669
C'était Maul, ça devait être lui.
103
00:11:14,816 --> 00:11:15,842
Il est proche.
104
00:11:17,346 --> 00:11:19,540
Regarde.
On doit aller par là.
105
00:11:21,749 --> 00:11:25,582
Désolé, mais si je le peux,
je dois aider Maître Kenobi.
106
00:11:27,310 --> 00:11:29,814
Si tu suis la crête,
tu trouveras un village.
107
00:11:32,983 --> 00:11:35,278
Tu pourrais y contacter la base.
108
00:12:09,221 --> 00:12:12,183
T'inquiète, on doit plus être loin.
109
00:12:12,433 --> 00:12:15,235
On va trouver quelqu'un
ou quelque chose.
110
00:12:17,919 --> 00:12:20,990
Attire-le.
111
00:12:25,241 --> 00:12:27,024
Ta douleur.
112
00:12:27,274 --> 00:12:29,050
Tes regrets.
113
00:12:29,300 --> 00:12:31,768
Ils l'attirent.
114
00:12:37,663 --> 00:12:40,226
Allez, on avance.
115
00:13:22,504 --> 00:13:23,595
Me fais pas ça.
116
00:13:24,348 --> 00:13:25,349
Allez.
117
00:13:31,673 --> 00:13:33,168
C'est ma faute.
118
00:13:33,418 --> 00:13:35,468
J'aurais dû rester à la maison.
119
00:13:38,611 --> 00:13:40,320
Je sais pas quoi faire.
120
00:13:51,183 --> 00:13:52,934
Il est mort.
121
00:13:53,786 --> 00:13:55,682
Il est mort.
122
00:13:58,029 --> 00:14:00,550
Tu m'as mené à lui.
123
00:14:02,573 --> 00:14:05,872
Tu as nui à tes amis.
124
00:14:08,434 --> 00:14:09,765
Tu vas mourir.
125
00:15:05,792 --> 00:15:08,241
Tu es au mauvais endroit,
Ezra Bridger.
126
00:15:08,491 --> 00:15:09,492
Maître ?
127
00:15:10,226 --> 00:15:11,452
Maître Kenobi ?
128
00:15:11,840 --> 00:15:12,675
En effet.
129
00:15:12,925 --> 00:15:16,129
Lorsque tu auras récupéré,
je t'aiderai à rentrer.
130
00:15:16,958 --> 00:15:18,008
À rentrer ?
131
00:15:18,258 --> 00:15:20,253
Je suis venu vous trouver.
132
00:15:20,838 --> 00:15:21,988
Vous avertir.
133
00:15:23,371 --> 00:15:24,465
À propos de Maul ?
134
00:15:26,684 --> 00:15:27,677
Vous savez ?
135
00:15:28,226 --> 00:15:30,888
On ne survit pas aussi longtemps
en étant imprudent
136
00:15:31,612 --> 00:15:33,248
ou en n'étant pas préparé.
137
00:15:33,498 --> 00:15:34,809
Maul est un vieil ennemi.
138
00:15:35,427 --> 00:15:37,345
Persistent, qui plus est.
139
00:15:37,595 --> 00:15:39,329
On peut le combattre à deux.
140
00:15:39,579 --> 00:15:43,826
Je n'avais pas l'intention de combattre,
mais c'est à présent inévitable.
141
00:15:44,076 --> 00:15:45,236
Vous comprenez pas.
142
00:15:45,751 --> 00:15:48,287
Vous êtes la réponse.
Les holocrons me l'ont dit.
143
00:15:48,537 --> 00:15:51,075
Vous êtes celui
qui nous aidera à détruire les Siths.
144
00:15:52,360 --> 00:15:53,661
C'est nouveau.
145
00:15:54,178 --> 00:15:57,636
La rébellion a besoin de vous.
Pour vaincre l'Empire.
146
00:15:57,886 --> 00:15:59,925
Ce dont tu as besoin, tu l'as déjà.
147
00:16:00,175 --> 00:16:03,921
Malheureusement,
tu sembles l'abandonner.
148
00:16:04,865 --> 00:16:08,384
Si je l'avais,
pourquoi les holocrons m'envoient ?
149
00:16:08,941 --> 00:16:11,304
Ce n'était pas eux, c'était Maul.
150
00:16:14,082 --> 00:16:17,419
Ton désir de faire le bien,
Maul l'a utilisé pour te tromper.
151
00:16:17,669 --> 00:16:20,229
Ce faisant,
il a altéré le cours de bien des choses.
152
00:16:21,409 --> 00:16:23,659
Il connaît tes peurs, ton coeur.
153
00:16:23,909 --> 00:16:26,861
Il a manipulé la vérité
qui t'a amené ici.
154
00:16:27,796 --> 00:16:30,031
Où tu n'aurais jamais dû venir.
155
00:16:31,283 --> 00:16:34,202
Mais les holocrons,
ils disent la vérité.
156
00:16:34,452 --> 00:16:37,497
Vraiment ?
La vérité, c'est ce qu'on en fait.
157
00:16:37,747 --> 00:16:41,459
Tu as entendu et tu as cru
ce que tu voulais entendre et croire.
158
00:16:41,709 --> 00:16:45,100
Le seul à y avoir gagné quelque chose,
c'est...
159
00:16:45,350 --> 00:16:46,351
Moi.
160
00:16:53,566 --> 00:16:54,875
Tu dois partir.
161
00:16:55,125 --> 00:16:57,850
Je l'ai mené à vous.
Laissez-moi réparer mon erreur.
162
00:16:58,100 --> 00:17:02,021
Ce n'est pas ta responsabilité.
Je vais guérir cette vieille blessure.
163
00:17:04,835 --> 00:17:06,954
Va au nord, c'est ta porte de sortie.
164
00:17:09,799 --> 00:17:11,114
La porte de ta maison.
165
00:17:23,260 --> 00:17:26,084
À bientôt, apprenti.
166
00:17:28,525 --> 00:17:31,094
Regarde ce que tu es devenu.
167
00:17:31,344 --> 00:17:33,302
Un rat dans le désert.
168
00:17:34,332 --> 00:17:36,305
Regarde ce que j'ai dépassé.
169
00:17:36,555 --> 00:17:38,575
Je suis venu te tuer.
170
00:17:38,825 --> 00:17:42,742
Mais peut-être le pire
est-il de te laisser ici,
171
00:17:42,992 --> 00:17:45,497
à moisir dans la misère.
172
00:17:46,103 --> 00:17:49,418
Si tu te définis
par ton pouvoir de prendre la vie,
173
00:17:49,668 --> 00:17:52,414
ton désir de dominer, de posséder,
174
00:17:52,664 --> 00:17:54,221
alors, tu n'as rien.
175
00:17:57,952 --> 00:17:59,167
Et qu'as-tu ?
176
00:18:06,513 --> 00:18:09,547
Pourquoi être venu ici ?
177
00:18:10,265 --> 00:18:12,925
Pas seulement pour te cacher.
178
00:18:14,302 --> 00:18:16,660
Tu as une raison d'être ici.
179
00:18:16,910 --> 00:18:20,442
Peut-être protèges-tu quelque chose ?
180
00:18:22,900 --> 00:18:25,938
Tu protèges quelqu'un.
181
00:19:26,173 --> 00:19:27,124
Dis-moi.
182
00:19:27,927 --> 00:19:29,919
Est-ce l'élu ?
183
00:19:31,291 --> 00:19:32,546
En effet.
184
00:19:35,272 --> 00:19:36,273
Il...
185
00:19:36,523 --> 00:19:37,352
nous...
186
00:19:37,602 --> 00:19:39,317
vengera.
187
00:20:32,902 --> 00:20:34,984
Dis-moi que ça veut dire
ce que je pense.
188
00:20:35,929 --> 00:20:37,403
On reverra plus Maul.
189
00:20:40,303 --> 00:20:41,198
Alors ?
190
00:20:41,448 --> 00:20:44,660
Désolé d'être parti comme ça,
j'ai eu tort.
191
00:20:46,620 --> 00:20:48,615
C'est ici que je dois être.
192
00:20:48,865 --> 00:20:50,166
Vous êtes ma famille.
193
00:20:50,955 --> 00:20:52,752
On devrait rentrer à la maison.
194
00:21:10,622 --> 00:21:12,126
Luke !
195
00:21:26,869 --> 00:21:29,928
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu