1 00:00:07,154 --> 00:00:08,758 Perdu. 2 00:00:10,223 --> 00:00:11,261 Je suis perdu. 3 00:00:13,011 --> 00:00:16,433 Et pourtant, je ressens sa présence. 4 00:00:17,516 --> 00:00:19,736 Il est si proche. 5 00:00:21,068 --> 00:00:23,556 Je peux le voir, 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,999 dans mon esprit. 7 00:00:27,411 --> 00:00:29,029 Kenobi. 8 00:00:47,456 --> 00:00:49,078 Cela se finira-t-il ici ? 9 00:00:49,836 --> 00:00:51,160 Comme ça ? 10 00:00:58,897 --> 00:01:01,174 Je dois attirer Kenobi. 11 00:01:01,424 --> 00:01:03,847 Tenter son noble coeur. 12 00:01:04,097 --> 00:01:06,033 Mais comment faire ? 13 00:01:17,002 --> 00:01:18,003 Je sais. 14 00:01:21,875 --> 00:01:24,235 Je le sais. 15 00:01:30,382 --> 00:01:32,396 Twin Suns One Man Team 16 00:02:09,796 --> 00:02:12,174 Je suis Maître Obi-Wan Kenobi. 17 00:02:15,041 --> 00:02:17,091 J'ai le regret... 18 00:02:28,211 --> 00:02:31,318 Je suis Maître Obi-Wan Kenobi. 19 00:02:32,380 --> 00:02:34,007 J'ai le regret de dire... 20 00:02:35,866 --> 00:02:39,785 que l'ordre Jedi et la République sont tombés. 21 00:02:48,974 --> 00:02:51,298 L'ordre Jedi et... sont tombés... 22 00:02:51,548 --> 00:02:52,839 L'ombre noire... 23 00:02:53,089 --> 00:02:56,217 Je suis Maître Obi-Wan Kenobi. 24 00:02:56,467 --> 00:03:00,055 Ce message est un avertissement aux Jedi survivants : 25 00:03:01,850 --> 00:03:04,643 un nouvel espoir apparaîtra. Un nouvel espoir... 26 00:03:20,775 --> 00:03:22,286 Maul est de retour. 27 00:03:28,048 --> 00:03:29,680 Ça veut dire quoi, Kanan ? 28 00:03:30,333 --> 00:03:31,628 Je n'en sais rien. 29 00:03:31,985 --> 00:03:34,466 Parfois, les holocrons prennent vie. 30 00:03:34,716 --> 00:03:37,342 - Mais la signification... - Maître Kenobi pourrait être en vie. 31 00:03:37,592 --> 00:03:39,261 Et en danger immédiat. 32 00:03:40,505 --> 00:03:44,048 Je serais le plus heureux de savoir le général Kenobi vivant. 33 00:03:44,902 --> 00:03:47,227 Mais le sénateur Organa a confirmé son trépas. 34 00:03:47,687 --> 00:03:48,987 Il a pu se tromper. 35 00:03:49,237 --> 00:03:51,087 Maul cherche Maître Kenobi. 36 00:03:51,337 --> 00:03:53,358 C'est un signe qu'il s'approche. 37 00:03:53,608 --> 00:03:55,861 Ou c'est un enregistrement défaillant. 38 00:03:56,111 --> 00:03:58,358 Ça explique pas la voix de Maul. 39 00:03:58,608 --> 00:04:00,174 Tu l'as déjà entendue. 40 00:04:00,949 --> 00:04:03,385 Tu l'as déjà entendue, et c'était un piège. 41 00:04:03,635 --> 00:04:04,995 Maul te manipulait. 42 00:04:05,245 --> 00:04:07,331 Je veux aller vérifier sur Tatooine. 43 00:04:08,850 --> 00:04:10,187 Je peux te parler ? 44 00:04:14,796 --> 00:04:17,359 On s'entraîne pour l'attaque de Lothal. 45 00:04:17,609 --> 00:04:20,106 Personne ne connaît cette planète mieux que toi. 46 00:04:20,356 --> 00:04:23,972 Tu dois nous aider à nous préparer si on veut réussir. 47 00:04:24,222 --> 00:04:28,143 Mais si Maître Kenobi est vivant, imagine la plus-value pour la rébellion. 48 00:04:28,393 --> 00:04:30,318 S'il était vivant, il se cacherait, 49 00:04:30,568 --> 00:04:33,648 dans un trou perdu, au lieu de nous aider ? 50 00:04:34,777 --> 00:04:37,611 J'aimerais sincèrement que les choses soient différentes. 51 00:04:37,861 --> 00:04:40,423 Mais pour l'instant, j'ai besoin de toi ici. 52 00:04:40,673 --> 00:04:44,576 Les enjeux sont trop grands. Pour Lothal et pour nous. 53 00:04:45,510 --> 00:04:47,945 Je veux aider Lothal plus que tout. 54 00:04:49,005 --> 00:04:50,007 Je sais. 55 00:05:07,035 --> 00:05:08,772 Lieutenant, c'est quoi ? 56 00:05:09,022 --> 00:05:10,727 Des munitions pour les A-wings. 57 00:05:10,977 --> 00:05:13,897 - Je les mets où ? - Des munitions ? Qui les envoie ? 58 00:05:14,147 --> 00:05:15,440 AP-5. 59 00:05:17,800 --> 00:05:21,196 Il se surmène, dernièrement. Je peux voir le manifeste ? 60 00:05:21,446 --> 00:05:23,240 On a un chasseur prêt ? 61 00:05:23,648 --> 00:05:24,717 Le formateur. 62 00:05:24,967 --> 00:05:27,494 On l'utilise beaucoup avec les nouvelles recrues. 63 00:05:27,744 --> 00:05:30,956 Tout semble en ordre, rien d'étonnant. 64 00:05:33,665 --> 00:05:34,865 Emmenez-les... 65 00:05:37,925 --> 00:05:39,214 Vous faites quoi ? 66 00:05:48,306 --> 00:05:50,090 Vous avez pas l'autorisation. 67 00:05:51,016 --> 00:05:52,018 Arrêtez. 68 00:05:52,894 --> 00:05:55,397 Lieutenant, revenez, atterrissez immédiatement. 69 00:05:56,098 --> 00:05:58,442 Hera, j'espère que tu me pardonneras. 70 00:06:11,811 --> 00:06:12,812 Bon. 71 00:06:13,348 --> 00:06:14,349 J'y suis. 72 00:06:15,015 --> 00:06:16,016 Tatooine. 73 00:06:16,526 --> 00:06:17,926 Au milieu de nulle part. 74 00:06:29,786 --> 00:06:32,142 Tu sais quoi. Pourquoi t'es là ? 75 00:06:33,476 --> 00:06:34,545 Dans ce vaisseau. 76 00:06:36,646 --> 00:06:39,441 Je voulais impliquer personne. 77 00:06:43,136 --> 00:06:45,288 Je sais que tu peux te débrouiller. 78 00:06:45,538 --> 00:06:48,638 Tu sais quoi ? Tu m'accompagnes, t'as pas le choix. 79 00:06:50,953 --> 00:06:52,511 J'ignore où on va. 80 00:06:53,432 --> 00:06:54,488 Pour l'instant. 81 00:06:57,064 --> 00:06:59,169 Maître Kenobi, si vous êtes là, 82 00:06:59,768 --> 00:07:00,795 montrez-moi. 83 00:07:05,826 --> 00:07:08,929 Fais-nous descendre, je te dirai quand changer de cap. 84 00:07:37,585 --> 00:07:39,918 Chop, changement de cap, nord/nord-ouest. 85 00:07:57,004 --> 00:07:57,811 Quoi ? 86 00:07:58,061 --> 00:07:59,771 Fais-nous atterrir. 87 00:08:08,021 --> 00:08:09,271 On est proches. 88 00:08:11,014 --> 00:08:12,158 Reste ici. 89 00:08:42,063 --> 00:08:43,463 L'holocron Sith. 90 00:08:48,785 --> 00:08:51,326 À présent, tu vois... 91 00:08:52,907 --> 00:08:54,157 C'est un piège. 92 00:09:18,770 --> 00:09:20,220 Mets-toi à couvert. 93 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 Bouge. 94 00:09:56,467 --> 00:09:59,096 L'explosion a dû les faire fuir. 95 00:10:03,204 --> 00:10:04,902 Que faire d'autre ? 96 00:10:05,152 --> 00:10:06,439 On doit avancer. 97 00:10:39,237 --> 00:10:42,182 Traverser le désert est une mauvaise idée. 98 00:10:44,161 --> 00:10:46,639 Oui, surtout pour les droïdes. 99 00:10:48,747 --> 00:10:50,358 On suit la crête. 100 00:10:56,841 --> 00:10:57,941 Tu vois ça ? 101 00:11:05,177 --> 00:11:06,327 Il a disparu. 102 00:11:07,159 --> 00:11:09,669 C'était Maul, ça devait être lui. 103 00:11:14,816 --> 00:11:15,842 Il est proche. 104 00:11:17,346 --> 00:11:19,540 Regarde. On doit aller par là. 105 00:11:21,749 --> 00:11:25,582 Désolé, mais si je le peux, je dois aider Maître Kenobi. 106 00:11:27,310 --> 00:11:29,814 Si tu suis la crête, tu trouveras un village. 107 00:11:32,983 --> 00:11:35,278 Tu pourrais y contacter la base. 108 00:12:09,221 --> 00:12:12,183 T'inquiète, on doit plus être loin. 109 00:12:12,433 --> 00:12:15,235 On va trouver quelqu'un ou quelque chose. 110 00:12:17,919 --> 00:12:20,990 Attire-le. 111 00:12:25,241 --> 00:12:27,024 Ta douleur. 112 00:12:27,274 --> 00:12:29,050 Tes regrets. 113 00:12:29,300 --> 00:12:31,768 Ils l'attirent. 114 00:12:37,663 --> 00:12:40,226 Allez, on avance. 115 00:13:22,504 --> 00:13:23,595 Me fais pas ça. 116 00:13:24,348 --> 00:13:25,349 Allez. 117 00:13:31,673 --> 00:13:33,168 C'est ma faute. 118 00:13:33,418 --> 00:13:35,468 J'aurais dû rester à la maison. 119 00:13:38,611 --> 00:13:40,320 Je sais pas quoi faire. 120 00:13:51,183 --> 00:13:52,934 Il est mort. 121 00:13:53,786 --> 00:13:55,682 Il est mort. 122 00:13:58,029 --> 00:14:00,550 Tu m'as mené à lui. 123 00:14:02,573 --> 00:14:05,872 Tu as nui à tes amis. 124 00:14:08,434 --> 00:14:09,765 Tu vas mourir. 125 00:15:05,792 --> 00:15:08,241 Tu es au mauvais endroit, Ezra Bridger. 126 00:15:08,491 --> 00:15:09,492 Maître ? 127 00:15:10,226 --> 00:15:11,452 Maître Kenobi ? 128 00:15:11,840 --> 00:15:12,675 En effet. 129 00:15:12,925 --> 00:15:16,129 Lorsque tu auras récupéré, je t'aiderai à rentrer. 130 00:15:16,958 --> 00:15:18,008 À rentrer ? 131 00:15:18,258 --> 00:15:20,253 Je suis venu vous trouver. 132 00:15:20,838 --> 00:15:21,988 Vous avertir. 133 00:15:23,371 --> 00:15:24,465 À propos de Maul ? 134 00:15:26,684 --> 00:15:27,677 Vous savez ? 135 00:15:28,226 --> 00:15:30,888 On ne survit pas aussi longtemps en étant imprudent 136 00:15:31,612 --> 00:15:33,248 ou en n'étant pas préparé. 137 00:15:33,498 --> 00:15:34,809 Maul est un vieil ennemi. 138 00:15:35,427 --> 00:15:37,345 Persistent, qui plus est. 139 00:15:37,595 --> 00:15:39,329 On peut le combattre à deux. 140 00:15:39,579 --> 00:15:43,826 Je n'avais pas l'intention de combattre, mais c'est à présent inévitable. 141 00:15:44,076 --> 00:15:45,236 Vous comprenez pas. 142 00:15:45,751 --> 00:15:48,287 Vous êtes la réponse. Les holocrons me l'ont dit. 143 00:15:48,537 --> 00:15:51,075 Vous êtes celui qui nous aidera à détruire les Siths. 144 00:15:52,360 --> 00:15:53,661 C'est nouveau. 145 00:15:54,178 --> 00:15:57,636 La rébellion a besoin de vous. Pour vaincre l'Empire. 146 00:15:57,886 --> 00:15:59,925 Ce dont tu as besoin, tu l'as déjà. 147 00:16:00,175 --> 00:16:03,921 Malheureusement, tu sembles l'abandonner. 148 00:16:04,865 --> 00:16:08,384 Si je l'avais, pourquoi les holocrons m'envoient ? 149 00:16:08,941 --> 00:16:11,304 Ce n'était pas eux, c'était Maul. 150 00:16:14,082 --> 00:16:17,419 Ton désir de faire le bien, Maul l'a utilisé pour te tromper. 151 00:16:17,669 --> 00:16:20,229 Ce faisant, il a altéré le cours de bien des choses. 152 00:16:21,409 --> 00:16:23,659 Il connaît tes peurs, ton coeur. 153 00:16:23,909 --> 00:16:26,861 Il a manipulé la vérité qui t'a amené ici. 154 00:16:27,796 --> 00:16:30,031 Où tu n'aurais jamais dû venir. 155 00:16:31,283 --> 00:16:34,202 Mais les holocrons, ils disent la vérité. 156 00:16:34,452 --> 00:16:37,497 Vraiment ? La vérité, c'est ce qu'on en fait. 157 00:16:37,747 --> 00:16:41,459 Tu as entendu et tu as cru ce que tu voulais entendre et croire. 158 00:16:41,709 --> 00:16:45,100 Le seul à y avoir gagné quelque chose, c'est... 159 00:16:45,350 --> 00:16:46,351 Moi. 160 00:16:53,566 --> 00:16:54,875 Tu dois partir. 161 00:16:55,125 --> 00:16:57,850 Je l'ai mené à vous. Laissez-moi réparer mon erreur. 162 00:16:58,100 --> 00:17:02,021 Ce n'est pas ta responsabilité. Je vais guérir cette vieille blessure. 163 00:17:04,835 --> 00:17:06,954 Va au nord, c'est ta porte de sortie. 164 00:17:09,799 --> 00:17:11,114 La porte de ta maison. 165 00:17:23,260 --> 00:17:26,084 À bientôt, apprenti. 166 00:17:28,525 --> 00:17:31,094 Regarde ce que tu es devenu. 167 00:17:31,344 --> 00:17:33,302 Un rat dans le désert. 168 00:17:34,332 --> 00:17:36,305 Regarde ce que j'ai dépassé. 169 00:17:36,555 --> 00:17:38,575 Je suis venu te tuer. 170 00:17:38,825 --> 00:17:42,742 Mais peut-être le pire est-il de te laisser ici, 171 00:17:42,992 --> 00:17:45,497 à moisir dans la misère. 172 00:17:46,103 --> 00:17:49,418 Si tu te définis par ton pouvoir de prendre la vie, 173 00:17:49,668 --> 00:17:52,414 ton désir de dominer, de posséder, 174 00:17:52,664 --> 00:17:54,221 alors, tu n'as rien. 175 00:17:57,952 --> 00:17:59,167 Et qu'as-tu ? 176 00:18:06,513 --> 00:18:09,547 Pourquoi être venu ici ? 177 00:18:10,265 --> 00:18:12,925 Pas seulement pour te cacher. 178 00:18:14,302 --> 00:18:16,660 Tu as une raison d'être ici. 179 00:18:16,910 --> 00:18:20,442 Peut-être protèges-tu quelque chose ? 180 00:18:22,900 --> 00:18:25,938 Tu protèges quelqu'un. 181 00:19:26,173 --> 00:19:27,124 Dis-moi. 182 00:19:27,927 --> 00:19:29,919 Est-ce l'élu ? 183 00:19:31,291 --> 00:19:32,546 En effet. 184 00:19:35,272 --> 00:19:36,273 Il... 185 00:19:36,523 --> 00:19:37,352 nous... 186 00:19:37,602 --> 00:19:39,317 vengera. 187 00:20:32,902 --> 00:20:34,984 Dis-moi que ça veut dire ce que je pense. 188 00:20:35,929 --> 00:20:37,403 On reverra plus Maul. 189 00:20:40,303 --> 00:20:41,198 Alors ? 190 00:20:41,448 --> 00:20:44,660 Désolé d'être parti comme ça, j'ai eu tort. 191 00:20:46,620 --> 00:20:48,615 C'est ici que je dois être. 192 00:20:48,865 --> 00:20:50,166 Vous êtes ma famille. 193 00:20:50,955 --> 00:20:52,752 On devrait rentrer à la maison. 194 00:21:10,622 --> 00:21:12,126 Luke ! 195 00:21:26,869 --> 00:21:29,928 www.u-sub.net www.sous-titres.eu