1 00:00:07,533 --> 00:00:09,111 Lost. 2 00:00:10,269 --> 00:00:11,872 I am lost. 3 00:00:13,097 --> 00:00:17,491 And yet, I can feel his presence. 4 00:00:17,516 --> 00:00:20,132 So close, so close. 5 00:00:21,197 --> 00:00:24,022 I can see him 6 00:00:24,133 --> 00:00:26,463 in my mind's eye. 7 00:00:27,490 --> 00:00:29,236 Kenobi. 8 00:00:30,906 --> 00:00:33,759 Kenobi! 9 00:00:47,456 --> 00:00:51,492 Will it end here, like this? 10 00:00:54,124 --> 00:00:55,366 No. 11 00:00:56,121 --> 00:00:57,613 No! 12 00:00:59,025 --> 00:01:01,502 I must draw Kenobi out, 13 00:01:01,537 --> 00:01:04,163 tempt his noble heart. 14 00:01:04,198 --> 00:01:06,618 But how? How? 15 00:01:17,035 --> 00:01:18,569 I know. 16 00:01:20,884 --> 00:01:24,665 Ooh, I know. 17 00:01:30,184 --> 00:01:33,384 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 18 00:01:50,437 --> 00:01:53,470 This is Master Obi-Wan Kenobi. 19 00:01:53,937 --> 00:01:57,024 This is Master Obi-Wan Kenobi. 20 00:02:09,826 --> 00:02:11,913 This is Master Obi-Wan Kenobi. 21 00:02:11,949 --> 00:02:14,076 Obi-Wan... Obi-Wan Kenobi. 22 00:02:15,041 --> 00:02:17,974 I regret, I regret, I regret... 23 00:02:28,293 --> 00:02:31,344 This is Master Obi-Wan... Obi-Wan Kenobi. 24 00:02:31,777 --> 00:02:34,036 I regret, I regret to report that both... 25 00:02:34,061 --> 00:02:35,212 I regret... 26 00:02:35,790 --> 00:02:39,512 Our Jedi Order and the Republic have fallen... 27 00:02:39,537 --> 00:02:40,407 Fallen... 28 00:02:44,990 --> 00:02:46,183 Kanan? 29 00:02:48,974 --> 00:02:51,523 Our Jedi, Jedi Order and the... have fallen... 30 00:02:51,548 --> 00:02:53,183 with the dark shadow... 31 00:02:53,208 --> 00:02:56,304 This is Master Obi-Wan... Obi-Wan Kenobi. 32 00:02:56,597 --> 00:02:59,879 This message is a warning for any surviving Jedi... 33 00:02:59,904 --> 00:03:01,509 surviving Jedi. 34 00:03:01,850 --> 00:03:05,403 A new hope will emerge. A new hope... 35 00:03:07,415 --> 00:03:09,126 Kenobi. 36 00:03:09,917 --> 00:03:12,573 Kenobi! 37 00:03:20,775 --> 00:03:22,408 Maul's back. 38 00:03:28,098 --> 00:03:29,860 So what do you think it means, Kanan? 39 00:03:29,885 --> 00:03:32,008 Ah, I couldn't really guess. 40 00:03:32,033 --> 00:03:34,195 Holocrons at times take on a life of their own, 41 00:03:34,220 --> 00:03:37,582 - but as to what it means... - It means Master Kenobi could be alive 42 00:03:37,607 --> 00:03:39,444 and in danger right now. 43 00:03:39,462 --> 00:03:41,687 Ezra, no one would like to believe 44 00:03:41,722 --> 00:03:44,048 General Kenobi's alive more than I would, 45 00:03:44,784 --> 00:03:47,591 but Senator Organa confirmed his death. 46 00:03:47,637 --> 00:03:49,212 Maybe he was wrong. 47 00:03:49,237 --> 00:03:51,413 We know Maul went looking for Master Kenobi. 48 00:03:51,438 --> 00:03:53,643 This could be a sign that he's closing in on him. 49 00:03:53,668 --> 00:03:56,079 Or it could just be a broken recording. 50 00:03:56,179 --> 00:03:58,522 That doesn't explain why I heard Maul's voice. 51 00:03:58,547 --> 00:04:00,667 But you've heard it before. 52 00:04:00,766 --> 00:04:03,565 You've heard it before, and it was just a trick. 53 00:04:03,695 --> 00:04:05,290 Maul was manipulating you. 54 00:04:05,315 --> 00:04:07,719 I want to go to Tatooine to check things out. 55 00:04:08,010 --> 00:04:10,260 Ezra, can I have a word with you? 56 00:04:14,599 --> 00:04:17,581 We're training for the attack on Lothal, 57 00:04:17,609 --> 00:04:20,274 and nobody knows that place better than you. 58 00:04:20,299 --> 00:04:24,169 I need you to help us prepare if we're going to be successful. 59 00:04:24,194 --> 00:04:26,442 But, Hera, if Master Kenobi is alive, 60 00:04:26,467 --> 00:04:28,389 think of what he could do for the Rebellion. 61 00:04:28,414 --> 00:04:31,007 If he was alive, do you think he would be hiding 62 00:04:31,032 --> 00:04:33,802 on some backwater world instead of helping us? 63 00:04:34,645 --> 00:04:37,788 I wish things were different. I really do. 64 00:04:37,813 --> 00:04:40,734 But right now, I need you here. 65 00:04:40,759 --> 00:04:42,274 There's too much at stake, 66 00:04:42,299 --> 00:04:45,141 for Lothal and for us. 67 00:04:45,510 --> 00:04:48,451 You know I want to help Lothal more than anyone. 68 00:04:48,897 --> 00:04:50,113 I know. 69 00:05:06,975 --> 00:05:08,997 Hey, Lieutenant. What you got there? 70 00:05:09,022 --> 00:05:11,095 Oh, some munitions for the A-wings. 71 00:05:11,169 --> 00:05:12,106 Where do you want 'em? 72 00:05:12,131 --> 00:05:15,486 - Munitions, huh? Who sent 'em over? - AP-5. 73 00:05:15,571 --> 00:05:17,775 Ah, AP-5. 74 00:05:17,800 --> 00:05:20,106 Yeah, that calculator's working overdrive these days. 75 00:05:20,131 --> 00:05:21,486 Can I see the manifest? 76 00:05:21,522 --> 00:05:23,639 Hey, any of the fighters run fully-loaded? 77 00:05:23,664 --> 00:05:24,942 Well, the trainer's prepped. 78 00:05:24,967 --> 00:05:27,427 Been using it a lot lately with the newer recruits. 79 00:05:27,635 --> 00:05:29,687 Well, everything seems in order. 80 00:05:29,755 --> 00:05:31,390 No surprise there. 81 00:05:33,514 --> 00:05:35,142 Why don't you take them over to... 82 00:05:36,927 --> 00:05:39,095 Hey! What are you doing? 83 00:05:47,852 --> 00:05:50,090 Lieutenant, you're not authorized. 84 00:05:50,959 --> 00:05:52,181 Stop! 85 00:05:52,561 --> 00:05:55,637 Lieutenant, come back! Land immediately! 86 00:05:56,231 --> 00:05:58,609 Hera, I hope you can forgive me. 87 00:06:11,892 --> 00:06:14,623 All right, here I am. 88 00:06:14,908 --> 00:06:16,172 Tatooine. 89 00:06:16,610 --> 00:06:18,143 Middle of nowhere. 90 00:06:19,199 --> 00:06:20,323 Ah! Ow! 91 00:06:27,493 --> 00:06:28,822 Chopper! 92 00:06:29,325 --> 00:06:31,331 No, you know what. 93 00:06:31,356 --> 00:06:32,526 How did you get here? 94 00:06:33,366 --> 00:06:35,153 I mean in the ship. 95 00:06:36,847 --> 00:06:39,935 I didn't want any of you to be involved, not this time. 96 00:06:42,609 --> 00:06:45,413 Yeah, I know you can take care of yourself. 97 00:06:45,438 --> 00:06:48,713 You know what? You're in. Not that you have a choice now. 98 00:06:51,073 --> 00:06:52,708 I don't know where we're going. 99 00:06:53,366 --> 00:06:54,403 Yet. 100 00:06:57,064 --> 00:06:58,659 Okay, Master Kenobi, 101 00:06:58,684 --> 00:07:01,228 if you're down there, show me something. 102 00:07:04,967 --> 00:07:08,659 Chop, take us in. I'll let you know when to change course. 103 00:07:37,667 --> 00:07:40,457 Chop, bring us around. Er, north by northwest. 104 00:07:57,053 --> 00:07:58,135 Wait, what? 105 00:07:58,160 --> 00:07:59,697 Hey, Chop, take us down. 106 00:08:08,005 --> 00:08:09,601 We're close now. 107 00:08:11,108 --> 00:08:12,429 Stay with the ship. 108 00:08:41,981 --> 00:08:43,941 The Sith holocron. 109 00:08:48,726 --> 00:08:51,447 Now you see... 110 00:08:51,981 --> 00:08:54,429 Chop! This is a trap! 111 00:09:18,759 --> 00:09:20,269 Chopper, find cover. 112 00:09:32,247 --> 00:09:33,709 Move, move! 113 00:09:56,467 --> 00:09:59,481 Well, that explosion must have scared them off. 114 00:10:03,175 --> 00:10:04,877 What else can we do? 115 00:10:05,096 --> 00:10:06,788 We have to go forward. 116 00:10:39,140 --> 00:10:42,413 Well, I suppose crossing the sands is a bad idea. 117 00:10:44,161 --> 00:10:46,998 Yes, Chop, especially for droids. 118 00:10:47,886 --> 00:10:50,511 Okay, we can head along the ridge. 119 00:10:50,679 --> 00:10:53,503 Ezra... 120 00:10:56,752 --> 00:10:58,246 Chop, you see that? 121 00:11:05,177 --> 00:11:06,570 It's gone. 122 00:11:07,159 --> 00:11:09,811 It was Maul. It had to be. 123 00:11:14,784 --> 00:11:16,109 He's close. 124 00:11:17,231 --> 00:11:18,177 Look! 125 00:11:18,202 --> 00:11:19,737 We have to go that way. 126 00:11:21,725 --> 00:11:25,794 I'm sorry, Chop, but I have to help Master Kenobi if I can. 127 00:11:27,178 --> 00:11:30,030 I'm sure if you follow the ridge you'll find a settlement. 128 00:11:32,787 --> 00:11:35,170 Maybe you could contact home base. 129 00:12:09,221 --> 00:12:12,289 Don't worry, Chop! It can't be much farther. 130 00:12:12,324 --> 00:12:15,172 We'll find someone, or something. 131 00:12:17,896 --> 00:12:21,285 Draw him out. 132 00:12:25,241 --> 00:12:26,988 Your pain, 133 00:12:27,274 --> 00:12:29,275 your sorrow. 134 00:12:29,300 --> 00:12:31,768 It calls to him. 135 00:12:37,520 --> 00:12:40,463 Come on, keep moving. 136 00:13:16,312 --> 00:13:17,382 Chop? 137 00:13:17,979 --> 00:13:19,092 Chopper! 138 00:13:21,021 --> 00:13:24,256 Hey, no! No, no, no, no, no! Don't do this, buddy! 139 00:13:24,281 --> 00:13:25,406 Come on! 140 00:13:26,981 --> 00:13:27,990 Chopper! 141 00:13:28,015 --> 00:13:29,502 Hey, Chopper! 142 00:13:31,502 --> 00:13:33,393 This is my fault. 143 00:13:33,418 --> 00:13:35,512 I should have just stayed home. 144 00:13:38,518 --> 00:13:40,526 I don't know what to do. 145 00:13:51,183 --> 00:13:53,144 He is dead. 146 00:13:53,872 --> 00:13:56,099 He is dead. 147 00:13:56,983 --> 00:13:58,081 No. 148 00:13:58,106 --> 00:14:00,726 You led me to him. 149 00:14:01,343 --> 00:14:02,511 No. 150 00:14:02,756 --> 00:14:06,029 You failed your friends. 151 00:14:07,284 --> 00:14:08,577 No! 152 00:14:08,602 --> 00:14:10,897 You will die! 153 00:14:10,922 --> 00:14:12,165 No! 154 00:15:05,882 --> 00:15:08,431 You're in the wrong place, Ezra Bridger. 155 00:15:08,533 --> 00:15:09,821 Master? 156 00:15:10,126 --> 00:15:11,656 Master Kenobi? 157 00:15:11,794 --> 00:15:12,754 I am. 158 00:15:12,779 --> 00:15:16,525 And when you have your strength, I will help you on your way. 159 00:15:16,866 --> 00:15:20,639 On my way? No, I came here to find you. 160 00:15:20,836 --> 00:15:22,170 To warn you. 161 00:15:23,407 --> 00:15:25,797 - About Maul? - Yes! 162 00:15:26,140 --> 00:15:28,001 Uh, you know? 163 00:15:28,036 --> 00:15:33,398 One doesn't survive as long as I have by being foolish or unprepared. 164 00:15:33,554 --> 00:15:37,449 Maul is an old adversary, and a persistent one at that. 165 00:15:37,474 --> 00:15:39,554 We can fight him together. 166 00:15:39,579 --> 00:15:41,785 I had no intention of fighting him, 167 00:15:41,810 --> 00:15:44,156 though that seems inevitable now. 168 00:15:44,181 --> 00:15:47,058 You don't understand. You're the answer. 169 00:15:47,083 --> 00:15:48,640 The holocrons told me. 170 00:15:48,665 --> 00:15:51,417 They said you would be the one to help us destroy the Sith. 171 00:15:51,442 --> 00:15:54,118 Hmm. It's the first I've heard of it. 172 00:15:54,143 --> 00:15:55,954 The Rebellion needs you. 173 00:15:55,979 --> 00:15:57,756 We need you to defeat the Empire. 174 00:15:57,781 --> 00:16:00,150 What you need, you already have. 175 00:16:00,175 --> 00:16:03,903 Unfortunately, you seem to be letting it all go. 176 00:16:03,928 --> 00:16:08,684 But if I had what I needed, why would the holocrons send me to you? 177 00:16:08,709 --> 00:16:11,480 They didn't. Maul did. 178 00:16:14,082 --> 00:16:17,633 Maul used your desire to do good to deceive you, 179 00:16:17,669 --> 00:16:21,374 and in doing so he has altered the course of many things. 180 00:16:21,409 --> 00:16:23,873 He knows your fears, your heart, 181 00:16:23,909 --> 00:16:27,699 and he manipulated the truth, which has led you here, 182 00:16:27,724 --> 00:16:30,241 where you should never have been. 183 00:16:31,283 --> 00:16:34,288 But the holocrons, they tell the truth. 184 00:16:34,443 --> 00:16:37,837 Do they? The truth is often what we make of it. 185 00:16:37,862 --> 00:16:39,589 You heard what you wanted to hear, 186 00:16:39,614 --> 00:16:41,657 believed what you wanted to believe. 187 00:16:41,682 --> 00:16:45,325 And now, the only one who has gained anything from all of this is... 188 00:16:45,350 --> 00:16:46,643 Me. 189 00:16:53,655 --> 00:16:54,987 You must go now. 190 00:16:55,033 --> 00:16:58,110 I led him to you. Let me make it right. 191 00:16:58,135 --> 00:17:00,537 That is not your responsibility. 192 00:17:00,562 --> 00:17:02,747 I will mend this old wound. 193 00:17:04,835 --> 00:17:07,487 Ride north. That is your way out. 194 00:17:09,716 --> 00:17:11,363 Your way home. 195 00:17:23,260 --> 00:17:26,269 See you soon, apprentice. 196 00:17:28,614 --> 00:17:31,148 Look what has become of you. 197 00:17:31,168 --> 00:17:33,810 A rat in the desert. 198 00:17:34,421 --> 00:17:36,525 Look what I have risen above. 199 00:17:36,628 --> 00:17:38,790 I've come to kill you, 200 00:17:38,825 --> 00:17:42,967 but perhaps it's worse to leave you here, 201 00:17:42,992 --> 00:17:45,868 festering in your squalor. 202 00:17:46,088 --> 00:17:49,636 If you define yourself by your power to take life, 203 00:17:49,668 --> 00:17:54,537 a desire to dominate, to possess, then you have nothing. 204 00:17:58,069 --> 00:18:00,260 And what do you have? 205 00:18:06,427 --> 00:18:09,951 Why come to this place? 206 00:18:10,340 --> 00:18:12,901 Not simply to hide. 207 00:18:13,843 --> 00:18:16,885 Oh, you have a purpose here. 208 00:18:16,910 --> 00:18:20,586 Perhaps you are protecting something. 209 00:18:21,277 --> 00:18:22,744 No. 210 00:18:22,988 --> 00:18:26,440 Protecting someone. 211 00:19:26,019 --> 00:19:27,713 Tell me. 212 00:19:27,839 --> 00:19:30,150 Is it the Chosen One? 213 00:19:31,166 --> 00:19:32,761 He is. 214 00:19:35,149 --> 00:19:39,730 He will avenge us. 215 00:20:33,063 --> 00:20:35,765 Tell me this means what I want it to mean. 216 00:20:36,019 --> 00:20:37,923 We won't be seeing Maul again. 217 00:20:40,200 --> 00:20:41,421 Well? 218 00:20:41,446 --> 00:20:43,691 I'm sorry I ran off like that. 219 00:20:43,716 --> 00:20:45,102 I was wrong. 220 00:20:46,630 --> 00:20:48,885 This is where I'm supposed to be. 221 00:20:48,910 --> 00:20:50,517 You're my family, 222 00:20:50,802 --> 00:20:52,581 and we should go home. 223 00:21:10,622 --> 00:21:12,126 Luke! 224 00:21:12,229 --> 00:21:13,701 Luke! 225 00:21:26,650 --> 00:21:29,850 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com -