1
00:00:07,533 --> 00:00:09,111
Lost.
2
00:00:10,269 --> 00:00:11,872
I am lost.
3
00:00:13,097 --> 00:00:17,491
And yet, I can feel his presence.
4
00:00:17,516 --> 00:00:20,132
So close, so close.
5
00:00:21,197 --> 00:00:24,022
I can see him
6
00:00:24,133 --> 00:00:26,463
in my mind's eye.
7
00:00:27,490 --> 00:00:29,236
Kenobi.
8
00:00:30,906 --> 00:00:33,759
Kenobi!
9
00:00:47,456 --> 00:00:51,492
Will it end here, like this?
10
00:00:54,124 --> 00:00:55,366
No.
11
00:00:56,121 --> 00:00:57,613
No!
12
00:00:59,025 --> 00:01:01,502
I must draw Kenobi out,
13
00:01:01,537 --> 00:01:04,163
tempt his noble heart.
14
00:01:04,198 --> 00:01:06,618
But how? How?
15
00:01:17,035 --> 00:01:18,569
I know.
16
00:01:20,884 --> 00:01:24,665
Ooh, I know.
17
00:01:30,184 --> 00:01:33,384
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
18
00:01:50,437 --> 00:01:53,470
This is Master Obi-Wan Kenobi.
19
00:01:53,937 --> 00:01:57,024
This is Master Obi-Wan Kenobi.
20
00:02:09,826 --> 00:02:11,913
This is Master Obi-Wan Kenobi.
21
00:02:11,949 --> 00:02:14,076
Obi-Wan... Obi-Wan Kenobi.
22
00:02:15,041 --> 00:02:17,974
I regret, I regret, I regret...
23
00:02:28,293 --> 00:02:31,344
This is Master
Obi-Wan... Obi-Wan Kenobi.
24
00:02:31,777 --> 00:02:34,036
I regret, I regret to
report that both...
25
00:02:34,061 --> 00:02:35,212
I regret...
26
00:02:35,790 --> 00:02:39,512
Our Jedi Order and the
Republic have fallen...
27
00:02:39,537 --> 00:02:40,407
Fallen...
28
00:02:44,990 --> 00:02:46,183
Kanan?
29
00:02:48,974 --> 00:02:51,523
Our Jedi, Jedi Order
and the... have fallen...
30
00:02:51,548 --> 00:02:53,183
with the dark shadow...
31
00:02:53,208 --> 00:02:56,304
This is Master Obi-Wan...
Obi-Wan Kenobi.
32
00:02:56,597 --> 00:02:59,879
This message is a warning
for any surviving Jedi...
33
00:02:59,904 --> 00:03:01,509
surviving Jedi.
34
00:03:01,850 --> 00:03:05,403
A new hope will emerge.
A new hope...
35
00:03:07,415 --> 00:03:09,126
Kenobi.
36
00:03:09,917 --> 00:03:12,573
Kenobi!
37
00:03:20,775 --> 00:03:22,408
Maul's back.
38
00:03:28,098 --> 00:03:29,860
So what do you think it means, Kanan?
39
00:03:29,885 --> 00:03:32,008
Ah, I couldn't really guess.
40
00:03:32,033 --> 00:03:34,195
Holocrons at times take on
a life of their own,
41
00:03:34,220 --> 00:03:37,582
- but as to what it means...
- It means Master Kenobi could be alive
42
00:03:37,607 --> 00:03:39,444
and in danger right now.
43
00:03:39,462 --> 00:03:41,687
Ezra, no one would like to believe
44
00:03:41,722 --> 00:03:44,048
General Kenobi's alive
more than I would,
45
00:03:44,784 --> 00:03:47,591
but Senator Organa confirmed his death.
46
00:03:47,637 --> 00:03:49,212
Maybe he was wrong.
47
00:03:49,237 --> 00:03:51,413
We know Maul went looking
for Master Kenobi.
48
00:03:51,438 --> 00:03:53,643
This could be a sign
that he's closing in on him.
49
00:03:53,668 --> 00:03:56,079
Or it could just be a broken recording.
50
00:03:56,179 --> 00:03:58,522
That doesn't explain
why I heard Maul's voice.
51
00:03:58,547 --> 00:04:00,667
But you've heard it before.
52
00:04:00,766 --> 00:04:03,565
You've heard it before,
and it was just a trick.
53
00:04:03,695 --> 00:04:05,290
Maul was manipulating you.
54
00:04:05,315 --> 00:04:07,719
I want to go to Tatooine
to check things out.
55
00:04:08,010 --> 00:04:10,260
Ezra, can I have a word with you?
56
00:04:14,599 --> 00:04:17,581
We're training for
the attack on Lothal,
57
00:04:17,609 --> 00:04:20,274
and nobody knows that
place better than you.
58
00:04:20,299 --> 00:04:24,169
I need you to help us prepare
if we're going to be successful.
59
00:04:24,194 --> 00:04:26,442
But, Hera, if Master Kenobi is alive,
60
00:04:26,467 --> 00:04:28,389
think of what he could do
for the Rebellion.
61
00:04:28,414 --> 00:04:31,007
If he was alive, do you
think he would be hiding
62
00:04:31,032 --> 00:04:33,802
on some backwater world
instead of helping us?
63
00:04:34,645 --> 00:04:37,788
I wish things were different.
I really do.
64
00:04:37,813 --> 00:04:40,734
But right now, I need you here.
65
00:04:40,759 --> 00:04:42,274
There's too much at stake,
66
00:04:42,299 --> 00:04:45,141
for Lothal and for us.
67
00:04:45,510 --> 00:04:48,451
You know I want to help
Lothal more than anyone.
68
00:04:48,897 --> 00:04:50,113
I know.
69
00:05:06,975 --> 00:05:08,997
Hey, Lieutenant.
What you got there?
70
00:05:09,022 --> 00:05:11,095
Oh, some munitions
for the A-wings.
71
00:05:11,169 --> 00:05:12,106
Where do you want 'em?
72
00:05:12,131 --> 00:05:15,486
- Munitions, huh? Who sent 'em over?
- AP-5.
73
00:05:15,571 --> 00:05:17,775
Ah, AP-5.
74
00:05:17,800 --> 00:05:20,106
Yeah, that calculator's
working overdrive these days.
75
00:05:20,131 --> 00:05:21,486
Can I see the manifest?
76
00:05:21,522 --> 00:05:23,639
Hey, any of the fighters
run fully-loaded?
77
00:05:23,664 --> 00:05:24,942
Well, the trainer's prepped.
78
00:05:24,967 --> 00:05:27,427
Been using it a lot lately
with the newer recruits.
79
00:05:27,635 --> 00:05:29,687
Well, everything seems in order.
80
00:05:29,755 --> 00:05:31,390
No surprise there.
81
00:05:33,514 --> 00:05:35,142
Why don't you take them over to...
82
00:05:36,927 --> 00:05:39,095
Hey! What are you doing?
83
00:05:47,852 --> 00:05:50,090
Lieutenant, you're not authorized.
84
00:05:50,959 --> 00:05:52,181
Stop!
85
00:05:52,561 --> 00:05:55,637
Lieutenant, come back!
Land immediately!
86
00:05:56,231 --> 00:05:58,609
Hera, I hope you can forgive me.
87
00:06:11,892 --> 00:06:14,623
All right, here I am.
88
00:06:14,908 --> 00:06:16,172
Tatooine.
89
00:06:16,610 --> 00:06:18,143
Middle of nowhere.
90
00:06:19,199 --> 00:06:20,323
Ah! Ow!
91
00:06:27,493 --> 00:06:28,822
Chopper!
92
00:06:29,325 --> 00:06:31,331
No, you know what.
93
00:06:31,356 --> 00:06:32,526
How did you get here?
94
00:06:33,366 --> 00:06:35,153
I mean in the ship.
95
00:06:36,847 --> 00:06:39,935
I didn't want any of you
to be involved, not this time.
96
00:06:42,609 --> 00:06:45,413
Yeah, I know you can
take care of yourself.
97
00:06:45,438 --> 00:06:48,713
You know what? You're in. Not
that you have a choice now.
98
00:06:51,073 --> 00:06:52,708
I don't know where we're going.
99
00:06:53,366 --> 00:06:54,403
Yet.
100
00:06:57,064 --> 00:06:58,659
Okay, Master Kenobi,
101
00:06:58,684 --> 00:07:01,228
if you're down there,
show me something.
102
00:07:04,967 --> 00:07:08,659
Chop, take us in. I'll let you
know when to change course.
103
00:07:37,667 --> 00:07:40,457
Chop, bring us around.
Er, north by northwest.
104
00:07:57,053 --> 00:07:58,135
Wait, what?
105
00:07:58,160 --> 00:07:59,697
Hey, Chop, take us down.
106
00:08:08,005 --> 00:08:09,601
We're close now.
107
00:08:11,108 --> 00:08:12,429
Stay with the ship.
108
00:08:41,981 --> 00:08:43,941
The Sith holocron.
109
00:08:48,726 --> 00:08:51,447
Now you see...
110
00:08:51,981 --> 00:08:54,429
Chop! This is a trap!
111
00:09:18,759 --> 00:09:20,269
Chopper, find cover.
112
00:09:32,247 --> 00:09:33,709
Move, move!
113
00:09:56,467 --> 00:09:59,481
Well, that explosion
must have scared them off.
114
00:10:03,175 --> 00:10:04,877
What else can we do?
115
00:10:05,096 --> 00:10:06,788
We have to go forward.
116
00:10:39,140 --> 00:10:42,413
Well, I suppose crossing
the sands is a bad idea.
117
00:10:44,161 --> 00:10:46,998
Yes, Chop, especially for droids.
118
00:10:47,886 --> 00:10:50,511
Okay, we can head along the ridge.
119
00:10:50,679 --> 00:10:53,503
Ezra...
120
00:10:56,752 --> 00:10:58,246
Chop, you see that?
121
00:11:05,177 --> 00:11:06,570
It's gone.
122
00:11:07,159 --> 00:11:09,811
It was Maul. It had to be.
123
00:11:14,784 --> 00:11:16,109
He's close.
124
00:11:17,231 --> 00:11:18,177
Look!
125
00:11:18,202 --> 00:11:19,737
We have to go that way.
126
00:11:21,725 --> 00:11:25,794
I'm sorry, Chop, but I have to
help Master Kenobi if I can.
127
00:11:27,178 --> 00:11:30,030
I'm sure if you follow the ridge
you'll find a settlement.
128
00:11:32,787 --> 00:11:35,170
Maybe you could contact home base.
129
00:12:09,221 --> 00:12:12,289
Don't worry, Chop!
It can't be much farther.
130
00:12:12,324 --> 00:12:15,172
We'll find someone, or something.
131
00:12:17,896 --> 00:12:21,285
Draw him out.
132
00:12:25,241 --> 00:12:26,988
Your pain,
133
00:12:27,274 --> 00:12:29,275
your sorrow.
134
00:12:29,300 --> 00:12:31,768
It calls to him.
135
00:12:37,520 --> 00:12:40,463
Come on, keep moving.
136
00:13:16,312 --> 00:13:17,382
Chop?
137
00:13:17,979 --> 00:13:19,092
Chopper!
138
00:13:21,021 --> 00:13:24,256
Hey, no! No, no, no, no, no!
Don't do this, buddy!
139
00:13:24,281 --> 00:13:25,406
Come on!
140
00:13:26,981 --> 00:13:27,990
Chopper!
141
00:13:28,015 --> 00:13:29,502
Hey, Chopper!
142
00:13:31,502 --> 00:13:33,393
This is my fault.
143
00:13:33,418 --> 00:13:35,512
I should have just stayed home.
144
00:13:38,518 --> 00:13:40,526
I don't know what to do.
145
00:13:51,183 --> 00:13:53,144
He is dead.
146
00:13:53,872 --> 00:13:56,099
He is dead.
147
00:13:56,983 --> 00:13:58,081
No.
148
00:13:58,106 --> 00:14:00,726
You led me to him.
149
00:14:01,343 --> 00:14:02,511
No.
150
00:14:02,756 --> 00:14:06,029
You failed your friends.
151
00:14:07,284 --> 00:14:08,577
No!
152
00:14:08,602 --> 00:14:10,897
You will die!
153
00:14:10,922 --> 00:14:12,165
No!
154
00:15:05,882 --> 00:15:08,431
You're in the wrong
place, Ezra Bridger.
155
00:15:08,533 --> 00:15:09,821
Master?
156
00:15:10,126 --> 00:15:11,656
Master Kenobi?
157
00:15:11,794 --> 00:15:12,754
I am.
158
00:15:12,779 --> 00:15:16,525
And when you have your strength,
I will help you on your way.
159
00:15:16,866 --> 00:15:20,639
On my way?
No, I came here to find you.
160
00:15:20,836 --> 00:15:22,170
To warn you.
161
00:15:23,407 --> 00:15:25,797
- About Maul?
- Yes!
162
00:15:26,140 --> 00:15:28,001
Uh, you know?
163
00:15:28,036 --> 00:15:33,398
One doesn't survive as long as I have
by being foolish or unprepared.
164
00:15:33,554 --> 00:15:37,449
Maul is an old adversary,
and a persistent one at that.
165
00:15:37,474 --> 00:15:39,554
We can fight him together.
166
00:15:39,579 --> 00:15:41,785
I had no intention of fighting him,
167
00:15:41,810 --> 00:15:44,156
though that seems inevitable now.
168
00:15:44,181 --> 00:15:47,058
You don't understand.
You're the answer.
169
00:15:47,083 --> 00:15:48,640
The holocrons told me.
170
00:15:48,665 --> 00:15:51,417
They said you would be the one
to help us destroy the Sith.
171
00:15:51,442 --> 00:15:54,118
Hmm. It's the first
I've heard of it.
172
00:15:54,143 --> 00:15:55,954
The Rebellion needs you.
173
00:15:55,979 --> 00:15:57,756
We need you to defeat the Empire.
174
00:15:57,781 --> 00:16:00,150
What you need, you already have.
175
00:16:00,175 --> 00:16:03,903
Unfortunately, you seem
to be letting it all go.
176
00:16:03,928 --> 00:16:08,684
But if I had what I needed, why
would the holocrons send me to you?
177
00:16:08,709 --> 00:16:11,480
They didn't. Maul did.
178
00:16:14,082 --> 00:16:17,633
Maul used your desire to
do good to deceive you,
179
00:16:17,669 --> 00:16:21,374
and in doing so he has altered
the course of many things.
180
00:16:21,409 --> 00:16:23,873
He knows your fears, your heart,
181
00:16:23,909 --> 00:16:27,699
and he manipulated the truth,
which has led you here,
182
00:16:27,724 --> 00:16:30,241
where you should never have been.
183
00:16:31,283 --> 00:16:34,288
But the holocrons, they tell the truth.
184
00:16:34,443 --> 00:16:37,837
Do they? The truth is often
what we make of it.
185
00:16:37,862 --> 00:16:39,589
You heard what you wanted to hear,
186
00:16:39,614 --> 00:16:41,657
believed what you wanted to believe.
187
00:16:41,682 --> 00:16:45,325
And now, the only one who has gained
anything from all of this is...
188
00:16:45,350 --> 00:16:46,643
Me.
189
00:16:53,655 --> 00:16:54,987
You must go now.
190
00:16:55,033 --> 00:16:58,110
I led him to you. Let me make it right.
191
00:16:58,135 --> 00:17:00,537
That is not your responsibility.
192
00:17:00,562 --> 00:17:02,747
I will mend this old wound.
193
00:17:04,835 --> 00:17:07,487
Ride north.
That is your way out.
194
00:17:09,716 --> 00:17:11,363
Your way home.
195
00:17:23,260 --> 00:17:26,269
See you soon, apprentice.
196
00:17:28,614 --> 00:17:31,148
Look what has become of you.
197
00:17:31,168 --> 00:17:33,810
A rat in the desert.
198
00:17:34,421 --> 00:17:36,525
Look what I have risen above.
199
00:17:36,628 --> 00:17:38,790
I've come to kill you,
200
00:17:38,825 --> 00:17:42,967
but perhaps it's worse
to leave you here,
201
00:17:42,992 --> 00:17:45,868
festering in your squalor.
202
00:17:46,088 --> 00:17:49,636
If you define yourself
by your power to take life,
203
00:17:49,668 --> 00:17:54,537
a desire to dominate, to possess,
then you have nothing.
204
00:17:58,069 --> 00:18:00,260
And what do you have?
205
00:18:06,427 --> 00:18:09,951
Why come to this place?
206
00:18:10,340 --> 00:18:12,901
Not simply to hide.
207
00:18:13,843 --> 00:18:16,885
Oh, you have a purpose here.
208
00:18:16,910 --> 00:18:20,586
Perhaps you are protecting something.
209
00:18:21,277 --> 00:18:22,744
No.
210
00:18:22,988 --> 00:18:26,440
Protecting someone.
211
00:19:26,019 --> 00:19:27,713
Tell me.
212
00:19:27,839 --> 00:19:30,150
Is it the Chosen One?
213
00:19:31,166 --> 00:19:32,761
He is.
214
00:19:35,149 --> 00:19:39,730
He will avenge us.
215
00:20:33,063 --> 00:20:35,765
Tell me this means
what I want it to mean.
216
00:20:36,019 --> 00:20:37,923
We won't be seeing Maul again.
217
00:20:40,200 --> 00:20:41,421
Well?
218
00:20:41,446 --> 00:20:43,691
I'm sorry I ran off like that.
219
00:20:43,716 --> 00:20:45,102
I was wrong.
220
00:20:46,630 --> 00:20:48,885
This is where I'm supposed to be.
221
00:20:48,910 --> 00:20:50,517
You're my family,
222
00:20:50,802 --> 00:20:52,581
and we should go home.
223
00:21:10,622 --> 00:21:12,126
Luke!
224
00:21:12,229 --> 00:21:13,701
Luke!
225
00:21:26,650 --> 00:21:29,850
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -