1 00:00:10,385 --> 00:00:13,208 La Lame sur la 4e face ? C'est spectaculaire. 2 00:00:13,458 --> 00:00:15,012 Tu joues avec trop de bravoure. 3 00:00:15,262 --> 00:00:17,028 La stratégie est un art, Rau. 4 00:00:17,278 --> 00:00:20,187 Je te donne une fausse impression de sécurité. 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,698 Elle n'a rien de faux. 6 00:00:22,948 --> 00:00:24,748 Lame sur la deuxième face. 7 00:00:25,685 --> 00:00:26,485 Gagné. 8 00:00:26,735 --> 00:00:29,276 Tu as faibli, depuis ton départ de Mandalore. 9 00:00:29,526 --> 00:00:31,159 Pourquoi viens-tu ici ? 10 00:00:31,409 --> 00:00:33,230 Tes rebelles et toi m'avez emprisonné. 11 00:00:33,480 --> 00:00:37,316 Mes Protecteurs ont pour ordre de vous laisser passer. 12 00:00:37,566 --> 00:00:40,374 - Que veux-tu de plus ? - Réinitialise le jeu, Chop. 13 00:00:41,792 --> 00:00:43,707 Je veux ce que j'ai toujours voulu. 14 00:00:43,957 --> 00:00:45,920 Que tes Protecteurs et toi nous rejoigniez. 15 00:00:46,170 --> 00:00:47,934 Pour combattre l'Empire. 16 00:00:48,184 --> 00:00:50,746 J'ai passé un marché avec l'Empire pour survivre. 17 00:00:50,996 --> 00:00:53,615 J'ai passé un marché avec la rébellion pour survivre. 18 00:00:53,865 --> 00:00:55,263 Mais vous rejoindre ? 19 00:00:55,513 --> 00:00:58,717 Ma loyauté ne va qu'à Mandalore. 20 00:00:59,512 --> 00:01:01,562 Je continuerai d'essayer. 21 00:01:02,037 --> 00:01:04,787 J'admire ta ténacité, Sabine Wren. 22 00:01:05,037 --> 00:01:08,152 Tu aurais pu être une Protectrice, sans ton passé de traître. 23 00:01:08,402 --> 00:01:09,653 Pas encore. 24 00:01:09,903 --> 00:01:13,368 On pourrait collaborer, si j'étais libre. 25 00:01:13,618 --> 00:01:15,826 Pas pour les rebelles ni l'Empire. 26 00:01:16,374 --> 00:01:19,079 - Pour Mandalore. - Navré d'interrompre le jeu. 27 00:01:19,329 --> 00:01:21,691 Hera a programmé une réunion. 28 00:01:22,336 --> 00:01:23,586 Avec vous deux. 29 00:01:28,872 --> 00:01:32,467 La communication est interrompue avec Concord Dawn. 30 00:01:32,717 --> 00:01:35,971 Nos chefs pensent que vos Protecteurs veulent nous piéger. 31 00:01:36,221 --> 00:01:38,494 Impossible, mes hommes tiennent à ma parole. 32 00:01:38,744 --> 00:01:41,594 Votre passage dans notre système est sécurisé. 33 00:01:42,380 --> 00:01:44,608 S'il n'y pas de communication, il y a eu un souci. 34 00:01:44,858 --> 00:01:46,996 - Je vais voir. - Je devrais t'accompagner. 35 00:01:47,246 --> 00:01:50,694 - Je peux parler à mes hommes. - C'est pas notre prisonnier ? 36 00:01:50,944 --> 00:01:52,654 Plutôt un invité grincheux. 37 00:01:53,371 --> 00:01:55,410 Il peut y aller, mais attaché. 38 00:01:55,660 --> 00:01:59,779 Emmène Ezra et Chopper. Analysez la base et revenez ici. 39 00:02:00,029 --> 00:02:02,164 Interdiction d'atterrir ou de combattre. 40 00:02:02,414 --> 00:02:05,554 Essaie de préserver le Phantom II, on vient de l'obtenir. 41 00:02:05,804 --> 00:02:06,805 Compris. 42 00:02:28,732 --> 00:02:30,442 Il s'est passé quoi ? 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,594 Les Mandaloriens ont survécu à des guerres 44 00:02:32,844 --> 00:02:34,960 avant la formation de la République. 45 00:02:35,210 --> 00:02:38,325 Comme nous survivrons à l'Empire et à votre rébellion. 46 00:02:38,575 --> 00:02:42,524 - Dommage, on se bat sans arrêt. - Je comprends pas les Mandaloriens. 47 00:02:42,774 --> 00:02:44,790 - Attention. - Quoi ? 48 00:02:55,008 --> 00:02:57,761 Imperial Supercommandos One Man Team 49 00:03:05,973 --> 00:03:06,974 Arrête. 50 00:03:11,232 --> 00:03:13,464 Je survivrai. Où est Rau ? 51 00:03:13,714 --> 00:03:15,764 Je l'ignore, et il a nos armes. 52 00:03:16,278 --> 00:03:17,481 On a atterri ? 53 00:03:39,293 --> 00:03:40,443 Retourne-toi. 54 00:03:41,140 --> 00:03:42,180 Doucement. 55 00:03:58,138 --> 00:04:01,393 Vos hommes préparaient pas un piège, ils ont été piégés. 56 00:04:01,643 --> 00:04:03,533 - L'Empire ? - Non. 57 00:04:04,719 --> 00:04:06,319 D'autres Mandaloriens. 58 00:04:12,022 --> 00:04:14,945 Explosions précises, frappes laser d'en haut. 59 00:04:15,195 --> 00:04:17,299 C'est bien une attaque-surprise d'un autre clan. 60 00:04:17,730 --> 00:04:21,295 Pourquoi les Mandaloriens s'attaqueraient ? 61 00:04:21,545 --> 00:04:23,434 C'est compliqué. 62 00:04:23,684 --> 00:04:26,007 - Écoute, Rau... - C'est votre faute. 63 00:04:26,257 --> 00:04:29,353 Si j'avais été ici et non emprisonné, j'aurais pu éviter ça. 64 00:04:29,962 --> 00:04:32,577 On voulait pas que ça arrive, tu le sais. 65 00:04:32,827 --> 00:04:34,274 C'était aussi mon peuple. 66 00:04:34,524 --> 00:04:36,713 Ne me parle pas de ton peuple. 67 00:04:36,963 --> 00:04:39,040 Que sais-tu de la loyauté ? 68 00:04:39,290 --> 00:04:41,122 Je suis pas ton ennemie. 69 00:04:41,372 --> 00:04:42,786 C'est insensé. 70 00:04:43,036 --> 00:04:44,846 Quel clan pourrait faire ça ? 71 00:04:45,096 --> 00:04:46,244 Qui le voudrait ? 72 00:04:46,494 --> 00:04:48,671 Les Protecteurs sont loyaux envers le trône. 73 00:04:48,921 --> 00:04:51,375 Ils recrutent les meilleurs de tous les clans. 74 00:04:56,588 --> 00:04:58,838 Chopper reçoit un signal de là-bas. 75 00:05:00,996 --> 00:05:02,563 C'est l'Empire. 76 00:05:02,813 --> 00:05:04,313 Il essaie d'émettre. 77 00:05:11,964 --> 00:05:13,522 J'arrive pas à le retenir. 78 00:05:15,523 --> 00:05:16,733 Je l'ai touché. 79 00:05:21,707 --> 00:05:22,986 Il a pu émettre ? 80 00:05:23,236 --> 00:05:25,977 Soit on est saufs, soit des destroyers arrivent. 81 00:05:26,227 --> 00:05:29,084 - Tu veux attendre ? - Bien vu. On part. 82 00:05:33,234 --> 00:05:34,419 On doit partir. 83 00:05:35,554 --> 00:05:38,342 Je ne compte pas partir. Encore moins avec toi. 84 00:05:38,592 --> 00:05:40,675 L'Empire pourrait arriver. 85 00:05:40,925 --> 00:05:42,909 J'ai déjà géré l'Empire, je le referai. 86 00:05:43,159 --> 00:05:44,761 Mais aujourd'hui, évidemment, 87 00:05:45,011 --> 00:05:48,744 j'ai l'emplacement de votre base comme monnaie d'échange. 88 00:05:48,994 --> 00:05:51,350 Vous méritez pas mieux, après avoir causé ça. 89 00:05:52,292 --> 00:05:54,242 Je peux pas te laisser faire. 90 00:06:01,445 --> 00:06:02,540 Attends. 91 00:06:02,790 --> 00:06:04,351 Dernière chance. 92 00:06:06,095 --> 00:06:07,063 L'Empire ? 93 00:06:07,313 --> 00:06:08,314 Déjà ? 94 00:06:16,047 --> 00:06:18,547 C'est des stormtroopers volants ? 95 00:06:18,797 --> 00:06:20,445 Pire, des traîtres. 96 00:06:20,695 --> 00:06:22,841 Des Mandaloriens au service de l'Empire. 97 00:06:25,510 --> 00:06:26,610 Ezra, cours. 98 00:06:39,532 --> 00:06:40,782 Dispersez-vous. 99 00:07:00,423 --> 00:07:03,208 Vigilance. Ils sont par ici. 100 00:07:08,783 --> 00:07:09,883 Attrapez-le. 101 00:07:14,142 --> 00:07:15,505 - Viens. - Non. 102 00:07:15,755 --> 00:07:18,089 Son sacrifice nous a sauvés, ne le gâche pas. 103 00:07:23,804 --> 00:07:26,196 Arrêtez, je me rends, tirez pas. 104 00:07:28,406 --> 00:07:29,699 On doit l'aider. 105 00:07:30,503 --> 00:07:31,668 Réfléchis. 106 00:07:31,918 --> 00:07:35,163 Ton seul avantage, c'est qu'ils ignorent que tu es là. 107 00:07:35,413 --> 00:07:38,695 - Tu as son sabre laser. - Ça pourrait lui sauver la vie. 108 00:07:38,945 --> 00:07:42,595 Viens, je sais où être en sûreté tout en les surveillant. 109 00:07:44,756 --> 00:07:48,109 Fouillez la zone. Il ne doit pas être seul. 110 00:07:49,462 --> 00:07:50,712 Qui êtes-vous ? 111 00:07:51,526 --> 00:07:55,779 Je suis Gar Saxon, vice-roi impérial de Mandalore. 112 00:07:56,029 --> 00:07:57,769 Toi, rebelle, 113 00:07:58,276 --> 00:07:59,831 tu es mon prisonnier. 114 00:08:10,151 --> 00:08:11,408 Vous êtes combien ? 115 00:08:11,913 --> 00:08:13,313 Je suis tout seul. 116 00:08:14,697 --> 00:08:18,407 À l'exception de mon droïde, mais il compte pas. 117 00:08:21,214 --> 00:08:23,587 On a tout fouillé, il n'y a personne d'autre. 118 00:08:23,837 --> 00:08:24,879 Vous voyez ? 119 00:08:25,129 --> 00:08:28,550 Excuse-moi de ne pas croire un espion rebelle. 120 00:08:28,891 --> 00:08:30,530 Je fais partie d'aucune rébellion. 121 00:08:30,780 --> 00:08:32,761 Je vous ai dit que j'étais un pilleur. 122 00:08:33,011 --> 00:08:35,599 Employé par Hondo Honaka. Il se portera garant. 123 00:08:35,849 --> 00:08:37,100 Je n'y crois pas. 124 00:08:37,350 --> 00:08:40,249 L'Empire sait que les rebelles utilisent ce système 125 00:08:40,499 --> 00:08:42,772 comme passage pour éviter les patrouilles du secteur. 126 00:08:43,022 --> 00:08:44,620 Je m'en fiche. 127 00:08:44,870 --> 00:08:47,485 Je suis venu chercher des pièces de rechange. 128 00:08:47,735 --> 00:08:50,083 Tu as affaire aux Mandaloriens. 129 00:08:50,333 --> 00:08:53,450 Pas à un officier tout juste sorti de l'Académie. 130 00:08:53,700 --> 00:08:55,555 Écoutez, monsieur, 131 00:08:55,805 --> 00:08:58,163 j'ignorais que Mandalore faisait partie de l'Empire. 132 00:08:58,413 --> 00:09:01,798 Fouillez son vaisseau. La vérité s'y trouve peut-être. 133 00:09:02,048 --> 00:09:05,837 Utiliser ton droïde comme cible, ça te fera peut-être parler. 134 00:09:10,737 --> 00:09:14,855 Vice-roi, monsieur, tirer dessus vous donnera pas de réponses. 135 00:09:22,747 --> 00:09:24,021 On y retourne. 136 00:09:24,510 --> 00:09:25,469 Pour Bridger ? 137 00:09:25,719 --> 00:09:27,775 Les pions sont faits pour être sacrifiés. 138 00:09:28,548 --> 00:09:29,889 Primo, c'est pas un pion. 139 00:09:30,139 --> 00:09:32,368 Deuzio, Ezra se débrouille. 140 00:09:32,618 --> 00:09:34,938 Mais le Phantom contient les coordonnées de la base. 141 00:09:35,188 --> 00:09:37,202 L'Empire doit pas y avoir accès. 142 00:09:37,452 --> 00:09:40,561 Tu crois que les rebelles ou lui m'importent ? 143 00:09:40,811 --> 00:09:43,750 Dire que les Protecteurs ont perdu contre ces traîtres. 144 00:09:44,224 --> 00:09:46,331 Le chef. Il m'était familier. 145 00:09:46,581 --> 00:09:49,943 C'est normal. Il est du clan Vizsla, comme toi. 146 00:09:50,193 --> 00:09:51,350 C'est Gar Saxon. 147 00:09:51,600 --> 00:09:54,473 Il voulait être notre chef, mais il n'avait pas d'honneur. 148 00:09:54,723 --> 00:09:58,473 - L'Empire l'a désigné chef pour ça. - Tu te crois meilleure que lui ? 149 00:09:58,723 --> 00:10:01,267 Tout ce qu'il s'est passé, c'est à cause des rebelles. 150 00:10:01,517 --> 00:10:05,218 T'aimes peut-être pas ça, mais on a besoin l'un de l'autre. 151 00:10:05,468 --> 00:10:07,408 On récupère le vaisseau et Ezra. 152 00:10:07,658 --> 00:10:09,859 Et on part tous d'ici. Ça te va ? 153 00:10:10,424 --> 00:10:12,695 Tu veux te faire tuer en sauvant ton ami ? 154 00:10:12,945 --> 00:10:14,243 Je t'en prie. 155 00:10:14,493 --> 00:10:18,166 Je veux simplement faire payer Saxon et ses traîtres. 156 00:10:18,416 --> 00:10:20,036 Mais ce n'est pas le bon moment. 157 00:10:20,286 --> 00:10:23,456 Je veux pas me venger, je veux mes amis. 158 00:10:27,924 --> 00:10:29,671 Je vais tout vous dire, promis. 159 00:10:31,981 --> 00:10:33,925 Lando Calrissian, contrebandier. 160 00:10:34,175 --> 00:10:37,949 J'ai entendu parler d'un trésor. J'ai passé un marché avec des pirates. 161 00:10:41,536 --> 00:10:44,811 Chaque mensonge contient une partie de la vérité. 162 00:10:45,061 --> 00:10:48,314 Tu me dis ce que je veux, que tu t'en rendes compte ou pas. 163 00:10:52,895 --> 00:10:54,140 Croyez-moi. 164 00:10:54,390 --> 00:10:56,409 Je te crois au bout de tes mensonges. 165 00:10:56,659 --> 00:10:58,283 Fréquence 337. 166 00:10:59,462 --> 00:11:00,780 Détruisez le droïde. 167 00:11:01,030 --> 00:11:03,757 Ses circuits mémoriels détiennent peut-être les secrets. 168 00:11:05,771 --> 00:11:09,002 Le Protecteur, Fenn Rau, m'a envoyé ici. 169 00:11:09,476 --> 00:11:11,129 Tu sais où il est. 170 00:11:11,379 --> 00:11:13,548 Non, mais j'aimerais le savoir. 171 00:11:14,219 --> 00:11:15,384 Vraiment ? 172 00:11:15,634 --> 00:11:20,295 Je prévoyais de détruire les Protecteurs depuis un moment. 173 00:11:20,545 --> 00:11:22,724 Louper Fenn Rau était décevant. 174 00:11:22,974 --> 00:11:27,312 Mais son absence a rendu plus aisée la destruction de ses hommes. 175 00:11:27,851 --> 00:11:30,276 J'attends le retour de Rau. 176 00:11:30,526 --> 00:11:34,357 J'ai permis aux vaisseaux rebelles de traverser le système pour l'attirer. 177 00:11:34,607 --> 00:11:36,362 À présent, je t'ai, toi. 178 00:11:37,266 --> 00:11:40,116 Je pense que tu sais où se trouve Rau. 179 00:11:41,264 --> 00:11:44,329 Tu vas m'y emmener. 180 00:11:44,878 --> 00:11:46,674 Il allait nous tuer. 181 00:11:49,500 --> 00:11:51,211 Je suis désolée. 182 00:11:51,868 --> 00:11:55,935 Si vous ne m'aviez pas capturé, je serais mort avec mes hommes. 183 00:11:56,185 --> 00:11:57,675 Exécuté par l'Empire. 184 00:12:00,843 --> 00:12:02,793 Faisons une trêve temporaire. 185 00:12:03,582 --> 00:12:06,127 Va chercher ton ami, je récupère le vaisseau. 186 00:12:08,375 --> 00:12:11,093 D'abord, diminuons leur nombre et trouvons-toi une arme. 187 00:12:11,343 --> 00:12:13,143 J'aime ta façon de penser. 188 00:12:26,029 --> 00:12:27,369 J'en voulais un. 189 00:12:58,903 --> 00:12:59,821 Où est-il ? 190 00:13:00,071 --> 00:13:01,072 Je sais pas. 191 00:13:26,775 --> 00:13:29,684 Tu viens de devenir un prisonnier bien plus précieux. 192 00:13:30,842 --> 00:13:31,728 Jedi. 193 00:13:33,160 --> 00:13:34,161 Reculez. 194 00:13:34,411 --> 00:13:36,148 - Je vois rien. - Où est mon casque ? 195 00:13:38,484 --> 00:13:39,684 Debout, allez. 196 00:13:41,362 --> 00:13:45,283 - T'en as mis du temps. - La stratégie, ça prend du temps. 197 00:13:48,035 --> 00:13:49,835 Rau doit être au vaisseau. 198 00:13:51,503 --> 00:13:52,977 Il y est bien. 199 00:13:54,208 --> 00:13:57,208 - La stratégie, ça donne quoi ? - Rien de génial. 200 00:14:17,613 --> 00:14:20,234 - Sabine Wren. - Je vous connais pas. 201 00:14:20,484 --> 00:14:24,184 Je te connais, et je sais tout de toi et de l'escadron Phoenix. 202 00:14:24,434 --> 00:14:26,574 Je sais aussi que ta mère te cherche. 203 00:14:27,045 --> 00:14:28,284 Le crois pas. 204 00:14:28,534 --> 00:14:30,578 Sabine n'a jamais parlé de sa famille ? 205 00:14:32,178 --> 00:14:34,248 Elle ment aussi bien que toi. 206 00:14:34,919 --> 00:14:38,336 Sa mère soutient l'Empire et moi. 207 00:14:38,823 --> 00:14:41,089 Elle a pas dû avoir le choix, traître. 208 00:14:43,758 --> 00:14:47,315 Elle s'est ravisée après ton abandon de l'Académie. 209 00:14:47,565 --> 00:14:50,416 Ta couardise a couvert ta famille de honte. 210 00:14:50,666 --> 00:14:52,433 Si tu avais tenu ton engagement, 211 00:14:52,683 --> 00:14:55,186 tu porterais cette armure, aujourd'hui. 212 00:14:55,773 --> 00:14:58,481 Navrée, Saxon, je la préfère plus colorée. 213 00:14:58,909 --> 00:15:00,962 Tu te prends pour une loyaliste ? 214 00:15:01,212 --> 00:15:04,278 L'Empire rendra Mandalore plus forte que jamais. 215 00:15:04,694 --> 00:15:07,949 Le seul plus fort grâce à l'Empire, c'est vous. 216 00:15:08,533 --> 00:15:11,737 Par respect pour ta famille, je te laisse le choix. 217 00:15:12,353 --> 00:15:14,776 Livre-moi Fenn Rau et prête allégeance. 218 00:15:15,026 --> 00:15:17,667 Sinon, ton ami et toi mourrez. 219 00:15:21,004 --> 00:15:23,094 - Je me rends. - Sabine, non. 220 00:15:23,344 --> 00:15:24,934 On a pas le choix. 221 00:15:28,010 --> 00:15:31,055 À mon signal, effet Larsen sur la fréquence 337. 222 00:15:43,456 --> 00:15:44,318 Dis-le. 223 00:15:46,599 --> 00:15:49,032 Je jure que vous êtes idiots. 224 00:15:49,282 --> 00:15:50,561 Chopper, vas-y ! 225 00:15:57,164 --> 00:15:58,481 Tiens bon. 226 00:16:03,808 --> 00:16:06,174 Je les veux vivants. 227 00:16:22,018 --> 00:16:23,649 C'est quoi, ta stratégie ? 228 00:16:23,899 --> 00:16:27,146 Ils doivent avoir un vaisseau. Chopper, trouve-le. 229 00:16:30,192 --> 00:16:32,492 Fais vite, ses cousins maléfiques arrivent. 230 00:16:34,619 --> 00:16:36,519 Ils vont plus vite que nous. 231 00:16:52,887 --> 00:16:53,846 Tu m'aides ? 232 00:17:09,036 --> 00:17:10,154 On est trop bas. 233 00:17:38,273 --> 00:17:39,771 Intercepte-les. 234 00:17:55,074 --> 00:17:56,284 Bien joué. 235 00:18:10,046 --> 00:18:11,215 C'était un accident. 236 00:18:20,182 --> 00:18:21,976 J'espère qu'on est tout près. 237 00:18:23,549 --> 00:18:24,999 C'est juste devant. 238 00:19:05,686 --> 00:19:06,974 Élimine le garçon. 239 00:19:07,716 --> 00:19:09,190 Wren est à moi. 240 00:19:10,774 --> 00:19:11,825 Gar Saxon ! 241 00:19:15,131 --> 00:19:17,949 Ces enfants sont sous ma protection. 242 00:19:27,844 --> 00:19:29,418 Allez-y, je vous suis. 243 00:19:37,343 --> 00:19:39,345 Tu n'iras nulle part, traître. 244 00:19:39,595 --> 00:19:41,545 Je vais te livrer à l'Empire. 245 00:20:41,272 --> 00:20:43,242 Il a tiré dans mon réacteur dorsal. 246 00:20:52,338 --> 00:20:54,170 Je te croyais parti. 247 00:20:55,113 --> 00:20:56,263 J'y ai pensé. 248 00:20:57,329 --> 00:20:59,945 Je me suis rendu compte que tu mourrais pour ton peuple. 249 00:21:00,195 --> 00:21:02,261 Même s'il n'est pas mandalorien. 250 00:21:03,106 --> 00:21:05,181 Tu n'as pas oublié nos coutumes. 251 00:21:05,735 --> 00:21:07,933 Ça mérite mon respect. 252 00:21:08,183 --> 00:21:09,810 Ne le prenez pas mal, 253 00:21:10,410 --> 00:21:12,605 mais les Mandaloriens sont dingues. 254 00:21:14,495 --> 00:21:16,025 Au point de vous rejoindre. 255 00:21:16,517 --> 00:21:17,610 Sérieux ? 256 00:21:18,274 --> 00:21:19,487 Si vous m'acceptez. 257 00:21:20,324 --> 00:21:22,865 Je te préfère avec nous que contre nous. 258 00:21:24,233 --> 00:21:26,077 Bienvenue dans la famille. 259 00:21:33,542 --> 00:21:36,295 www.u-sub.net www.sous-titres.eu