1
00:00:10,385 --> 00:00:13,208
La Lame sur la 4e face ?
C'est spectaculaire.
2
00:00:13,458 --> 00:00:15,012
Tu joues avec trop de bravoure.
3
00:00:15,262 --> 00:00:17,028
La stratégie est un art, Rau.
4
00:00:17,278 --> 00:00:20,187
Je te donne
une fausse impression de sécurité.
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,698
Elle n'a rien de faux.
6
00:00:22,948 --> 00:00:24,748
Lame sur la deuxième face.
7
00:00:25,685 --> 00:00:26,485
Gagné.
8
00:00:26,735 --> 00:00:29,276
Tu as faibli,
depuis ton départ de Mandalore.
9
00:00:29,526 --> 00:00:31,159
Pourquoi viens-tu ici ?
10
00:00:31,409 --> 00:00:33,230
Tes rebelles et toi
m'avez emprisonné.
11
00:00:33,480 --> 00:00:37,316
Mes Protecteurs ont pour ordre
de vous laisser passer.
12
00:00:37,566 --> 00:00:40,374
- Que veux-tu de plus ?
- Réinitialise le jeu, Chop.
13
00:00:41,792 --> 00:00:43,707
Je veux ce que j'ai toujours voulu.
14
00:00:43,957 --> 00:00:45,920
Que tes Protecteurs et toi
nous rejoigniez.
15
00:00:46,170 --> 00:00:47,934
Pour combattre l'Empire.
16
00:00:48,184 --> 00:00:50,746
J'ai passé un marché avec l'Empire
pour survivre.
17
00:00:50,996 --> 00:00:53,615
J'ai passé un marché avec la rébellion
pour survivre.
18
00:00:53,865 --> 00:00:55,263
Mais vous rejoindre ?
19
00:00:55,513 --> 00:00:58,717
Ma loyauté ne va qu'à Mandalore.
20
00:00:59,512 --> 00:01:01,562
Je continuerai d'essayer.
21
00:01:02,037 --> 00:01:04,787
J'admire ta ténacité, Sabine Wren.
22
00:01:05,037 --> 00:01:08,152
Tu aurais pu être une Protectrice,
sans ton passé de traître.
23
00:01:08,402 --> 00:01:09,653
Pas encore.
24
00:01:09,903 --> 00:01:13,368
On pourrait collaborer,
si j'étais libre.
25
00:01:13,618 --> 00:01:15,826
Pas pour les rebelles ni l'Empire.
26
00:01:16,374 --> 00:01:19,079
- Pour Mandalore.
- Navré d'interrompre le jeu.
27
00:01:19,329 --> 00:01:21,691
Hera a programmé une réunion.
28
00:01:22,336 --> 00:01:23,586
Avec vous deux.
29
00:01:28,872 --> 00:01:32,467
La communication est interrompue
avec Concord Dawn.
30
00:01:32,717 --> 00:01:35,971
Nos chefs pensent que vos Protecteurs
veulent nous piéger.
31
00:01:36,221 --> 00:01:38,494
Impossible,
mes hommes tiennent à ma parole.
32
00:01:38,744 --> 00:01:41,594
Votre passage dans notre système
est sécurisé.
33
00:01:42,380 --> 00:01:44,608
S'il n'y pas de communication,
il y a eu un souci.
34
00:01:44,858 --> 00:01:46,996
- Je vais voir.
- Je devrais t'accompagner.
35
00:01:47,246 --> 00:01:50,694
- Je peux parler à mes hommes.
- C'est pas notre prisonnier ?
36
00:01:50,944 --> 00:01:52,654
Plutôt un invité grincheux.
37
00:01:53,371 --> 00:01:55,410
Il peut y aller, mais attaché.
38
00:01:55,660 --> 00:01:59,779
Emmène Ezra et Chopper.
Analysez la base et revenez ici.
39
00:02:00,029 --> 00:02:02,164
Interdiction d'atterrir
ou de combattre.
40
00:02:02,414 --> 00:02:05,554
Essaie de préserver le Phantom II,
on vient de l'obtenir.
41
00:02:05,804 --> 00:02:06,805
Compris.
42
00:02:28,732 --> 00:02:30,442
Il s'est passé quoi ?
43
00:02:30,692 --> 00:02:32,594
Les Mandaloriens
ont survécu à des guerres
44
00:02:32,844 --> 00:02:34,960
avant la formation de la République.
45
00:02:35,210 --> 00:02:38,325
Comme nous survivrons à l'Empire
et à votre rébellion.
46
00:02:38,575 --> 00:02:42,524
- Dommage, on se bat sans arrêt.
- Je comprends pas les Mandaloriens.
47
00:02:42,774 --> 00:02:44,790
- Attention.
- Quoi ?
48
00:02:55,008 --> 00:02:57,761
Imperial Supercommandos
One Man Team
49
00:03:05,973 --> 00:03:06,974
Arrête.
50
00:03:11,232 --> 00:03:13,464
Je survivrai.
Où est Rau ?
51
00:03:13,714 --> 00:03:15,764
Je l'ignore, et il a nos armes.
52
00:03:16,278 --> 00:03:17,481
On a atterri ?
53
00:03:39,293 --> 00:03:40,443
Retourne-toi.
54
00:03:41,140 --> 00:03:42,180
Doucement.
55
00:03:58,138 --> 00:04:01,393
Vos hommes préparaient pas un piège,
ils ont été piégés.
56
00:04:01,643 --> 00:04:03,533
- L'Empire ?
- Non.
57
00:04:04,719 --> 00:04:06,319
D'autres Mandaloriens.
58
00:04:12,022 --> 00:04:14,945
Explosions précises,
frappes laser d'en haut.
59
00:04:15,195 --> 00:04:17,299
C'est bien une attaque-surprise
d'un autre clan.
60
00:04:17,730 --> 00:04:21,295
Pourquoi les Mandaloriens
s'attaqueraient ?
61
00:04:21,545 --> 00:04:23,434
C'est compliqué.
62
00:04:23,684 --> 00:04:26,007
- Écoute, Rau...
- C'est votre faute.
63
00:04:26,257 --> 00:04:29,353
Si j'avais été ici et non emprisonné,
j'aurais pu éviter ça.
64
00:04:29,962 --> 00:04:32,577
On voulait pas que ça arrive,
tu le sais.
65
00:04:32,827 --> 00:04:34,274
C'était aussi mon peuple.
66
00:04:34,524 --> 00:04:36,713
Ne me parle pas de ton peuple.
67
00:04:36,963 --> 00:04:39,040
Que sais-tu de la loyauté ?
68
00:04:39,290 --> 00:04:41,122
Je suis pas ton ennemie.
69
00:04:41,372 --> 00:04:42,786
C'est insensé.
70
00:04:43,036 --> 00:04:44,846
Quel clan pourrait faire ça ?
71
00:04:45,096 --> 00:04:46,244
Qui le voudrait ?
72
00:04:46,494 --> 00:04:48,671
Les Protecteurs
sont loyaux envers le trône.
73
00:04:48,921 --> 00:04:51,375
Ils recrutent les meilleurs
de tous les clans.
74
00:04:56,588 --> 00:04:58,838
Chopper reçoit un signal de là-bas.
75
00:05:00,996 --> 00:05:02,563
C'est l'Empire.
76
00:05:02,813 --> 00:05:04,313
Il essaie d'émettre.
77
00:05:11,964 --> 00:05:13,522
J'arrive pas à le retenir.
78
00:05:15,523 --> 00:05:16,733
Je l'ai touché.
79
00:05:21,707 --> 00:05:22,986
Il a pu émettre ?
80
00:05:23,236 --> 00:05:25,977
Soit on est saufs,
soit des destroyers arrivent.
81
00:05:26,227 --> 00:05:29,084
- Tu veux attendre ?
- Bien vu. On part.
82
00:05:33,234 --> 00:05:34,419
On doit partir.
83
00:05:35,554 --> 00:05:38,342
Je ne compte pas partir.
Encore moins avec toi.
84
00:05:38,592 --> 00:05:40,675
L'Empire pourrait arriver.
85
00:05:40,925 --> 00:05:42,909
J'ai déjà géré l'Empire,
je le referai.
86
00:05:43,159 --> 00:05:44,761
Mais aujourd'hui, évidemment,
87
00:05:45,011 --> 00:05:48,744
j'ai l'emplacement de votre base
comme monnaie d'échange.
88
00:05:48,994 --> 00:05:51,350
Vous méritez pas mieux,
après avoir causé ça.
89
00:05:52,292 --> 00:05:54,242
Je peux pas te laisser faire.
90
00:06:01,445 --> 00:06:02,540
Attends.
91
00:06:02,790 --> 00:06:04,351
Dernière chance.
92
00:06:06,095 --> 00:06:07,063
L'Empire ?
93
00:06:07,313 --> 00:06:08,314
Déjà ?
94
00:06:16,047 --> 00:06:18,547
C'est des stormtroopers volants ?
95
00:06:18,797 --> 00:06:20,445
Pire, des traîtres.
96
00:06:20,695 --> 00:06:22,841
Des Mandaloriens
au service de l'Empire.
97
00:06:25,510 --> 00:06:26,610
Ezra, cours.
98
00:06:39,532 --> 00:06:40,782
Dispersez-vous.
99
00:07:00,423 --> 00:07:03,208
Vigilance.
Ils sont par ici.
100
00:07:08,783 --> 00:07:09,883
Attrapez-le.
101
00:07:14,142 --> 00:07:15,505
- Viens.
- Non.
102
00:07:15,755 --> 00:07:18,089
Son sacrifice nous a sauvés,
ne le gâche pas.
103
00:07:23,804 --> 00:07:26,196
Arrêtez, je me rends, tirez pas.
104
00:07:28,406 --> 00:07:29,699
On doit l'aider.
105
00:07:30,503 --> 00:07:31,668
Réfléchis.
106
00:07:31,918 --> 00:07:35,163
Ton seul avantage,
c'est qu'ils ignorent que tu es là.
107
00:07:35,413 --> 00:07:38,695
- Tu as son sabre laser.
- Ça pourrait lui sauver la vie.
108
00:07:38,945 --> 00:07:42,595
Viens, je sais où être en sûreté
tout en les surveillant.
109
00:07:44,756 --> 00:07:48,109
Fouillez la zone.
Il ne doit pas être seul.
110
00:07:49,462 --> 00:07:50,712
Qui êtes-vous ?
111
00:07:51,526 --> 00:07:55,779
Je suis Gar Saxon,
vice-roi impérial de Mandalore.
112
00:07:56,029 --> 00:07:57,769
Toi, rebelle,
113
00:07:58,276 --> 00:07:59,831
tu es mon prisonnier.
114
00:08:10,151 --> 00:08:11,408
Vous êtes combien ?
115
00:08:11,913 --> 00:08:13,313
Je suis tout seul.
116
00:08:14,697 --> 00:08:18,407
À l'exception de mon droïde,
mais il compte pas.
117
00:08:21,214 --> 00:08:23,587
On a tout fouillé,
il n'y a personne d'autre.
118
00:08:23,837 --> 00:08:24,879
Vous voyez ?
119
00:08:25,129 --> 00:08:28,550
Excuse-moi de ne pas croire
un espion rebelle.
120
00:08:28,891 --> 00:08:30,530
Je fais partie d'aucune rébellion.
121
00:08:30,780 --> 00:08:32,761
Je vous ai dit
que j'étais un pilleur.
122
00:08:33,011 --> 00:08:35,599
Employé par Hondo Honaka.
Il se portera garant.
123
00:08:35,849 --> 00:08:37,100
Je n'y crois pas.
124
00:08:37,350 --> 00:08:40,249
L'Empire sait que les rebelles
utilisent ce système
125
00:08:40,499 --> 00:08:42,772
comme passage
pour éviter les patrouilles du secteur.
126
00:08:43,022 --> 00:08:44,620
Je m'en fiche.
127
00:08:44,870 --> 00:08:47,485
Je suis venu chercher
des pièces de rechange.
128
00:08:47,735 --> 00:08:50,083
Tu as affaire aux Mandaloriens.
129
00:08:50,333 --> 00:08:53,450
Pas à un officier
tout juste sorti de l'Académie.
130
00:08:53,700 --> 00:08:55,555
Écoutez, monsieur,
131
00:08:55,805 --> 00:08:58,163
j'ignorais que Mandalore
faisait partie de l'Empire.
132
00:08:58,413 --> 00:09:01,798
Fouillez son vaisseau.
La vérité s'y trouve peut-être.
133
00:09:02,048 --> 00:09:05,837
Utiliser ton droïde comme cible,
ça te fera peut-être parler.
134
00:09:10,737 --> 00:09:14,855
Vice-roi, monsieur, tirer dessus
vous donnera pas de réponses.
135
00:09:22,747 --> 00:09:24,021
On y retourne.
136
00:09:24,510 --> 00:09:25,469
Pour Bridger ?
137
00:09:25,719 --> 00:09:27,775
Les pions
sont faits pour être sacrifiés.
138
00:09:28,548 --> 00:09:29,889
Primo, c'est pas un pion.
139
00:09:30,139 --> 00:09:32,368
Deuzio, Ezra se débrouille.
140
00:09:32,618 --> 00:09:34,938
Mais le Phantom
contient les coordonnées de la base.
141
00:09:35,188 --> 00:09:37,202
L'Empire doit pas y avoir accès.
142
00:09:37,452 --> 00:09:40,561
Tu crois
que les rebelles ou lui m'importent ?
143
00:09:40,811 --> 00:09:43,750
Dire que les Protecteurs
ont perdu contre ces traîtres.
144
00:09:44,224 --> 00:09:46,331
Le chef.
Il m'était familier.
145
00:09:46,581 --> 00:09:49,943
C'est normal.
Il est du clan Vizsla, comme toi.
146
00:09:50,193 --> 00:09:51,350
C'est Gar Saxon.
147
00:09:51,600 --> 00:09:54,473
Il voulait être notre chef,
mais il n'avait pas d'honneur.
148
00:09:54,723 --> 00:09:58,473
- L'Empire l'a désigné chef pour ça.
- Tu te crois meilleure que lui ?
149
00:09:58,723 --> 00:10:01,267
Tout ce qu'il s'est passé,
c'est à cause des rebelles.
150
00:10:01,517 --> 00:10:05,218
T'aimes peut-être pas ça,
mais on a besoin l'un de l'autre.
151
00:10:05,468 --> 00:10:07,408
On récupère le vaisseau et Ezra.
152
00:10:07,658 --> 00:10:09,859
Et on part tous d'ici.
Ça te va ?
153
00:10:10,424 --> 00:10:12,695
Tu veux te faire tuer
en sauvant ton ami ?
154
00:10:12,945 --> 00:10:14,243
Je t'en prie.
155
00:10:14,493 --> 00:10:18,166
Je veux simplement faire payer
Saxon et ses traîtres.
156
00:10:18,416 --> 00:10:20,036
Mais ce n'est pas le bon moment.
157
00:10:20,286 --> 00:10:23,456
Je veux pas me venger,
je veux mes amis.
158
00:10:27,924 --> 00:10:29,671
Je vais tout vous dire, promis.
159
00:10:31,981 --> 00:10:33,925
Lando Calrissian, contrebandier.
160
00:10:34,175 --> 00:10:37,949
J'ai entendu parler d'un trésor.
J'ai passé un marché avec des pirates.
161
00:10:41,536 --> 00:10:44,811
Chaque mensonge
contient une partie de la vérité.
162
00:10:45,061 --> 00:10:48,314
Tu me dis ce que je veux,
que tu t'en rendes compte ou pas.
163
00:10:52,895 --> 00:10:54,140
Croyez-moi.
164
00:10:54,390 --> 00:10:56,409
Je te crois au bout de tes mensonges.
165
00:10:56,659 --> 00:10:58,283
Fréquence 337.
166
00:10:59,462 --> 00:11:00,780
Détruisez le droïde.
167
00:11:01,030 --> 00:11:03,757
Ses circuits mémoriels
détiennent peut-être les secrets.
168
00:11:05,771 --> 00:11:09,002
Le Protecteur, Fenn Rau,
m'a envoyé ici.
169
00:11:09,476 --> 00:11:11,129
Tu sais où il est.
170
00:11:11,379 --> 00:11:13,548
Non, mais j'aimerais le savoir.
171
00:11:14,219 --> 00:11:15,384
Vraiment ?
172
00:11:15,634 --> 00:11:20,295
Je prévoyais de détruire les Protecteurs
depuis un moment.
173
00:11:20,545 --> 00:11:22,724
Louper Fenn Rau était décevant.
174
00:11:22,974 --> 00:11:27,312
Mais son absence a rendu plus aisée
la destruction de ses hommes.
175
00:11:27,851 --> 00:11:30,276
J'attends le retour de Rau.
176
00:11:30,526 --> 00:11:34,357
J'ai permis aux vaisseaux rebelles
de traverser le système pour l'attirer.
177
00:11:34,607 --> 00:11:36,362
À présent, je t'ai, toi.
178
00:11:37,266 --> 00:11:40,116
Je pense
que tu sais où se trouve Rau.
179
00:11:41,264 --> 00:11:44,329
Tu vas m'y emmener.
180
00:11:44,878 --> 00:11:46,674
Il allait nous tuer.
181
00:11:49,500 --> 00:11:51,211
Je suis désolée.
182
00:11:51,868 --> 00:11:55,935
Si vous ne m'aviez pas capturé,
je serais mort avec mes hommes.
183
00:11:56,185 --> 00:11:57,675
Exécuté par l'Empire.
184
00:12:00,843 --> 00:12:02,793
Faisons une trêve temporaire.
185
00:12:03,582 --> 00:12:06,127
Va chercher ton ami,
je récupère le vaisseau.
186
00:12:08,375 --> 00:12:11,093
D'abord, diminuons leur nombre
et trouvons-toi une arme.
187
00:12:11,343 --> 00:12:13,143
J'aime ta façon de penser.
188
00:12:26,029 --> 00:12:27,369
J'en voulais un.
189
00:12:58,903 --> 00:12:59,821
Où est-il ?
190
00:13:00,071 --> 00:13:01,072
Je sais pas.
191
00:13:26,775 --> 00:13:29,684
Tu viens de devenir
un prisonnier bien plus précieux.
192
00:13:30,842 --> 00:13:31,728
Jedi.
193
00:13:33,160 --> 00:13:34,161
Reculez.
194
00:13:34,411 --> 00:13:36,148
- Je vois rien.
- Où est mon casque ?
195
00:13:38,484 --> 00:13:39,684
Debout, allez.
196
00:13:41,362 --> 00:13:45,283
- T'en as mis du temps.
- La stratégie, ça prend du temps.
197
00:13:48,035 --> 00:13:49,835
Rau doit être au vaisseau.
198
00:13:51,503 --> 00:13:52,977
Il y est bien.
199
00:13:54,208 --> 00:13:57,208
- La stratégie, ça donne quoi ?
- Rien de génial.
200
00:14:17,613 --> 00:14:20,234
- Sabine Wren.
- Je vous connais pas.
201
00:14:20,484 --> 00:14:24,184
Je te connais, et je sais tout
de toi et de l'escadron Phoenix.
202
00:14:24,434 --> 00:14:26,574
Je sais aussi que ta mère te cherche.
203
00:14:27,045 --> 00:14:28,284
Le crois pas.
204
00:14:28,534 --> 00:14:30,578
Sabine n'a jamais parlé
de sa famille ?
205
00:14:32,178 --> 00:14:34,248
Elle ment aussi bien que toi.
206
00:14:34,919 --> 00:14:38,336
Sa mère soutient l'Empire et moi.
207
00:14:38,823 --> 00:14:41,089
Elle a pas dû avoir le choix,
traître.
208
00:14:43,758 --> 00:14:47,315
Elle s'est ravisée
après ton abandon de l'Académie.
209
00:14:47,565 --> 00:14:50,416
Ta couardise
a couvert ta famille de honte.
210
00:14:50,666 --> 00:14:52,433
Si tu avais tenu ton engagement,
211
00:14:52,683 --> 00:14:55,186
tu porterais cette armure,
aujourd'hui.
212
00:14:55,773 --> 00:14:58,481
Navrée, Saxon,
je la préfère plus colorée.
213
00:14:58,909 --> 00:15:00,962
Tu te prends pour une loyaliste ?
214
00:15:01,212 --> 00:15:04,278
L'Empire rendra Mandalore
plus forte que jamais.
215
00:15:04,694 --> 00:15:07,949
Le seul plus fort grâce à l'Empire,
c'est vous.
216
00:15:08,533 --> 00:15:11,737
Par respect pour ta famille,
je te laisse le choix.
217
00:15:12,353 --> 00:15:14,776
Livre-moi Fenn Rau
et prête allégeance.
218
00:15:15,026 --> 00:15:17,667
Sinon, ton ami et toi mourrez.
219
00:15:21,004 --> 00:15:23,094
- Je me rends.
- Sabine, non.
220
00:15:23,344 --> 00:15:24,934
On a pas le choix.
221
00:15:28,010 --> 00:15:31,055
À mon signal,
effet Larsen sur la fréquence 337.
222
00:15:43,456 --> 00:15:44,318
Dis-le.
223
00:15:46,599 --> 00:15:49,032
Je jure que vous êtes idiots.
224
00:15:49,282 --> 00:15:50,561
Chopper, vas-y !
225
00:15:57,164 --> 00:15:58,481
Tiens bon.
226
00:16:03,808 --> 00:16:06,174
Je les veux vivants.
227
00:16:22,018 --> 00:16:23,649
C'est quoi, ta stratégie ?
228
00:16:23,899 --> 00:16:27,146
Ils doivent avoir un vaisseau.
Chopper, trouve-le.
229
00:16:30,192 --> 00:16:32,492
Fais vite,
ses cousins maléfiques arrivent.
230
00:16:34,619 --> 00:16:36,519
Ils vont plus vite que nous.
231
00:16:52,887 --> 00:16:53,846
Tu m'aides ?
232
00:17:09,036 --> 00:17:10,154
On est trop bas.
233
00:17:38,273 --> 00:17:39,771
Intercepte-les.
234
00:17:55,074 --> 00:17:56,284
Bien joué.
235
00:18:10,046 --> 00:18:11,215
C'était un accident.
236
00:18:20,182 --> 00:18:21,976
J'espère qu'on est tout près.
237
00:18:23,549 --> 00:18:24,999
C'est juste devant.
238
00:19:05,686 --> 00:19:06,974
Élimine le garçon.
239
00:19:07,716 --> 00:19:09,190
Wren est à moi.
240
00:19:10,774 --> 00:19:11,825
Gar Saxon !
241
00:19:15,131 --> 00:19:17,949
Ces enfants sont sous ma protection.
242
00:19:27,844 --> 00:19:29,418
Allez-y, je vous suis.
243
00:19:37,343 --> 00:19:39,345
Tu n'iras nulle part, traître.
244
00:19:39,595 --> 00:19:41,545
Je vais te livrer à l'Empire.
245
00:20:41,272 --> 00:20:43,242
Il a tiré dans mon réacteur dorsal.
246
00:20:52,338 --> 00:20:54,170
Je te croyais parti.
247
00:20:55,113 --> 00:20:56,263
J'y ai pensé.
248
00:20:57,329 --> 00:20:59,945
Je me suis rendu compte
que tu mourrais pour ton peuple.
249
00:21:00,195 --> 00:21:02,261
Même s'il n'est pas mandalorien.
250
00:21:03,106 --> 00:21:05,181
Tu n'as pas oublié nos coutumes.
251
00:21:05,735 --> 00:21:07,933
Ça mérite mon respect.
252
00:21:08,183 --> 00:21:09,810
Ne le prenez pas mal,
253
00:21:10,410 --> 00:21:12,605
mais les Mandaloriens sont dingues.
254
00:21:14,495 --> 00:21:16,025
Au point de vous rejoindre.
255
00:21:16,517 --> 00:21:17,610
Sérieux ?
256
00:21:18,274 --> 00:21:19,487
Si vous m'acceptez.
257
00:21:20,324 --> 00:21:22,865
Je te préfère avec nous
que contre nous.
258
00:21:24,233 --> 00:21:26,077
Bienvenue dans la famille.
259
00:21:33,542 --> 00:21:36,295
www.u-sub.net
www.sous-titres.eu