1 00:00:20,761 --> 00:00:22,404 Vous ne voulez pas d'aide ? 2 00:00:22,654 --> 00:00:24,923 Tout va sûrement mal tourner. 3 00:00:25,173 --> 00:00:27,888 Ça va aller. On a un vétéran avec nous. 4 00:00:28,138 --> 00:00:30,040 - Prêt, capitaine ? - Oui, monsieur. 5 00:00:30,875 --> 00:00:31,876 Général. 6 00:00:32,126 --> 00:00:33,127 Kanan. 7 00:00:42,983 --> 00:00:45,205 Il y a eu une bataille pendant la guerre des clones. 8 00:00:45,455 --> 00:00:48,164 C'est l'endroit parfait pour trouver des armes, 9 00:00:48,414 --> 00:00:49,457 des munitions, 10 00:00:49,707 --> 00:00:51,408 voire des bombes à proton. 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,763 C'est un droïde séparatiste ? 12 00:00:56,471 --> 00:00:58,058 Un morceau, en tout cas. 13 00:00:58,308 --> 00:00:59,893 Ils grouillaient, ici. 14 00:01:00,407 --> 00:01:01,728 On les appelait mécanos. 15 00:01:01,978 --> 00:01:02,938 Mécanos. 16 00:01:03,792 --> 00:01:04,743 J'aime ça. 17 00:01:04,993 --> 00:01:06,733 Tu en as détruit combien ? 18 00:01:06,983 --> 00:01:08,581 Je sais pas. Des milliers. 19 00:01:08,831 --> 00:01:10,535 Des dizaines de milliers. 20 00:01:10,785 --> 00:01:12,863 Je ne comptais pas, comme d'autres. 21 00:01:13,398 --> 00:01:15,742 - Ils ont pas l'air dangereux. - Écoute. 22 00:01:15,992 --> 00:01:19,379 Ces droïdes ont anéanti beaucoup de troopers. 23 00:01:19,629 --> 00:01:20,630 Beaucoup... 24 00:01:21,510 --> 00:01:23,083 étaient mes amis. 25 00:01:24,209 --> 00:01:25,628 Rex a traversé beaucoup. 26 00:01:25,878 --> 00:01:28,768 Les combats laissent des cicatrices. Certaines sont invisibles. 27 00:01:36,327 --> 00:01:38,644 Attendez, je pars en reconnaissance. 28 00:01:47,184 --> 00:01:48,233 Voyez-vous ça. 29 00:01:48,685 --> 00:01:51,940 On a touché le gros lot. Le dépôt de munitions est rempli. 30 00:01:52,190 --> 00:01:54,523 Il y a plus de bombes qu'on peut transporter. 31 00:01:54,773 --> 00:01:56,867 - Bien joué, Rex. - Félicitations, capitaine. 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,399 Attention. 33 00:02:04,649 --> 00:02:06,793 C'était protégé par des boucliers à rayon. 34 00:02:07,043 --> 00:02:08,712 C'est quoi... 35 00:02:10,797 --> 00:02:12,966 C'est ça, un bouclier à rayon. 36 00:02:13,216 --> 00:02:16,177 C'est des droïdes de combat ? Je les pensais éteints. 37 00:02:16,427 --> 00:02:17,882 Pas ceux-là. 38 00:02:18,555 --> 00:02:22,100 Vous avez été capturé par l'Alliance séparatiste. 39 00:02:23,728 --> 00:02:24,895 Séparatistes ? 40 00:02:25,145 --> 00:02:27,981 The Last Battle One Man Team 41 00:02:28,231 --> 00:02:30,901 Préparez-vous à fusiller les envahisseurs républicains. 42 00:02:31,151 --> 00:02:32,486 Républicains ? 43 00:02:33,258 --> 00:02:34,576 Attendez. 44 00:02:37,105 --> 00:02:39,743 - Roger, roger. - Qui est Roger ? 45 00:02:39,993 --> 00:02:41,044 Nouveaux ordres. 46 00:02:41,294 --> 00:02:44,289 Immobilisez et capturez. Activation de l'incapacitant. 47 00:02:47,093 --> 00:02:49,543 Emmenez-les au centre de commandement. 48 00:02:50,687 --> 00:02:53,140 On n'avait capturé personne depuis longtemps. 49 00:02:53,390 --> 00:02:55,242 On n'avait jamais capturé personne. 50 00:03:03,058 --> 00:03:04,108 On est où ? 51 00:03:05,083 --> 00:03:06,958 Fascinant. 52 00:03:07,208 --> 00:03:09,180 Bien joué, B1-268. 53 00:03:16,492 --> 00:03:18,613 La guerre n'est pas finie. 54 00:03:20,378 --> 00:03:22,160 - Cody ! - Parle-moi. 55 00:03:24,165 --> 00:03:26,373 Désolé, je t'ai pris pour quelqu'un d'autre. 56 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 J'ai besoin de toi. On est dans la mouise habituelle. 57 00:03:29,792 --> 00:03:32,045 Le commandant est un super droïde tactique. 58 00:03:36,676 --> 00:03:37,679 Tu as raison. 59 00:03:37,929 --> 00:03:40,288 - C'en est un. - C'est mauvais ? 60 00:03:40,538 --> 00:03:41,554 Très mauvais. 61 00:03:41,804 --> 00:03:43,724 Il est extrêmement intelligent. 62 00:03:44,175 --> 00:03:45,517 Vers la fin de la guerre, 63 00:03:45,767 --> 00:03:50,106 les droïdes séparatistes étaient plus nombreux que les républicains. 64 00:03:50,356 --> 00:03:53,316 D'après mes calculs, nos chances de défaites 65 00:03:53,566 --> 00:03:56,069 n'étaient que de 23,6 %. 66 00:03:56,726 --> 00:04:01,344 Après l'Ordre 66, l'armée droïde a été éteinte. 67 00:04:01,594 --> 00:04:03,305 Comment vous fonctionnez ? 68 00:04:03,555 --> 00:04:06,913 La trahison Jedi a mis fin à la guerre presque partout dans la galaxie. 69 00:04:07,163 --> 00:04:10,483 Mais ici, sur Agamar, j'ai pensé à un piège républicain. 70 00:04:10,733 --> 00:04:13,170 J'ai évité l'extinction. 71 00:04:13,690 --> 00:04:17,031 Peu importe comment ça a fini, la guerre est terminée. 72 00:04:17,281 --> 00:04:19,879 - Relâchez-nous. - Négatif, capitaine. 73 00:04:20,129 --> 00:04:23,066 J'ai calculé que c'est mon unique chance 74 00:04:23,316 --> 00:04:26,199 de mettre fin à la guerre des clones comme je l'ai prévu, 75 00:04:26,449 --> 00:04:29,353 avec une victoire de l'Alliance séparatiste. 76 00:04:29,786 --> 00:04:32,356 Tu veux qu'on fasse quoi, qu'on se rende ? 77 00:04:32,606 --> 00:04:36,489 Au contraire, je veux que vous combattiez. 78 00:04:36,739 --> 00:04:41,114 Prouvez, une bonne fois pour toutes, quelle tactique était supérieure. 79 00:04:41,364 --> 00:04:45,061 Compte pas sur moi, je participerai pas à un jeu de guerre. 80 00:04:45,311 --> 00:04:47,430 Correct, Lasat. 81 00:04:47,680 --> 00:04:50,003 Ton espèce n'a pas participé à la guerre des clones. 82 00:04:50,253 --> 00:04:51,708 Tu seras l'otage 83 00:04:51,958 --> 00:04:53,722 que tes alliés doivent sauver. 84 00:04:53,972 --> 00:04:56,140 Le sauvetage Jedi est un scénario récurrent, 85 00:04:56,390 --> 00:04:58,982 basé sur 132 combats que j'ai analysés. 86 00:04:59,232 --> 00:05:01,009 On l'a fait quelques fois. 87 00:05:01,561 --> 00:05:03,387 Jedi, est-ce ton Padawan ? 88 00:05:03,809 --> 00:05:05,722 - La plupart du temps. - Bien. 89 00:05:05,972 --> 00:05:09,142 Un groupe complet de républicain rendra le tout authentique. 90 00:05:09,392 --> 00:05:11,728 Non, parce qu'on ne se battra pas. 91 00:05:11,978 --> 00:05:15,440 Si vous ne combattez pas, vous serez éliminés. 92 00:05:15,690 --> 00:05:17,404 - Je combattrai. - Quoi ? 93 00:05:19,611 --> 00:05:23,063 Vous parlez souvent de cette guerre, les bons et mauvais côtés. 94 00:05:23,313 --> 00:05:25,593 Je veux vous aider à gagner cette dernière bataille. 95 00:05:25,843 --> 00:05:27,577 En plus, regardez-les. 96 00:05:27,827 --> 00:05:29,086 Comment perdre ? 97 00:05:31,475 --> 00:05:35,140 Ce sera plus facile de les affronter plutôt que de se sortir d'ici. 98 00:05:35,390 --> 00:05:37,129 Très bien, on va le faire. 99 00:05:37,602 --> 00:05:42,175 Mais si on gagne, Zeb est libéré, et on prend vos bombes à proton. 100 00:05:42,690 --> 00:05:44,469 J'accepte vos conditions. 101 00:05:48,360 --> 00:05:53,034 Le commandant lance la stratégie Zeta. Prenez immédiatement vos positions. 102 00:05:56,106 --> 00:05:58,400 Enfin la stratégie Zeta. 103 00:06:28,596 --> 00:06:30,599 On a pu récupérer combien de carburant ? 104 00:06:30,849 --> 00:06:32,183 Assez pour la flotte. 105 00:06:32,433 --> 00:06:35,604 J'espère que Kanan et Rex nous attendent pas sur Agamar. 106 00:06:43,069 --> 00:06:46,323 - Kanan appellera s'il a besoin d'aide. - Depuis quand ? 107 00:06:46,573 --> 00:06:50,085 Bon, si Chopper perd pied, il se cachera et appellera. 108 00:06:50,335 --> 00:06:51,745 C'est plus crédible. 109 00:06:58,835 --> 00:07:00,035 Félicitations. 110 00:07:00,285 --> 00:07:04,546 Votre plan pour les piéger au dépôt a fonctionné à merveille. 111 00:07:04,796 --> 00:07:06,475 Uniquement si on les attrape. 112 00:07:06,725 --> 00:07:07,844 Excusez-moi. 113 00:07:08,094 --> 00:07:10,563 On a intercepté une transmission depuis le système d'Agamar. 114 00:07:10,813 --> 00:07:12,933 Le vaisseau rebelle ne l'a pas reçu. 115 00:07:13,183 --> 00:07:17,020 Le message est codé, mais il se répète, comme un appel de détresse. 116 00:07:17,602 --> 00:07:18,848 Intéressant. 117 00:07:19,098 --> 00:07:22,062 Les rebelles là-bas ont désespérément besoin d'aide. 118 00:07:22,312 --> 00:07:23,546 Qui ne viendra pas. 119 00:07:23,796 --> 00:07:25,813 Trouvez l'avant-poste impérial le plus proche 120 00:07:26,063 --> 00:07:27,286 et déployez-les. 121 00:07:27,536 --> 00:07:28,573 Immédiatement. 122 00:07:28,823 --> 00:07:30,951 L'objectif est simple. 123 00:07:31,201 --> 00:07:33,833 Vous devez rejoindre mon centre de commandement. 124 00:07:34,083 --> 00:07:36,565 Vous devrez vous en emparer pour libérer votre ami. 125 00:07:36,815 --> 00:07:40,544 Rex, tu es plus expérimenté que nous, tu es le chef. 126 00:07:41,114 --> 00:07:43,792 Bien, notre premier objectif est d'entrer dans le hangar. 127 00:07:44,042 --> 00:07:46,000 Kalani est une machine de guerre. 128 00:07:46,250 --> 00:07:48,524 Il a les effectifs et la puissance. 129 00:07:48,774 --> 00:07:51,346 Notre seule chance est d'être agressifs. 130 00:07:51,596 --> 00:07:54,097 Il faut le surprendre et le mettre sur la défensive. 131 00:07:54,347 --> 00:07:55,720 Il a combien de droïdes ? 132 00:07:55,970 --> 00:07:58,929 La dernière bataille commence. 133 00:08:03,733 --> 00:08:06,037 Beaucoup, il a beaucoup de droïdes. 134 00:08:06,287 --> 00:08:08,940 On doit les séparer. Manoeuvre du bouclier et de l'épée. 135 00:08:09,190 --> 00:08:12,367 - Ça veut dire quoi ? - On protège, il tire. 136 00:08:16,913 --> 00:08:19,499 - Tout le monde est prêt ? - C'est parti. 137 00:08:24,212 --> 00:08:25,962 Ezra, prépare-toi à plonger. 138 00:08:29,131 --> 00:08:30,135 Maintenant. 139 00:08:35,598 --> 00:08:36,638 Encore. 140 00:08:42,689 --> 00:08:45,149 Ça les a séparés. En avant. 141 00:08:50,444 --> 00:08:52,097 Ezra, en formation. 142 00:08:53,298 --> 00:08:54,856 On doit rester ensemble. 143 00:08:59,475 --> 00:09:01,351 Rien à signaler, allons-y. 144 00:09:01,601 --> 00:09:05,503 - Attends, ce n'est pas normal. - Qu'est-ce qui cloche ? 145 00:09:06,316 --> 00:09:09,049 Les droïdes affluent, par vagues. 146 00:09:09,299 --> 00:09:12,283 Le droïde tactique a eu du temps pour réfléchir à tout ça. 147 00:09:12,533 --> 00:09:14,554 Rappelez-vous, il veut gagner. 148 00:09:14,804 --> 00:09:19,043 - Ça m'étonne que ça lui tienne à coeur. - Ça tient à coeur de sa programmation. 149 00:09:19,293 --> 00:09:22,145 - À la mienne aussi. - Ta programmation ? 150 00:09:22,652 --> 00:09:24,730 Les clones ont été conçus pour le combat. 151 00:09:24,980 --> 00:09:28,012 À quelques exceptions près, on n'a jamais rien connu d'autre. 152 00:09:28,864 --> 00:09:30,959 - On devrait avancer. - Bien, commandant. 153 00:09:31,209 --> 00:09:32,210 Kanan. 154 00:09:37,554 --> 00:09:41,559 Mes amis ont l'air de bien s'en sortir, tu peux déjà te rendre. 155 00:09:41,809 --> 00:09:45,116 Je ne suis pas programmé pour comprendre ton humour. 156 00:09:45,366 --> 00:09:46,733 Je blague pas. 157 00:09:50,380 --> 00:09:53,218 Tes amis républicains ont mordu à l'hameçon. 158 00:09:53,729 --> 00:09:55,595 Envoyez les destroyers. 159 00:10:03,140 --> 00:10:04,229 Ils arrivent. 160 00:10:07,065 --> 00:10:08,733 Recule, ils sont trop dangereux. 161 00:10:19,053 --> 00:10:22,455 On n'avancera pas avec eux là-haut. Leurs boucliers sont impénétrables. 162 00:10:24,404 --> 00:10:25,902 Regarde, la grue. 163 00:10:26,152 --> 00:10:28,461 On peut l'utiliser pour détruire la passerelle. 164 00:10:28,934 --> 00:10:31,217 - J'y cours. - On attire leur attention. 165 00:10:31,467 --> 00:10:33,549 Le feu sera nourri, on devra faire vite. 166 00:10:33,799 --> 00:10:35,969 Déplace-toi aussi vite que possible. 167 00:10:36,492 --> 00:10:37,554 Compte sur moi. 168 00:10:53,840 --> 00:10:57,539 Les Jedi se sont séparés, comme dans 76 % des cas. 169 00:10:57,789 --> 00:10:59,325 Escadron 6, en avant. 170 00:10:59,883 --> 00:11:00,884 Avancez. 171 00:11:02,469 --> 00:11:04,819 D'autres droïdes. On doit s'abriter. 172 00:11:14,296 --> 00:11:15,673 T'étais où ? 173 00:11:17,174 --> 00:11:19,138 Comment tu as envoyé un appel de détresse ? 174 00:11:21,319 --> 00:11:22,849 Je suis un peu occupé. 175 00:11:29,235 --> 00:11:31,357 Une navette. Belle trouvaille. 176 00:11:31,607 --> 00:11:33,147 Mais on part pas sans Zeb. 177 00:11:33,397 --> 00:11:35,706 Démarre-la. Je vais chercher les autres. 178 00:11:39,348 --> 00:11:42,207 Où est le gamin ? On va être coincés. 179 00:11:42,457 --> 00:11:43,911 On doit immédiatement bouger. 180 00:11:44,161 --> 00:11:45,162 Rex, non. 181 00:12:13,007 --> 00:12:14,008 Ça va ? 182 00:12:15,439 --> 00:12:19,197 Les armures de première génération tiennent toujours le coup. 183 00:12:20,806 --> 00:12:22,200 Pas de bouclier cette fois. 184 00:12:22,450 --> 00:12:25,596 Ça s'est passé comme prévu, plus ou moins. 185 00:12:25,846 --> 00:12:27,246 Je fais un bon soldat. 186 00:12:28,407 --> 00:12:30,101 Un bon soldat obéit aux ordres. 187 00:12:30,351 --> 00:12:33,478 Le plan dépendait du timing et de l'exécution. 188 00:12:33,728 --> 00:12:36,381 - Tu as été trop lent. - Chopper voulait me montrer... 189 00:12:36,631 --> 00:12:39,182 C'est pas un jeu. C'est une question de vie ou de mort. 190 00:12:39,432 --> 00:12:41,534 Chaque mouvement nous affecte. 191 00:12:41,784 --> 00:12:46,232 Pour survivre, il faut de la stratégie et de la discipline. 192 00:12:48,426 --> 00:12:49,632 Ce n'est pas toi. 193 00:12:49,882 --> 00:12:51,883 Il doit terminer cette bataille. 194 00:12:52,133 --> 00:12:53,189 À sa façon. 195 00:12:54,261 --> 00:12:55,561 Comme ce droïde. 196 00:13:04,492 --> 00:13:05,993 Rex, entre nous. 197 00:13:06,654 --> 00:13:07,954 Ezra, il arrive. 198 00:13:14,152 --> 00:13:15,587 Je me pousse, tu tires. 199 00:13:35,773 --> 00:13:37,025 Ça a marché. 200 00:13:41,618 --> 00:13:44,300 Surchauffe du bouclier. Le droïde est trop vieux. 201 00:13:46,642 --> 00:13:47,866 Comme moi. 202 00:13:48,116 --> 00:13:49,245 Ça va ? 203 00:13:50,573 --> 00:13:51,574 Ça ira. 204 00:14:00,930 --> 00:14:02,508 On dirait qu'on a gagné. 205 00:14:03,341 --> 00:14:05,303 Je ne suis pas d'accord. 206 00:14:07,984 --> 00:14:08,890 Rex, non. 207 00:14:10,349 --> 00:14:13,596 On a pas gagné. Ces vieux droïdes ont dysfonctionné. 208 00:14:13,846 --> 00:14:15,897 Sans ça, on serait morts. 209 00:14:16,461 --> 00:14:18,208 Il a raison. 210 00:14:18,458 --> 00:14:20,486 Les droïdes auraient gagné. 211 00:14:20,736 --> 00:14:23,571 Techniquement, la victoire est à nous. 212 00:14:23,821 --> 00:14:24,781 Non. 213 00:14:25,230 --> 00:14:27,241 J'y ai pas pensé et j'ai pas demandé. 214 00:14:27,780 --> 00:14:32,038 Je sais que les Jedi ont été anéantis, les clones, déclassés, 215 00:14:32,288 --> 00:14:34,123 et l'armée droïde, éteinte. 216 00:14:34,607 --> 00:14:37,142 La guerre des clones a pris fin, mais pourquoi ? 217 00:14:37,392 --> 00:14:39,712 Si vous avez pas gagné, alors qui ? 218 00:14:45,551 --> 00:14:46,344 L'Empire. 219 00:14:46,594 --> 00:14:49,941 C'est exact. Comment tu sais ? 220 00:14:50,191 --> 00:14:51,474 Car il est ici. 221 00:14:52,284 --> 00:14:53,934 Et il va encore gagner. 222 00:14:58,122 --> 00:14:59,941 J'ai un calcul pour toi. 223 00:15:00,191 --> 00:15:02,860 Quelle est la probabilité de victoire de l'armée droïde ? 224 00:15:03,437 --> 00:15:05,042 Mes effectifs sont réduits. 225 00:15:05,292 --> 00:15:09,978 Mais l'armée droïde n'est pas en guerre avec l'Empire galactique. 226 00:15:10,228 --> 00:15:11,268 Tu veux parier ? 227 00:15:11,518 --> 00:15:14,622 Unité B1-268, analyse de la menace. 228 00:15:16,719 --> 00:15:17,720 En avant. 229 00:15:29,231 --> 00:15:30,221 Je rêve pas ? 230 00:15:30,471 --> 00:15:33,054 Salutations. Je suis l'unité B1-268. 231 00:15:33,304 --> 00:15:34,308 Mon officier... 232 00:15:34,558 --> 00:15:36,453 Non, c'est des droïdes de combat. 233 00:15:36,703 --> 00:15:40,189 - Étonnant que sa batterie fonctionne. - On en voit plus beaucoup. 234 00:15:41,231 --> 00:15:43,191 Quand on en voit, il y en a plusieurs. 235 00:15:43,441 --> 00:15:44,919 Vous savez quoi faire. 236 00:15:45,695 --> 00:15:47,030 Salutations. 237 00:15:54,371 --> 00:15:56,039 On a un ennemi commun. 238 00:15:57,170 --> 00:15:59,500 - Attends un peu. - Laisse-le finir, capitaine. 239 00:16:00,002 --> 00:16:02,879 Les clones et les droïdes, vous vous êtes entre-tués. 240 00:16:03,129 --> 00:16:06,382 L'Empire a profité de cette opportunité pour prendre le dessus. 241 00:16:09,510 --> 00:16:11,929 Général, pour quoi les séparatistes luttaient ? 242 00:16:12,387 --> 00:16:14,159 D'après ma programmation, 243 00:16:14,409 --> 00:16:16,559 pour se libérer de la tyrannie de la République. 244 00:16:17,312 --> 00:16:20,813 Contre la tyrannie. L'Empire a toujours été votre ennemi. 245 00:16:21,063 --> 00:16:24,567 Tu luttes contre l'Empire. Je lutte contre la République. 246 00:16:25,087 --> 00:16:27,987 Aujourd'hui, la République est devenue l'Empire. 247 00:16:29,072 --> 00:16:32,575 - J'accepte ta logique, on est alliés. - Désolé. 248 00:16:33,802 --> 00:16:34,911 J'imagine. 249 00:16:35,161 --> 00:16:38,547 Cependant, comme je l'ai dit, mes effectifs sont trop réduits 250 00:16:38,797 --> 00:16:41,459 pour prévoir une contre-attaque victorieuse. 251 00:16:41,948 --> 00:16:44,670 Combattre avec peu de chance ? On peut vous aider. 252 00:16:52,053 --> 00:16:54,251 Oui, on sait que l'Empire est là. 253 00:16:54,501 --> 00:16:55,663 Et la navette ? 254 00:16:55,913 --> 00:16:57,371 Quelle navette ? 255 00:16:57,621 --> 00:16:59,644 Celle dont j'ai essayé de vous parler. 256 00:17:00,122 --> 00:17:02,944 Nous disposons de trois navettes, de classe Sheathipede, 257 00:17:03,194 --> 00:17:04,816 mais elles n'ont pas d'armes. 258 00:17:05,066 --> 00:17:06,984 Elles peuvent nous sortir d'ici. 259 00:17:07,234 --> 00:17:09,677 Une retraite réussie est improbable. 260 00:17:09,927 --> 00:17:13,574 Les marcheurs détruiront les vaisseaux avant qu'ils ne quittent le hangar. 261 00:17:13,824 --> 00:17:16,160 On manque de puissance pour contrer les marcheurs. 262 00:17:16,410 --> 00:17:18,037 Et les bombes ? 263 00:17:18,287 --> 00:17:20,498 On n'a pas de canon. 264 00:17:20,748 --> 00:17:23,072 Sinon, je les aurais utilisées sur vous. 265 00:17:23,959 --> 00:17:26,504 - On manque de temps. - On les fait rouler. 266 00:17:26,754 --> 00:17:29,132 Les bombes à proton. On les fait rouler. 267 00:17:29,382 --> 00:17:32,176 Jusqu'aux pieds des marcheurs. Et puis, on tire. 268 00:17:32,426 --> 00:17:34,729 Mes droïdes ne sont pas précis. 269 00:17:34,979 --> 00:17:38,015 Mais vous l'êtes, maître Jedi. 270 00:17:38,265 --> 00:17:39,851 Je ne comprends pas. 271 00:17:40,101 --> 00:17:43,729 Mes droïdes tireront sur votre apprenti et vous. 272 00:17:43,979 --> 00:17:46,505 Vous redirigerez les tirs 273 00:17:46,755 --> 00:17:48,916 vers les bombes, avec plus de précision. 274 00:17:49,166 --> 00:17:52,864 Ainsi, vous toucherez plus de cibles que mes droïdes. 275 00:17:53,114 --> 00:17:56,200 Avec ça, la confiance prend un nouveau sens. 276 00:17:58,443 --> 00:18:01,122 Chopper, prépare les bombes. 277 00:18:05,376 --> 00:18:06,425 Prêt, Zeb ? 278 00:18:08,494 --> 00:18:11,885 Un dernier jour glorieux dans la grande armée de la République. 279 00:18:12,915 --> 00:18:15,148 Chopper, va démarrer la navette. 280 00:18:15,398 --> 00:18:17,013 Escadron D, préparez-vous. 281 00:18:19,014 --> 00:18:22,351 Je n'ai jamais essayé une stratégie aussi désespérée. 282 00:18:22,873 --> 00:18:25,146 C'est pour ça qu'on gagnait toujours. 283 00:18:25,396 --> 00:18:26,546 Pas toujours. 284 00:18:26,797 --> 00:18:28,524 Concentrez-vous sur le présent. 285 00:18:28,774 --> 00:18:31,524 Quand ça explosera, rendez-vous aux navettes. 286 00:18:53,339 --> 00:18:54,131 Allez. 287 00:18:59,345 --> 00:19:00,542 Feu. 288 00:19:08,606 --> 00:19:11,400 C'est peut-être notre seule chance. Aux vaisseaux. 289 00:19:20,326 --> 00:19:22,008 Je suis sauvé. 290 00:19:26,915 --> 00:19:29,502 Navette de tête, à droite. À droite. 291 00:19:46,488 --> 00:19:48,628 On a réussi. Général, vous nous recevez ? 292 00:19:48,878 --> 00:19:51,107 Affirmatif, on a survécu. 293 00:19:51,357 --> 00:19:55,194 Ce n'est pas une victoire, mais la stratégie a été un succès. 294 00:19:55,444 --> 00:19:57,363 Non, c'était une victoire. 295 00:19:59,151 --> 00:20:01,261 On a tous gagné la guerre des clones. 296 00:20:01,511 --> 00:20:03,452 Tu y as mis fin, Ezra. 297 00:20:03,950 --> 00:20:06,497 Une galaxie de sénateurs n'y est pas parvenue. 298 00:20:06,747 --> 00:20:10,484 Les Jedi, les clones et les droïdes n'ont pas trouvé de terrain d'entente. 299 00:20:10,734 --> 00:20:12,920 Mais toi, si. 300 00:20:14,006 --> 00:20:17,184 J'ai fait que remarquer qu'aucun de vous devait gagner. 301 00:20:17,434 --> 00:20:19,719 - Vous pouviez pas. - On devait l'entendre. 302 00:20:20,422 --> 00:20:21,387 En effet. 303 00:20:21,637 --> 00:20:24,307 Je suis satisfait si vous l'êtes, capitaine. 304 00:20:25,027 --> 00:20:26,058 Je le suis. 305 00:20:26,483 --> 00:20:27,363 Très bien. 306 00:20:27,613 --> 00:20:29,258 D'après cette bataille, 307 00:20:29,508 --> 00:20:32,111 j'ai calculé que vous aviez moins d'un pour cent de chance 308 00:20:32,361 --> 00:20:35,649 d'une rébellion victorieuse contre l'Empire. 309 00:20:35,899 --> 00:20:38,988 C'est donc ici que nos chemins se séparent. 310 00:20:41,541 --> 00:20:44,659 J'arrive pas à imaginer combattre autant de droïdes tout le temps. 311 00:20:45,504 --> 00:20:49,415 Si ça te refroidit, je vais te raconter Géonosis. 312 00:20:57,003 --> 00:21:00,089 Ghost pour l'équipe. Spectre-1, tu es là ? 313 00:21:00,339 --> 00:21:03,827 J'allais t'appeler. La journée s'est bien passée ? 314 00:21:04,077 --> 00:21:06,361 Deux navettes quittent le système. 315 00:21:06,611 --> 00:21:09,810 Tout va bien ? Des soucis avec les bombes ? 316 00:21:10,441 --> 00:21:13,439 Mauvaise nouvelle, on n'a pas récupéré les bombes. 317 00:21:13,689 --> 00:21:16,942 Bonne nouvelle, pas besoin de vous, on a trouvé un nouveau Phantom. 318 00:21:17,399 --> 00:21:19,653 Dis à Sabine qu'elle va devoir repeindre. 319 00:21:26,035 --> 00:21:28,135 Pour u-sub.net et sous-titres.eu