1
00:00:20,761 --> 00:00:22,404
Vous ne voulez pas d'aide ?
2
00:00:22,654 --> 00:00:24,923
Tout va sûrement mal tourner.
3
00:00:25,173 --> 00:00:27,888
Ça va aller.
On a un vétéran avec nous.
4
00:00:28,138 --> 00:00:30,040
- Prêt, capitaine ?
- Oui, monsieur.
5
00:00:30,875 --> 00:00:31,876
Général.
6
00:00:32,126 --> 00:00:33,127
Kanan.
7
00:00:42,983 --> 00:00:45,205
Il y a eu une bataille
pendant la guerre des clones.
8
00:00:45,455 --> 00:00:48,164
C'est l'endroit parfait
pour trouver des armes,
9
00:00:48,414 --> 00:00:49,457
des munitions,
10
00:00:49,707 --> 00:00:51,408
voire des bombes à proton.
11
00:00:52,886 --> 00:00:54,763
C'est un droïde séparatiste ?
12
00:00:56,471 --> 00:00:58,058
Un morceau, en tout cas.
13
00:00:58,308 --> 00:00:59,893
Ils grouillaient, ici.
14
00:01:00,407 --> 00:01:01,728
On les appelait mécanos.
15
00:01:01,978 --> 00:01:02,938
Mécanos.
16
00:01:03,792 --> 00:01:04,743
J'aime ça.
17
00:01:04,993 --> 00:01:06,733
Tu en as détruit combien ?
18
00:01:06,983 --> 00:01:08,581
Je sais pas.
Des milliers.
19
00:01:08,831 --> 00:01:10,535
Des dizaines de milliers.
20
00:01:10,785 --> 00:01:12,863
Je ne comptais pas, comme d'autres.
21
00:01:13,398 --> 00:01:15,742
- Ils ont pas l'air dangereux.
- Écoute.
22
00:01:15,992 --> 00:01:19,379
Ces droïdes
ont anéanti beaucoup de troopers.
23
00:01:19,629 --> 00:01:20,630
Beaucoup...
24
00:01:21,510 --> 00:01:23,083
étaient mes amis.
25
00:01:24,209 --> 00:01:25,628
Rex a traversé beaucoup.
26
00:01:25,878 --> 00:01:28,768
Les combats laissent des cicatrices.
Certaines sont invisibles.
27
00:01:36,327 --> 00:01:38,644
Attendez, je pars en reconnaissance.
28
00:01:47,184 --> 00:01:48,233
Voyez-vous ça.
29
00:01:48,685 --> 00:01:51,940
On a touché le gros lot.
Le dépôt de munitions est rempli.
30
00:01:52,190 --> 00:01:54,523
Il y a plus de bombes
qu'on peut transporter.
31
00:01:54,773 --> 00:01:56,867
- Bien joué, Rex.
- Félicitations, capitaine.
32
00:02:03,331 --> 00:02:04,399
Attention.
33
00:02:04,649 --> 00:02:06,793
C'était protégé
par des boucliers à rayon.
34
00:02:07,043 --> 00:02:08,712
C'est quoi...
35
00:02:10,797 --> 00:02:12,966
C'est ça, un bouclier à rayon.
36
00:02:13,216 --> 00:02:16,177
C'est des droïdes de combat ?
Je les pensais éteints.
37
00:02:16,427 --> 00:02:17,882
Pas ceux-là.
38
00:02:18,555 --> 00:02:22,100
Vous avez été capturé
par l'Alliance séparatiste.
39
00:02:23,728 --> 00:02:24,895
Séparatistes ?
40
00:02:25,145 --> 00:02:27,981
The Last Battle
One Man Team
41
00:02:28,231 --> 00:02:30,901
Préparez-vous à fusiller
les envahisseurs républicains.
42
00:02:31,151 --> 00:02:32,486
Républicains ?
43
00:02:33,258 --> 00:02:34,576
Attendez.
44
00:02:37,105 --> 00:02:39,743
- Roger, roger.
- Qui est Roger ?
45
00:02:39,993 --> 00:02:41,044
Nouveaux ordres.
46
00:02:41,294 --> 00:02:44,289
Immobilisez et capturez.
Activation de l'incapacitant.
47
00:02:47,093 --> 00:02:49,543
Emmenez-les
au centre de commandement.
48
00:02:50,687 --> 00:02:53,140
On n'avait capturé personne
depuis longtemps.
49
00:02:53,390 --> 00:02:55,242
On n'avait jamais capturé personne.
50
00:03:03,058 --> 00:03:04,108
On est où ?
51
00:03:05,083 --> 00:03:06,958
Fascinant.
52
00:03:07,208 --> 00:03:09,180
Bien joué, B1-268.
53
00:03:16,492 --> 00:03:18,613
La guerre n'est pas finie.
54
00:03:20,378 --> 00:03:22,160
- Cody !
- Parle-moi.
55
00:03:24,165 --> 00:03:26,373
Désolé,
je t'ai pris pour quelqu'un d'autre.
56
00:03:26,623 --> 00:03:29,542
J'ai besoin de toi.
On est dans la mouise habituelle.
57
00:03:29,792 --> 00:03:32,045
Le commandant
est un super droïde tactique.
58
00:03:36,676 --> 00:03:37,679
Tu as raison.
59
00:03:37,929 --> 00:03:40,288
- C'en est un.
- C'est mauvais ?
60
00:03:40,538 --> 00:03:41,554
Très mauvais.
61
00:03:41,804 --> 00:03:43,724
Il est extrêmement intelligent.
62
00:03:44,175 --> 00:03:45,517
Vers la fin de la guerre,
63
00:03:45,767 --> 00:03:50,106
les droïdes séparatistes étaient
plus nombreux que les républicains.
64
00:03:50,356 --> 00:03:53,316
D'après mes calculs,
nos chances de défaites
65
00:03:53,566 --> 00:03:56,069
n'étaient que de 23,6 %.
66
00:03:56,726 --> 00:04:01,344
Après l'Ordre 66,
l'armée droïde a été éteinte.
67
00:04:01,594 --> 00:04:03,305
Comment vous fonctionnez ?
68
00:04:03,555 --> 00:04:06,913
La trahison Jedi a mis fin à la guerre
presque partout dans la galaxie.
69
00:04:07,163 --> 00:04:10,483
Mais ici, sur Agamar,
j'ai pensé à un piège républicain.
70
00:04:10,733 --> 00:04:13,170
J'ai évité l'extinction.
71
00:04:13,690 --> 00:04:17,031
Peu importe comment ça a fini,
la guerre est terminée.
72
00:04:17,281 --> 00:04:19,879
- Relâchez-nous.
- Négatif, capitaine.
73
00:04:20,129 --> 00:04:23,066
J'ai calculé
que c'est mon unique chance
74
00:04:23,316 --> 00:04:26,199
de mettre fin à la guerre des clones
comme je l'ai prévu,
75
00:04:26,449 --> 00:04:29,353
avec une victoire
de l'Alliance séparatiste.
76
00:04:29,786 --> 00:04:32,356
Tu veux qu'on fasse quoi,
qu'on se rende ?
77
00:04:32,606 --> 00:04:36,489
Au contraire,
je veux que vous combattiez.
78
00:04:36,739 --> 00:04:41,114
Prouvez, une bonne fois pour toutes,
quelle tactique était supérieure.
79
00:04:41,364 --> 00:04:45,061
Compte pas sur moi,
je participerai pas à un jeu de guerre.
80
00:04:45,311 --> 00:04:47,430
Correct, Lasat.
81
00:04:47,680 --> 00:04:50,003
Ton espèce n'a pas participé
à la guerre des clones.
82
00:04:50,253 --> 00:04:51,708
Tu seras l'otage
83
00:04:51,958 --> 00:04:53,722
que tes alliés doivent sauver.
84
00:04:53,972 --> 00:04:56,140
Le sauvetage Jedi
est un scénario récurrent,
85
00:04:56,390 --> 00:04:58,982
basé sur 132 combats
que j'ai analysés.
86
00:04:59,232 --> 00:05:01,009
On l'a fait quelques fois.
87
00:05:01,561 --> 00:05:03,387
Jedi, est-ce ton Padawan ?
88
00:05:03,809 --> 00:05:05,722
- La plupart du temps.
- Bien.
89
00:05:05,972 --> 00:05:09,142
Un groupe complet de républicain
rendra le tout authentique.
90
00:05:09,392 --> 00:05:11,728
Non, parce qu'on ne se battra pas.
91
00:05:11,978 --> 00:05:15,440
Si vous ne combattez pas,
vous serez éliminés.
92
00:05:15,690 --> 00:05:17,404
- Je combattrai.
- Quoi ?
93
00:05:19,611 --> 00:05:23,063
Vous parlez souvent de cette guerre,
les bons et mauvais côtés.
94
00:05:23,313 --> 00:05:25,593
Je veux vous aider
à gagner cette dernière bataille.
95
00:05:25,843 --> 00:05:27,577
En plus, regardez-les.
96
00:05:27,827 --> 00:05:29,086
Comment perdre ?
97
00:05:31,475 --> 00:05:35,140
Ce sera plus facile de les affronter
plutôt que de se sortir d'ici.
98
00:05:35,390 --> 00:05:37,129
Très bien, on va le faire.
99
00:05:37,602 --> 00:05:42,175
Mais si on gagne, Zeb est libéré,
et on prend vos bombes à proton.
100
00:05:42,690 --> 00:05:44,469
J'accepte vos conditions.
101
00:05:48,360 --> 00:05:53,034
Le commandant lance la stratégie Zeta.
Prenez immédiatement vos positions.
102
00:05:56,106 --> 00:05:58,400
Enfin la stratégie Zeta.
103
00:06:28,596 --> 00:06:30,599
On a pu récupérer
combien de carburant ?
104
00:06:30,849 --> 00:06:32,183
Assez pour la flotte.
105
00:06:32,433 --> 00:06:35,604
J'espère que Kanan et Rex
nous attendent pas sur Agamar.
106
00:06:43,069 --> 00:06:46,323
- Kanan appellera s'il a besoin d'aide.
- Depuis quand ?
107
00:06:46,573 --> 00:06:50,085
Bon, si Chopper perd pied,
il se cachera et appellera.
108
00:06:50,335 --> 00:06:51,745
C'est plus crédible.
109
00:06:58,835 --> 00:07:00,035
Félicitations.
110
00:07:00,285 --> 00:07:04,546
Votre plan pour les piéger au dépôt
a fonctionné à merveille.
111
00:07:04,796 --> 00:07:06,475
Uniquement si on les attrape.
112
00:07:06,725 --> 00:07:07,844
Excusez-moi.
113
00:07:08,094 --> 00:07:10,563
On a intercepté une transmission
depuis le système d'Agamar.
114
00:07:10,813 --> 00:07:12,933
Le vaisseau rebelle ne l'a pas reçu.
115
00:07:13,183 --> 00:07:17,020
Le message est codé, mais il se répète,
comme un appel de détresse.
116
00:07:17,602 --> 00:07:18,848
Intéressant.
117
00:07:19,098 --> 00:07:22,062
Les rebelles là-bas
ont désespérément besoin d'aide.
118
00:07:22,312 --> 00:07:23,546
Qui ne viendra pas.
119
00:07:23,796 --> 00:07:25,813
Trouvez
l'avant-poste impérial le plus proche
120
00:07:26,063 --> 00:07:27,286
et déployez-les.
121
00:07:27,536 --> 00:07:28,573
Immédiatement.
122
00:07:28,823 --> 00:07:30,951
L'objectif est simple.
123
00:07:31,201 --> 00:07:33,833
Vous devez rejoindre
mon centre de commandement.
124
00:07:34,083 --> 00:07:36,565
Vous devrez vous en emparer
pour libérer votre ami.
125
00:07:36,815 --> 00:07:40,544
Rex, tu es plus expérimenté que nous,
tu es le chef.
126
00:07:41,114 --> 00:07:43,792
Bien, notre premier objectif
est d'entrer dans le hangar.
127
00:07:44,042 --> 00:07:46,000
Kalani est une machine de guerre.
128
00:07:46,250 --> 00:07:48,524
Il a les effectifs et la puissance.
129
00:07:48,774 --> 00:07:51,346
Notre seule chance
est d'être agressifs.
130
00:07:51,596 --> 00:07:54,097
Il faut le surprendre
et le mettre sur la défensive.
131
00:07:54,347 --> 00:07:55,720
Il a combien de droïdes ?
132
00:07:55,970 --> 00:07:58,929
La dernière bataille commence.
133
00:08:03,733 --> 00:08:06,037
Beaucoup, il a beaucoup de droïdes.
134
00:08:06,287 --> 00:08:08,940
On doit les séparer.
Manoeuvre du bouclier et de l'épée.
135
00:08:09,190 --> 00:08:12,367
- Ça veut dire quoi ?
- On protège, il tire.
136
00:08:16,913 --> 00:08:19,499
- Tout le monde est prêt ?
- C'est parti.
137
00:08:24,212 --> 00:08:25,962
Ezra, prépare-toi à plonger.
138
00:08:29,131 --> 00:08:30,135
Maintenant.
139
00:08:35,598 --> 00:08:36,638
Encore.
140
00:08:42,689 --> 00:08:45,149
Ça les a séparés.
En avant.
141
00:08:50,444 --> 00:08:52,097
Ezra, en formation.
142
00:08:53,298 --> 00:08:54,856
On doit rester ensemble.
143
00:08:59,475 --> 00:09:01,351
Rien à signaler, allons-y.
144
00:09:01,601 --> 00:09:05,503
- Attends, ce n'est pas normal.
- Qu'est-ce qui cloche ?
145
00:09:06,316 --> 00:09:09,049
Les droïdes affluent, par vagues.
146
00:09:09,299 --> 00:09:12,283
Le droïde tactique a eu du temps
pour réfléchir à tout ça.
147
00:09:12,533 --> 00:09:14,554
Rappelez-vous, il veut gagner.
148
00:09:14,804 --> 00:09:19,043
- Ça m'étonne que ça lui tienne à coeur.
- Ça tient à coeur de sa programmation.
149
00:09:19,293 --> 00:09:22,145
- À la mienne aussi.
- Ta programmation ?
150
00:09:22,652 --> 00:09:24,730
Les clones
ont été conçus pour le combat.
151
00:09:24,980 --> 00:09:28,012
À quelques exceptions près,
on n'a jamais rien connu d'autre.
152
00:09:28,864 --> 00:09:30,959
- On devrait avancer.
- Bien, commandant.
153
00:09:31,209 --> 00:09:32,210
Kanan.
154
00:09:37,554 --> 00:09:41,559
Mes amis ont l'air de bien s'en sortir,
tu peux déjà te rendre.
155
00:09:41,809 --> 00:09:45,116
Je ne suis pas programmé
pour comprendre ton humour.
156
00:09:45,366 --> 00:09:46,733
Je blague pas.
157
00:09:50,380 --> 00:09:53,218
Tes amis républicains
ont mordu à l'hameçon.
158
00:09:53,729 --> 00:09:55,595
Envoyez les destroyers.
159
00:10:03,140 --> 00:10:04,229
Ils arrivent.
160
00:10:07,065 --> 00:10:08,733
Recule, ils sont trop dangereux.
161
00:10:19,053 --> 00:10:22,455
On n'avancera pas avec eux là-haut.
Leurs boucliers sont impénétrables.
162
00:10:24,404 --> 00:10:25,902
Regarde, la grue.
163
00:10:26,152 --> 00:10:28,461
On peut l'utiliser
pour détruire la passerelle.
164
00:10:28,934 --> 00:10:31,217
- J'y cours.
- On attire leur attention.
165
00:10:31,467 --> 00:10:33,549
Le feu sera nourri,
on devra faire vite.
166
00:10:33,799 --> 00:10:35,969
Déplace-toi aussi vite que possible.
167
00:10:36,492 --> 00:10:37,554
Compte sur moi.
168
00:10:53,840 --> 00:10:57,539
Les Jedi se sont séparés,
comme dans 76 % des cas.
169
00:10:57,789 --> 00:10:59,325
Escadron 6, en avant.
170
00:10:59,883 --> 00:11:00,884
Avancez.
171
00:11:02,469 --> 00:11:04,819
D'autres droïdes.
On doit s'abriter.
172
00:11:14,296 --> 00:11:15,673
T'étais où ?
173
00:11:17,174 --> 00:11:19,138
Comment tu as envoyé
un appel de détresse ?
174
00:11:21,319 --> 00:11:22,849
Je suis un peu occupé.
175
00:11:29,235 --> 00:11:31,357
Une navette.
Belle trouvaille.
176
00:11:31,607 --> 00:11:33,147
Mais on part pas sans Zeb.
177
00:11:33,397 --> 00:11:35,706
Démarre-la.
Je vais chercher les autres.
178
00:11:39,348 --> 00:11:42,207
Où est le gamin ?
On va être coincés.
179
00:11:42,457 --> 00:11:43,911
On doit immédiatement bouger.
180
00:11:44,161 --> 00:11:45,162
Rex, non.
181
00:12:13,007 --> 00:12:14,008
Ça va ?
182
00:12:15,439 --> 00:12:19,197
Les armures de première génération
tiennent toujours le coup.
183
00:12:20,806 --> 00:12:22,200
Pas de bouclier cette fois.
184
00:12:22,450 --> 00:12:25,596
Ça s'est passé comme prévu,
plus ou moins.
185
00:12:25,846 --> 00:12:27,246
Je fais un bon soldat.
186
00:12:28,407 --> 00:12:30,101
Un bon soldat obéit aux ordres.
187
00:12:30,351 --> 00:12:33,478
Le plan dépendait
du timing et de l'exécution.
188
00:12:33,728 --> 00:12:36,381
- Tu as été trop lent.
- Chopper voulait me montrer...
189
00:12:36,631 --> 00:12:39,182
C'est pas un jeu.
C'est une question de vie ou de mort.
190
00:12:39,432 --> 00:12:41,534
Chaque mouvement nous affecte.
191
00:12:41,784 --> 00:12:46,232
Pour survivre, il faut de la stratégie
et de la discipline.
192
00:12:48,426 --> 00:12:49,632
Ce n'est pas toi.
193
00:12:49,882 --> 00:12:51,883
Il doit terminer cette bataille.
194
00:12:52,133 --> 00:12:53,189
À sa façon.
195
00:12:54,261 --> 00:12:55,561
Comme ce droïde.
196
00:13:04,492 --> 00:13:05,993
Rex, entre nous.
197
00:13:06,654 --> 00:13:07,954
Ezra, il arrive.
198
00:13:14,152 --> 00:13:15,587
Je me pousse, tu tires.
199
00:13:35,773 --> 00:13:37,025
Ça a marché.
200
00:13:41,618 --> 00:13:44,300
Surchauffe du bouclier.
Le droïde est trop vieux.
201
00:13:46,642 --> 00:13:47,866
Comme moi.
202
00:13:48,116 --> 00:13:49,245
Ça va ?
203
00:13:50,573 --> 00:13:51,574
Ça ira.
204
00:14:00,930 --> 00:14:02,508
On dirait qu'on a gagné.
205
00:14:03,341 --> 00:14:05,303
Je ne suis pas d'accord.
206
00:14:07,984 --> 00:14:08,890
Rex, non.
207
00:14:10,349 --> 00:14:13,596
On a pas gagné.
Ces vieux droïdes ont dysfonctionné.
208
00:14:13,846 --> 00:14:15,897
Sans ça, on serait morts.
209
00:14:16,461 --> 00:14:18,208
Il a raison.
210
00:14:18,458 --> 00:14:20,486
Les droïdes auraient gagné.
211
00:14:20,736 --> 00:14:23,571
Techniquement,
la victoire est à nous.
212
00:14:23,821 --> 00:14:24,781
Non.
213
00:14:25,230 --> 00:14:27,241
J'y ai pas pensé et j'ai pas demandé.
214
00:14:27,780 --> 00:14:32,038
Je sais que les Jedi ont été anéantis,
les clones, déclassés,
215
00:14:32,288 --> 00:14:34,123
et l'armée droïde, éteinte.
216
00:14:34,607 --> 00:14:37,142
La guerre des clones a pris fin,
mais pourquoi ?
217
00:14:37,392 --> 00:14:39,712
Si vous avez pas gagné, alors qui ?
218
00:14:45,551 --> 00:14:46,344
L'Empire.
219
00:14:46,594 --> 00:14:49,941
C'est exact.
Comment tu sais ?
220
00:14:50,191 --> 00:14:51,474
Car il est ici.
221
00:14:52,284 --> 00:14:53,934
Et il va encore gagner.
222
00:14:58,122 --> 00:14:59,941
J'ai un calcul pour toi.
223
00:15:00,191 --> 00:15:02,860
Quelle est la probabilité de victoire
de l'armée droïde ?
224
00:15:03,437 --> 00:15:05,042
Mes effectifs sont réduits.
225
00:15:05,292 --> 00:15:09,978
Mais l'armée droïde n'est pas en guerre
avec l'Empire galactique.
226
00:15:10,228 --> 00:15:11,268
Tu veux parier ?
227
00:15:11,518 --> 00:15:14,622
Unité B1-268, analyse de la menace.
228
00:15:16,719 --> 00:15:17,720
En avant.
229
00:15:29,231 --> 00:15:30,221
Je rêve pas ?
230
00:15:30,471 --> 00:15:33,054
Salutations.
Je suis l'unité B1-268.
231
00:15:33,304 --> 00:15:34,308
Mon officier...
232
00:15:34,558 --> 00:15:36,453
Non, c'est des droïdes de combat.
233
00:15:36,703 --> 00:15:40,189
- Étonnant que sa batterie fonctionne.
- On en voit plus beaucoup.
234
00:15:41,231 --> 00:15:43,191
Quand on en voit,
il y en a plusieurs.
235
00:15:43,441 --> 00:15:44,919
Vous savez quoi faire.
236
00:15:45,695 --> 00:15:47,030
Salutations.
237
00:15:54,371 --> 00:15:56,039
On a un ennemi commun.
238
00:15:57,170 --> 00:15:59,500
- Attends un peu.
- Laisse-le finir, capitaine.
239
00:16:00,002 --> 00:16:02,879
Les clones et les droïdes,
vous vous êtes entre-tués.
240
00:16:03,129 --> 00:16:06,382
L'Empire a profité de cette opportunité
pour prendre le dessus.
241
00:16:09,510 --> 00:16:11,929
Général,
pour quoi les séparatistes luttaient ?
242
00:16:12,387 --> 00:16:14,159
D'après ma programmation,
243
00:16:14,409 --> 00:16:16,559
pour se libérer
de la tyrannie de la République.
244
00:16:17,312 --> 00:16:20,813
Contre la tyrannie.
L'Empire a toujours été votre ennemi.
245
00:16:21,063 --> 00:16:24,567
Tu luttes contre l'Empire.
Je lutte contre la République.
246
00:16:25,087 --> 00:16:27,987
Aujourd'hui,
la République est devenue l'Empire.
247
00:16:29,072 --> 00:16:32,575
- J'accepte ta logique, on est alliés.
- Désolé.
248
00:16:33,802 --> 00:16:34,911
J'imagine.
249
00:16:35,161 --> 00:16:38,547
Cependant, comme je l'ai dit,
mes effectifs sont trop réduits
250
00:16:38,797 --> 00:16:41,459
pour prévoir
une contre-attaque victorieuse.
251
00:16:41,948 --> 00:16:44,670
Combattre avec peu de chance ?
On peut vous aider.
252
00:16:52,053 --> 00:16:54,251
Oui, on sait que l'Empire est là.
253
00:16:54,501 --> 00:16:55,663
Et la navette ?
254
00:16:55,913 --> 00:16:57,371
Quelle navette ?
255
00:16:57,621 --> 00:16:59,644
Celle
dont j'ai essayé de vous parler.
256
00:17:00,122 --> 00:17:02,944
Nous disposons de trois navettes,
de classe Sheathipede,
257
00:17:03,194 --> 00:17:04,816
mais elles n'ont pas d'armes.
258
00:17:05,066 --> 00:17:06,984
Elles peuvent nous sortir d'ici.
259
00:17:07,234 --> 00:17:09,677
Une retraite réussie est improbable.
260
00:17:09,927 --> 00:17:13,574
Les marcheurs détruiront les vaisseaux
avant qu'ils ne quittent le hangar.
261
00:17:13,824 --> 00:17:16,160
On manque de puissance
pour contrer les marcheurs.
262
00:17:16,410 --> 00:17:18,037
Et les bombes ?
263
00:17:18,287 --> 00:17:20,498
On n'a pas de canon.
264
00:17:20,748 --> 00:17:23,072
Sinon,
je les aurais utilisées sur vous.
265
00:17:23,959 --> 00:17:26,504
- On manque de temps.
- On les fait rouler.
266
00:17:26,754 --> 00:17:29,132
Les bombes à proton.
On les fait rouler.
267
00:17:29,382 --> 00:17:32,176
Jusqu'aux pieds des marcheurs.
Et puis, on tire.
268
00:17:32,426 --> 00:17:34,729
Mes droïdes ne sont pas précis.
269
00:17:34,979 --> 00:17:38,015
Mais vous l'êtes, maître Jedi.
270
00:17:38,265 --> 00:17:39,851
Je ne comprends pas.
271
00:17:40,101 --> 00:17:43,729
Mes droïdes tireront
sur votre apprenti et vous.
272
00:17:43,979 --> 00:17:46,505
Vous redirigerez les tirs
273
00:17:46,755 --> 00:17:48,916
vers les bombes,
avec plus de précision.
274
00:17:49,166 --> 00:17:52,864
Ainsi, vous toucherez plus de cibles
que mes droïdes.
275
00:17:53,114 --> 00:17:56,200
Avec ça,
la confiance prend un nouveau sens.
276
00:17:58,443 --> 00:18:01,122
Chopper, prépare les bombes.
277
00:18:05,376 --> 00:18:06,425
Prêt, Zeb ?
278
00:18:08,494 --> 00:18:11,885
Un dernier jour glorieux
dans la grande armée de la République.
279
00:18:12,915 --> 00:18:15,148
Chopper, va démarrer la navette.
280
00:18:15,398 --> 00:18:17,013
Escadron D, préparez-vous.
281
00:18:19,014 --> 00:18:22,351
Je n'ai jamais essayé
une stratégie aussi désespérée.
282
00:18:22,873 --> 00:18:25,146
C'est pour ça qu'on gagnait toujours.
283
00:18:25,396 --> 00:18:26,546
Pas toujours.
284
00:18:26,797 --> 00:18:28,524
Concentrez-vous sur le présent.
285
00:18:28,774 --> 00:18:31,524
Quand ça explosera,
rendez-vous aux navettes.
286
00:18:53,339 --> 00:18:54,131
Allez.
287
00:18:59,345 --> 00:19:00,542
Feu.
288
00:19:08,606 --> 00:19:11,400
C'est peut-être notre seule chance.
Aux vaisseaux.
289
00:19:20,326 --> 00:19:22,008
Je suis sauvé.
290
00:19:26,915 --> 00:19:29,502
Navette de tête, à droite.
À droite.
291
00:19:46,488 --> 00:19:48,628
On a réussi.
Général, vous nous recevez ?
292
00:19:48,878 --> 00:19:51,107
Affirmatif, on a survécu.
293
00:19:51,357 --> 00:19:55,194
Ce n'est pas une victoire,
mais la stratégie a été un succès.
294
00:19:55,444 --> 00:19:57,363
Non, c'était une victoire.
295
00:19:59,151 --> 00:20:01,261
On a tous gagné la guerre des clones.
296
00:20:01,511 --> 00:20:03,452
Tu y as mis fin, Ezra.
297
00:20:03,950 --> 00:20:06,497
Une galaxie de sénateurs
n'y est pas parvenue.
298
00:20:06,747 --> 00:20:10,484
Les Jedi, les clones et les droïdes
n'ont pas trouvé de terrain d'entente.
299
00:20:10,734 --> 00:20:12,920
Mais toi, si.
300
00:20:14,006 --> 00:20:17,184
J'ai fait que remarquer
qu'aucun de vous devait gagner.
301
00:20:17,434 --> 00:20:19,719
- Vous pouviez pas.
- On devait l'entendre.
302
00:20:20,422 --> 00:20:21,387
En effet.
303
00:20:21,637 --> 00:20:24,307
Je suis satisfait si vous l'êtes,
capitaine.
304
00:20:25,027 --> 00:20:26,058
Je le suis.
305
00:20:26,483 --> 00:20:27,363
Très bien.
306
00:20:27,613 --> 00:20:29,258
D'après cette bataille,
307
00:20:29,508 --> 00:20:32,111
j'ai calculé que vous aviez
moins d'un pour cent de chance
308
00:20:32,361 --> 00:20:35,649
d'une rébellion victorieuse
contre l'Empire.
309
00:20:35,899 --> 00:20:38,988
C'est donc ici
que nos chemins se séparent.
310
00:20:41,541 --> 00:20:44,659
J'arrive pas à imaginer combattre
autant de droïdes tout le temps.
311
00:20:45,504 --> 00:20:49,415
Si ça te refroidit,
je vais te raconter Géonosis.
312
00:20:57,003 --> 00:21:00,089
Ghost pour l'équipe.
Spectre-1, tu es là ?
313
00:21:00,339 --> 00:21:03,827
J'allais t'appeler.
La journée s'est bien passée ?
314
00:21:04,077 --> 00:21:06,361
Deux navettes quittent le système.
315
00:21:06,611 --> 00:21:09,810
Tout va bien ?
Des soucis avec les bombes ?
316
00:21:10,441 --> 00:21:13,439
Mauvaise nouvelle,
on n'a pas récupéré les bombes.
317
00:21:13,689 --> 00:21:16,942
Bonne nouvelle, pas besoin de vous,
on a trouvé un nouveau Phantom.
318
00:21:17,399 --> 00:21:19,653
Dis à Sabine
qu'elle va devoir repeindre.
319
00:21:26,035 --> 00:21:28,135
Pour u-sub.net et sous-titres.eu