1
00:00:08,983 --> 00:00:11,293
On devrait pas contre-attaquer ?
2
00:00:11,543 --> 00:00:13,638
Du calme, ça fait partie du plan.
3
00:00:16,724 --> 00:00:19,349
Exploser en plein ciel
en fait partie aussi ?
4
00:00:19,599 --> 00:00:21,991
Si c'est le cas,
le plan se déroule à merveille.
5
00:00:22,241 --> 00:00:23,690
Tu devrais avoir honte.
6
00:00:30,655 --> 00:00:33,837
Aucun pilote impérial
ne peut me battre.
7
00:00:35,551 --> 00:00:37,954
Et si tu m'apprenais à piloter ?
8
00:00:38,204 --> 00:00:39,974
Tu piloterais mon vaisseau ?
9
00:00:40,675 --> 00:00:42,935
Je sais pas, tu te crois prêt ?
10
00:00:46,274 --> 00:00:47,672
Pas prêt.
11
00:00:50,675 --> 00:00:53,428
Out of Darkness
One Man Team
12
00:01:07,358 --> 00:01:10,100
On se retrouve dans un beau pétrin.
13
00:01:10,350 --> 00:01:13,251
C'est légèrement pire
que ce que nos infos indiquaient.
14
00:01:13,866 --> 00:01:15,666
C'est arrivé souvent, dernièrement.
15
00:01:15,916 --> 00:01:18,214
Je me demande
d'où viennent ces infos.
16
00:01:18,464 --> 00:01:19,704
Tu peux demander.
17
00:01:24,459 --> 00:01:28,496
Désolé de vous déranger,
on peut essayer de ne pas mourir ?
18
00:01:28,746 --> 00:01:29,747
Tenez bon.
19
00:01:43,802 --> 00:01:47,190
C'est rien.
Y a pas de gros dégâts.
20
00:01:47,440 --> 00:01:49,192
Il y en a, le manche répond mal.
21
00:01:49,442 --> 00:01:52,153
- Pas selon ça.
- Selon moi. Je connais mon vaisseau.
22
00:01:54,989 --> 00:01:58,489
J'adore embêter l'Empire,
mais que transportait le convoi ?
23
00:01:58,739 --> 00:02:01,152
Tu nous as pas dit
pourquoi la mission était importante.
24
00:02:01,402 --> 00:02:05,542
Je l'ai déjà dit,
on sait que ce que Fulcrum nous dit.
25
00:02:05,792 --> 00:02:09,129
Et je l'ai déjà dit,
je dois en savoir plus.
26
00:02:51,186 --> 00:02:52,638
- Tout va bien ?
- Oui.
27
00:02:52,888 --> 00:02:55,759
- J'ai accroché le dessous du Phantom.
- Toi ?
28
00:02:56,918 --> 00:02:59,929
C'était inévitable,
quand ton plan a dérapé.
29
00:03:00,895 --> 00:03:03,183
On y est,
ça devait me retomber dessus.
30
00:03:03,433 --> 00:03:05,477
Effectivement, mon chéri.
31
00:03:05,727 --> 00:03:08,299
Zeb, prépare le Phantom pour prendre
les provisions de Fulcrum.
32
00:03:08,549 --> 00:03:10,570
Ajuste le pilotage,
lance un diagnostic.
33
00:03:10,820 --> 00:03:12,969
Chopper et Ezra t'aideront.
34
00:03:13,522 --> 00:03:15,192
Vraiment ?
Tu les connais ?
35
00:03:15,754 --> 00:03:18,036
Je pars bientôt, traînez pas.
36
00:03:34,520 --> 00:03:37,642
- Que s'est-il passé ?
- On a éliminé la cible.
37
00:03:37,892 --> 00:03:41,675
- J'avais compris.
- Fulcrum avait le bon itinéraire.
38
00:03:41,925 --> 00:03:44,475
Mais sous-estimait
la protection impériale.
39
00:03:44,725 --> 00:03:47,685
Anticiper les actions impériales
est de plus en plus difficile.
40
00:03:48,853 --> 00:03:53,775
À ce propos, pourquoi on utilise
les infos de ce Fulcrum ?
41
00:03:54,025 --> 00:03:58,363
Hera doit nous trouver des missions
gênant l'Empire et nous profitant.
42
00:03:58,613 --> 00:04:00,907
Si elle fait confiance au contact,
moi aussi.
43
00:04:01,157 --> 00:04:02,408
C'est tout.
44
00:04:02,658 --> 00:04:06,596
À l'Académie impériale, on aimait pas
que je pose des questions.
45
00:04:06,846 --> 00:04:09,582
Ça me convenait pas.
D'où ma présence ici.
46
00:04:09,832 --> 00:04:12,010
Et on en est heureux.
47
00:04:12,260 --> 00:04:14,267
Tu es énervant.
48
00:04:14,517 --> 00:04:15,967
On me l'a déjà dit.
49
00:04:17,274 --> 00:04:19,511
Très bien, fini les questions.
50
00:04:19,761 --> 00:04:23,095
Je t'annonce
que je t'accompagne voir Fulcrum.
51
00:04:23,345 --> 00:04:25,849
Tu peux aussi être énervante.
52
00:04:26,099 --> 00:04:27,767
J'ai eu de bons profs.
53
00:04:30,715 --> 00:04:32,635
Le diagnostic prend des plombes.
54
00:04:32,885 --> 00:04:34,907
- Comment ça va ?
- Hera avait raison.
55
00:04:35,157 --> 00:04:38,457
La direction est endommagée,
mais c'est presque réparé.
56
00:04:39,018 --> 00:04:42,837
Et voilà.
Faut nettoyer les filtres.
57
00:04:43,087 --> 00:04:46,244
Dès qu'Ezra est sorti,
nettoie les filtres.
58
00:04:49,111 --> 00:04:49,914
Terminé.
59
00:04:56,389 --> 00:05:00,087
Génial, la direction
et les filtres à air sont réparés.
60
00:05:00,337 --> 00:05:01,437
Beau boulot.
61
00:05:04,735 --> 00:05:07,935
Désolé, gamin,
j'ai dit d'attendre que tu sois sorti.
62
00:05:12,186 --> 00:05:13,486
C'est pas drôle.
63
00:05:14,781 --> 00:05:16,234
Attendez, on a pas fini.
64
00:05:16,484 --> 00:05:18,171
Le diagnostic est toujours en cours.
65
00:05:18,421 --> 00:05:20,768
Diagnostique
ce que Chopper aurait fait de ça.
66
00:05:35,110 --> 00:05:36,878
Revenez ici.
67
00:05:38,181 --> 00:05:39,182
Attrapé.
68
00:05:42,650 --> 00:05:44,344
La réparation doit être finie.
69
00:05:45,260 --> 00:05:47,674
Tu avais raison,
la direction devait être réparée.
70
00:05:47,924 --> 00:05:49,424
Je m'en suis chargé.
71
00:05:50,173 --> 00:05:54,544
Les filtres à air
devaient être nettoyés, c'est fait.
72
00:05:58,948 --> 00:06:02,570
- Je vais te démonter.
- Laisse-m'en un peu.
73
00:06:04,604 --> 00:06:05,605
Allons-y.
74
00:06:16,617 --> 00:06:20,306
C'est quoi le marché ?
Fulcrum est aussi un contrebandier ?
75
00:06:20,556 --> 00:06:22,022
Pourquoi tant de secrets ?
76
00:06:22,272 --> 00:06:24,583
On combat l'Empire,
c'est pas un secret.
77
00:06:24,833 --> 00:06:26,755
Tous les alliés sont les bienvenus.
78
00:06:27,005 --> 00:06:30,305
Comment tu arrives à répondre
sans donner de réponses ?
79
00:06:30,555 --> 00:06:32,682
Tu veux que je te réponde ?
80
00:06:34,029 --> 00:06:37,713
- Ici Fulcrum, répondez.
- Ici Spectre-2.
81
00:06:37,963 --> 00:06:40,676
- Je peux lui parler ?
- Essaie même pas.
82
00:06:40,926 --> 00:06:42,750
Au point de rendez-vous.
83
00:06:43,000 --> 00:06:44,850
Les provisions sont prêtes.
84
00:06:45,100 --> 00:06:47,142
- Dois-je attendre ?
- Restez un peu.
85
00:06:47,392 --> 00:06:49,650
On aimerait vous parler,
avec Spectre-2.
86
00:06:49,900 --> 00:06:51,872
Spectre-2, quel est le problème ?
87
00:06:52,122 --> 00:06:53,716
Il n'y en a pas.
88
00:06:53,966 --> 00:06:57,526
Spectre-5
voulait aider pour l'approvisionnement.
89
00:06:58,199 --> 00:06:59,117
Compris.
90
00:06:59,367 --> 00:07:00,368
Terminé.
91
00:07:02,300 --> 00:07:04,464
Un tel comportement est inadmissible.
92
00:07:04,714 --> 00:07:06,551
Comme tous ces secrets.
93
00:07:32,231 --> 00:07:34,570
Où est l'homme-mystère ?
94
00:07:34,820 --> 00:07:37,801
Je l'ignore.
Il a peut-être pas aimé ton attitude.
95
00:07:38,051 --> 00:07:39,270
Comme moi.
96
00:07:47,592 --> 00:07:48,945
Je prends celle-ci.
97
00:08:03,346 --> 00:08:05,733
Désolée pour mon comportement.
98
00:08:05,983 --> 00:08:09,652
Les choses semblent plus dangereuses
de jour en jour.
99
00:08:09,902 --> 00:08:12,373
Je dois savoir
que Kanan et toi me faites confiance.
100
00:08:12,623 --> 00:08:13,908
On te fait confiance.
101
00:08:14,158 --> 00:08:15,929
Mais on peut pas tout te dire.
102
00:08:16,179 --> 00:08:17,817
Pour le bien de l'équipage.
103
00:08:18,067 --> 00:08:20,875
Si vous êtes capturés,
vous ne direz pas ce que vous ignorez.
104
00:08:21,125 --> 00:08:22,502
Je parlerais, tu crois ?
105
00:08:22,752 --> 00:08:26,798
Je pense qu'on pense que l'Empire
a les moyens de faire parler.
106
00:08:27,048 --> 00:08:28,716
Tu sais de quoi ils sont capables.
107
00:08:28,966 --> 00:08:30,393
Oui, je sais.
108
00:08:30,643 --> 00:08:32,011
D'où mon besoin de savoir.
109
00:08:32,261 --> 00:08:34,732
Tu sais
ce que tu as besoin de savoir.
110
00:08:34,982 --> 00:08:35,921
Pas plus.
111
00:08:36,171 --> 00:08:38,184
À toi de me faire confiance.
112
00:08:39,344 --> 00:08:41,597
Ça doit me réjouir ?
113
00:08:41,847 --> 00:08:43,552
Tu sais ce qui est arrivé
114
00:08:43,802 --> 00:08:46,758
quand j'étais élève
à l'Académie de Mandalore.
115
00:08:47,008 --> 00:08:50,608
J'ai fait confiance à l'Empire,
suivi aveuglément ses ordres.
116
00:08:51,614 --> 00:08:53,032
C'était un cauchemar.
117
00:08:57,503 --> 00:09:00,998
Je veux croire qu'on fait le bien,
qu'on fait une différence.
118
00:09:01,248 --> 00:09:05,468
Mais parfois, plus on lutte,
plus c'est difficile.
119
00:09:06,341 --> 00:09:09,590
J'ai l'impression
qu'on fera pas tomber l'Empire, seuls.
120
00:09:09,840 --> 00:09:12,524
Je dois savoir
que c'est pas pour rien pour ça.
121
00:09:12,774 --> 00:09:15,847
Je dois savoir
que c'est pas un autre cauchemar.
122
00:09:16,097 --> 00:09:18,114
Tu dois avoir la foi.
123
00:09:18,364 --> 00:09:21,864
Qu'on a un plan à long terme
plus important que toi ou moi.
124
00:09:22,114 --> 00:09:23,104
Que Lothal.
125
00:09:23,354 --> 00:09:25,750
Que la Bordure Extérieure.
126
00:09:26,804 --> 00:09:29,092
Aie foi en ça et en nous.
127
00:09:29,342 --> 00:09:30,343
Nous...
128
00:09:30,593 --> 00:09:33,990
Kanan sait ce qu'il fait.
129
00:09:37,561 --> 00:09:38,411
Regarde.
130
00:09:43,590 --> 00:09:45,751
Y avait d'autres caisses,
mais on les a prises.
131
00:09:47,645 --> 00:09:49,280
- Il peut être resté.
- Qui ?
132
00:09:49,530 --> 00:09:50,531
Fulcrum.
133
00:09:51,204 --> 00:09:52,559
Qui connaît cet endroit ?
134
00:09:52,809 --> 00:09:55,258
Je sais pas.
C'est abandonné depuis des années.
135
00:09:55,508 --> 00:09:58,119
Après la Guerre des Clones.
Et pourquoi les traîner ?
136
00:09:58,369 --> 00:10:00,214
Pourquoi pas utiliser l'antigrav ?
137
00:10:05,097 --> 00:10:08,816
- Le jour passe vite, ici.
- Voyons ce qui passe d'autre.
138
00:10:27,418 --> 00:10:30,022
Celui qui a fait ça voulait vraiment
ce qu'il y a à l'intérieur.
139
00:10:30,272 --> 00:10:33,049
Au point
de pas l'ouvrir normalement ?
140
00:10:35,593 --> 00:10:38,346
C'est pas quelqu'un.
Mais quelque chose.
141
00:10:44,896 --> 00:10:48,898
C'est rassurant.
Tu sais pourquoi ça a été abandonné ?
142
00:10:51,317 --> 00:10:53,569
Je commence à avoir une idée.
143
00:11:20,703 --> 00:11:21,704
Fuis !
144
00:11:59,192 --> 00:12:01,556
Quoi que ce soit,
ils ont peur du soleil.
145
00:12:01,806 --> 00:12:04,307
Tant mieux,
mais t'as vu cet astéroïde ?
146
00:12:04,557 --> 00:12:06,809
Il va cacher le soleil longtemps.
147
00:12:07,059 --> 00:12:08,935
- Combien de temps ?
- Je sais pas.
148
00:12:09,185 --> 00:12:10,876
Assez pour être dévorées.
149
00:12:11,126 --> 00:12:13,016
Heureusement, on reste pas.
150
00:12:13,266 --> 00:12:14,525
On se bouge.
151
00:12:17,599 --> 00:12:18,696
C'est la dernière.
152
00:12:19,414 --> 00:12:20,664
Bien, allons-y.
153
00:12:28,580 --> 00:12:31,417
On est à sec,
alors que le réservoir était plein ?
154
00:12:37,314 --> 00:12:39,414
Hera est plus là pour te sauver.
155
00:12:46,827 --> 00:12:47,933
C'est trop.
156
00:12:50,337 --> 00:12:51,787
Spectre-4 répondez.
157
00:12:52,037 --> 00:12:54,306
Spectre-4, répondez.
158
00:12:57,978 --> 00:12:59,717
J'écoute.
159
00:12:59,967 --> 00:13:02,659
Tu as lancé un diagnostic, non ?
160
00:13:02,909 --> 00:13:05,369
- Évidemment.
- T'as vérifié les résultats ?
161
00:13:18,385 --> 00:13:23,060
Il pourrait y avoir un souci au niveau
de l'alimentation en carburant.
162
00:13:23,310 --> 00:13:26,681
Un souci ?
On a un problème.
163
00:13:27,330 --> 00:13:29,464
C'est ta faute et celle de Chopper.
164
00:13:29,714 --> 00:13:32,257
T'as lancé le diagnostic,
t'aurais dû vérifier.
165
00:13:32,507 --> 00:13:34,107
Je vais te vérifier...
166
00:13:34,357 --> 00:13:37,607
Faut le dire à Kanan,
sans dire que c'est notre faute.
167
00:13:41,921 --> 00:13:43,915
Hera et Sabine sont en danger.
168
00:13:44,165 --> 00:13:46,658
Comment t'as su ?
Tu l'as senti ?
169
00:13:47,805 --> 00:13:50,348
Je vous ai entendu crier.
170
00:13:51,535 --> 00:13:53,230
On arrive.
Terminé.
171
00:13:53,480 --> 00:13:56,250
Ils arriveront jamais
avant l'éclipse...
172
00:14:01,298 --> 00:14:03,479
On peut se cacher dans le Phantom.
173
00:14:03,729 --> 00:14:08,490
Vu l'état du vaisseau à l'intérieur,
ça nous protégera pas.
174
00:14:08,740 --> 00:14:10,205
C'est présage rien de bon.
175
00:14:11,021 --> 00:14:12,832
Ça me va.
176
00:14:17,513 --> 00:14:19,746
J'avais reconnu ces marques.
177
00:14:23,654 --> 00:14:27,799
Je te présente mon plus vieil
et plus explosif ami.
178
00:14:28,049 --> 00:14:29,199
Le rhydonium.
179
00:14:29,449 --> 00:14:30,802
C'est sympa, les amis.
180
00:14:31,052 --> 00:14:32,366
C'est quoi ton plan ?
181
00:14:32,616 --> 00:14:35,272
On ignore le nombre de ces créatures.
182
00:14:35,522 --> 00:14:39,879
On peut faire des groupes de bombes
qui les éliminent au fur et à mesure.
183
00:14:40,129 --> 00:14:43,448
Comment tu attireras les créatures
près du rhydonium ?
184
00:14:43,698 --> 00:14:46,302
- Il nous faut un appât.
- On en trouve où ?
185
00:14:46,552 --> 00:14:48,402
On le trouve pas, on l'est.
186
00:15:17,666 --> 00:15:19,418
Première vague, on y va.
187
00:15:44,735 --> 00:15:46,611
Eh bien, y en a beaucoup.
188
00:15:46,861 --> 00:15:49,044
Sois vigilante et suis le plan.
189
00:15:58,123 --> 00:15:59,923
Retraite.
Deuxième vague.
190
00:16:05,646 --> 00:16:06,647
Attends.
191
00:16:13,013 --> 00:16:14,113
Maintenant !
192
00:16:19,125 --> 00:16:21,249
Ça a marché.
On pourrait survivre.
193
00:16:21,499 --> 00:16:23,070
Tu doutais de ton plan ?
194
00:16:23,320 --> 00:16:25,359
- Jamais.
- Bien, parce que moi, oui.
195
00:16:28,278 --> 00:16:30,803
Ils se rapprochent.
Troisième vague.
196
00:16:44,881 --> 00:16:46,781
Quatrième vague en approche.
197
00:16:48,233 --> 00:16:51,427
- J'ai dit qu'il y en avait beaucoup ?
- Ça me dit quelque chose.
198
00:17:04,915 --> 00:17:06,067
Fais péter.
199
00:17:20,122 --> 00:17:21,749
Ils arrivent par les flancs.
200
00:17:21,999 --> 00:17:23,371
Et la cinquième vague ?
201
00:17:23,621 --> 00:17:26,789
- Le plan allait pas jusque-là.
- C'est ce que je craignais.
202
00:17:27,039 --> 00:17:29,494
- Le Phantom ?
- Pas dedans, monte.
203
00:17:37,847 --> 00:17:39,224
Ils sont innombrables.
204
00:17:41,476 --> 00:17:42,978
Dis-moi un truc que j'ignore.
205
00:17:43,228 --> 00:17:44,229
On va mourir.
206
00:17:44,479 --> 00:17:46,065
C'est pas un secret.
207
00:18:14,009 --> 00:18:16,303
- La lumière les gêne pas.
- Dépêchons, alors.
208
00:18:25,938 --> 00:18:27,289
Je te couvre, Sabine.
209
00:18:32,822 --> 00:18:34,780
Ils sont pas si coriaces.
210
00:18:55,139 --> 00:18:56,289
Allez, gamin.
211
00:18:59,397 --> 00:19:01,098
Bien joué, champion.
212
00:19:10,952 --> 00:19:11,900
Referme.
213
00:19:20,847 --> 00:19:22,202
Pas d'auto-stoppeurs.
214
00:19:29,167 --> 00:19:30,417
On est tous là.
215
00:19:30,667 --> 00:19:32,828
Quelque chose cloche, il répond pas.
216
00:19:33,078 --> 00:19:35,591
Je détourne l'énergie auxiliaire
vers la coque.
217
00:19:40,369 --> 00:19:43,343
- J'ignorais qu'on pouvait faire ça.
- T'ignores beaucoup de trucs sur lui.
218
00:19:43,593 --> 00:19:45,642
Envoie le liquide de refroidissement
au moteur.
219
00:19:47,886 --> 00:19:51,090
- Merci de m'avoir sauvé.
- T'imagine rien, gamin.
220
00:19:56,695 --> 00:19:57,780
Verrou magnétique.
221
00:20:19,343 --> 00:20:23,174
Désolé
de pas avoir vérifié le diagnostic.
222
00:20:23,424 --> 00:20:25,474
On est tous désolés.
Pas vrai, Chopper ?
223
00:20:28,134 --> 00:20:31,220
- Bref, on va réparer le Phantom.
- Ne t'inquiète pas.
224
00:20:31,470 --> 00:20:33,148
Pourquoi m'inquiéter ?
225
00:20:34,140 --> 00:20:35,818
Car la dernière fois,
226
00:20:36,068 --> 00:20:37,945
on a failli être dévorées.
227
00:20:38,195 --> 00:20:39,745
Juste, c'est pour ça.
228
00:20:50,504 --> 00:20:53,967
Tu as des questions,
je peux pas encore y répondre.
229
00:20:54,217 --> 00:20:55,921
Mais je te fais confiance.
230
00:20:56,171 --> 00:20:58,382
J'ai laissé ma vie entre tes mains.
231
00:20:58,901 --> 00:21:00,156
Je sais.
232
00:21:00,406 --> 00:21:02,010
Je sais que c'est le cas.
233
00:21:02,260 --> 00:21:05,136
Tant mieux.
On fait une différence.
234
00:21:05,386 --> 00:21:08,982
Et promis, on ne luttera pas seuls.
235
00:21:09,562 --> 00:21:13,021
- Tu peux me faire confiance ?
- Je peux essayer.
236
00:21:29,121 --> 00:21:31,832
www.sous-titres.eu
www.u-sub.net