1 00:00:08,983 --> 00:00:11,293 On devrait pas contre-attaquer ? 2 00:00:11,543 --> 00:00:13,638 Du calme, ça fait partie du plan. 3 00:00:16,724 --> 00:00:19,349 Exploser en plein ciel en fait partie aussi ? 4 00:00:19,599 --> 00:00:21,991 Si c'est le cas, le plan se déroule à merveille. 5 00:00:22,241 --> 00:00:23,690 Tu devrais avoir honte. 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,837 Aucun pilote impérial ne peut me battre. 7 00:00:35,551 --> 00:00:37,954 Et si tu m'apprenais à piloter ? 8 00:00:38,204 --> 00:00:39,974 Tu piloterais mon vaisseau ? 9 00:00:40,675 --> 00:00:42,935 Je sais pas, tu te crois prêt ? 10 00:00:46,274 --> 00:00:47,672 Pas prêt. 11 00:00:50,675 --> 00:00:53,428 Out of Darkness One Man Team 12 00:01:07,358 --> 00:01:10,100 On se retrouve dans un beau pétrin. 13 00:01:10,350 --> 00:01:13,251 C'est légèrement pire que ce que nos infos indiquaient. 14 00:01:13,866 --> 00:01:15,666 C'est arrivé souvent, dernièrement. 15 00:01:15,916 --> 00:01:18,214 Je me demande d'où viennent ces infos. 16 00:01:18,464 --> 00:01:19,704 Tu peux demander. 17 00:01:24,459 --> 00:01:28,496 Désolé de vous déranger, on peut essayer de ne pas mourir ? 18 00:01:28,746 --> 00:01:29,747 Tenez bon. 19 00:01:43,802 --> 00:01:47,190 C'est rien. Y a pas de gros dégâts. 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,192 Il y en a, le manche répond mal. 21 00:01:49,442 --> 00:01:52,153 - Pas selon ça. - Selon moi. Je connais mon vaisseau. 22 00:01:54,989 --> 00:01:58,489 J'adore embêter l'Empire, mais que transportait le convoi ? 23 00:01:58,739 --> 00:02:01,152 Tu nous as pas dit pourquoi la mission était importante. 24 00:02:01,402 --> 00:02:05,542 Je l'ai déjà dit, on sait que ce que Fulcrum nous dit. 25 00:02:05,792 --> 00:02:09,129 Et je l'ai déjà dit, je dois en savoir plus. 26 00:02:51,186 --> 00:02:52,638 - Tout va bien ? - Oui. 27 00:02:52,888 --> 00:02:55,759 - J'ai accroché le dessous du Phantom. - Toi ? 28 00:02:56,918 --> 00:02:59,929 C'était inévitable, quand ton plan a dérapé. 29 00:03:00,895 --> 00:03:03,183 On y est, ça devait me retomber dessus. 30 00:03:03,433 --> 00:03:05,477 Effectivement, mon chéri. 31 00:03:05,727 --> 00:03:08,299 Zeb, prépare le Phantom pour prendre les provisions de Fulcrum. 32 00:03:08,549 --> 00:03:10,570 Ajuste le pilotage, lance un diagnostic. 33 00:03:10,820 --> 00:03:12,969 Chopper et Ezra t'aideront. 34 00:03:13,522 --> 00:03:15,192 Vraiment ? Tu les connais ? 35 00:03:15,754 --> 00:03:18,036 Je pars bientôt, traînez pas. 36 00:03:34,520 --> 00:03:37,642 - Que s'est-il passé ? - On a éliminé la cible. 37 00:03:37,892 --> 00:03:41,675 - J'avais compris. - Fulcrum avait le bon itinéraire. 38 00:03:41,925 --> 00:03:44,475 Mais sous-estimait la protection impériale. 39 00:03:44,725 --> 00:03:47,685 Anticiper les actions impériales est de plus en plus difficile. 40 00:03:48,853 --> 00:03:53,775 À ce propos, pourquoi on utilise les infos de ce Fulcrum ? 41 00:03:54,025 --> 00:03:58,363 Hera doit nous trouver des missions gênant l'Empire et nous profitant. 42 00:03:58,613 --> 00:04:00,907 Si elle fait confiance au contact, moi aussi. 43 00:04:01,157 --> 00:04:02,408 C'est tout. 44 00:04:02,658 --> 00:04:06,596 À l'Académie impériale, on aimait pas que je pose des questions. 45 00:04:06,846 --> 00:04:09,582 Ça me convenait pas. D'où ma présence ici. 46 00:04:09,832 --> 00:04:12,010 Et on en est heureux. 47 00:04:12,260 --> 00:04:14,267 Tu es énervant. 48 00:04:14,517 --> 00:04:15,967 On me l'a déjà dit. 49 00:04:17,274 --> 00:04:19,511 Très bien, fini les questions. 50 00:04:19,761 --> 00:04:23,095 Je t'annonce que je t'accompagne voir Fulcrum. 51 00:04:23,345 --> 00:04:25,849 Tu peux aussi être énervante. 52 00:04:26,099 --> 00:04:27,767 J'ai eu de bons profs. 53 00:04:30,715 --> 00:04:32,635 Le diagnostic prend des plombes. 54 00:04:32,885 --> 00:04:34,907 - Comment ça va ? - Hera avait raison. 55 00:04:35,157 --> 00:04:38,457 La direction est endommagée, mais c'est presque réparé. 56 00:04:39,018 --> 00:04:42,837 Et voilà. Faut nettoyer les filtres. 57 00:04:43,087 --> 00:04:46,244 Dès qu'Ezra est sorti, nettoie les filtres. 58 00:04:49,111 --> 00:04:49,914 Terminé. 59 00:04:56,389 --> 00:05:00,087 Génial, la direction et les filtres à air sont réparés. 60 00:05:00,337 --> 00:05:01,437 Beau boulot. 61 00:05:04,735 --> 00:05:07,935 Désolé, gamin, j'ai dit d'attendre que tu sois sorti. 62 00:05:12,186 --> 00:05:13,486 C'est pas drôle. 63 00:05:14,781 --> 00:05:16,234 Attendez, on a pas fini. 64 00:05:16,484 --> 00:05:18,171 Le diagnostic est toujours en cours. 65 00:05:18,421 --> 00:05:20,768 Diagnostique ce que Chopper aurait fait de ça. 66 00:05:35,110 --> 00:05:36,878 Revenez ici. 67 00:05:38,181 --> 00:05:39,182 Attrapé. 68 00:05:42,650 --> 00:05:44,344 La réparation doit être finie. 69 00:05:45,260 --> 00:05:47,674 Tu avais raison, la direction devait être réparée. 70 00:05:47,924 --> 00:05:49,424 Je m'en suis chargé. 71 00:05:50,173 --> 00:05:54,544 Les filtres à air devaient être nettoyés, c'est fait. 72 00:05:58,948 --> 00:06:02,570 - Je vais te démonter. - Laisse-m'en un peu. 73 00:06:04,604 --> 00:06:05,605 Allons-y. 74 00:06:16,617 --> 00:06:20,306 C'est quoi le marché ? Fulcrum est aussi un contrebandier ? 75 00:06:20,556 --> 00:06:22,022 Pourquoi tant de secrets ? 76 00:06:22,272 --> 00:06:24,583 On combat l'Empire, c'est pas un secret. 77 00:06:24,833 --> 00:06:26,755 Tous les alliés sont les bienvenus. 78 00:06:27,005 --> 00:06:30,305 Comment tu arrives à répondre sans donner de réponses ? 79 00:06:30,555 --> 00:06:32,682 Tu veux que je te réponde ? 80 00:06:34,029 --> 00:06:37,713 - Ici Fulcrum, répondez. - Ici Spectre-2. 81 00:06:37,963 --> 00:06:40,676 - Je peux lui parler ? - Essaie même pas. 82 00:06:40,926 --> 00:06:42,750 Au point de rendez-vous. 83 00:06:43,000 --> 00:06:44,850 Les provisions sont prêtes. 84 00:06:45,100 --> 00:06:47,142 - Dois-je attendre ? - Restez un peu. 85 00:06:47,392 --> 00:06:49,650 On aimerait vous parler, avec Spectre-2. 86 00:06:49,900 --> 00:06:51,872 Spectre-2, quel est le problème ? 87 00:06:52,122 --> 00:06:53,716 Il n'y en a pas. 88 00:06:53,966 --> 00:06:57,526 Spectre-5 voulait aider pour l'approvisionnement. 89 00:06:58,199 --> 00:06:59,117 Compris. 90 00:06:59,367 --> 00:07:00,368 Terminé. 91 00:07:02,300 --> 00:07:04,464 Un tel comportement est inadmissible. 92 00:07:04,714 --> 00:07:06,551 Comme tous ces secrets. 93 00:07:32,231 --> 00:07:34,570 Où est l'homme-mystère ? 94 00:07:34,820 --> 00:07:37,801 Je l'ignore. Il a peut-être pas aimé ton attitude. 95 00:07:38,051 --> 00:07:39,270 Comme moi. 96 00:07:47,592 --> 00:07:48,945 Je prends celle-ci. 97 00:08:03,346 --> 00:08:05,733 Désolée pour mon comportement. 98 00:08:05,983 --> 00:08:09,652 Les choses semblent plus dangereuses de jour en jour. 99 00:08:09,902 --> 00:08:12,373 Je dois savoir que Kanan et toi me faites confiance. 100 00:08:12,623 --> 00:08:13,908 On te fait confiance. 101 00:08:14,158 --> 00:08:15,929 Mais on peut pas tout te dire. 102 00:08:16,179 --> 00:08:17,817 Pour le bien de l'équipage. 103 00:08:18,067 --> 00:08:20,875 Si vous êtes capturés, vous ne direz pas ce que vous ignorez. 104 00:08:21,125 --> 00:08:22,502 Je parlerais, tu crois ? 105 00:08:22,752 --> 00:08:26,798 Je pense qu'on pense que l'Empire a les moyens de faire parler. 106 00:08:27,048 --> 00:08:28,716 Tu sais de quoi ils sont capables. 107 00:08:28,966 --> 00:08:30,393 Oui, je sais. 108 00:08:30,643 --> 00:08:32,011 D'où mon besoin de savoir. 109 00:08:32,261 --> 00:08:34,732 Tu sais ce que tu as besoin de savoir. 110 00:08:34,982 --> 00:08:35,921 Pas plus. 111 00:08:36,171 --> 00:08:38,184 À toi de me faire confiance. 112 00:08:39,344 --> 00:08:41,597 Ça doit me réjouir ? 113 00:08:41,847 --> 00:08:43,552 Tu sais ce qui est arrivé 114 00:08:43,802 --> 00:08:46,758 quand j'étais élève à l'Académie de Mandalore. 115 00:08:47,008 --> 00:08:50,608 J'ai fait confiance à l'Empire, suivi aveuglément ses ordres. 116 00:08:51,614 --> 00:08:53,032 C'était un cauchemar. 117 00:08:57,503 --> 00:09:00,998 Je veux croire qu'on fait le bien, qu'on fait une différence. 118 00:09:01,248 --> 00:09:05,468 Mais parfois, plus on lutte, plus c'est difficile. 119 00:09:06,341 --> 00:09:09,590 J'ai l'impression qu'on fera pas tomber l'Empire, seuls. 120 00:09:09,840 --> 00:09:12,524 Je dois savoir que c'est pas pour rien pour ça. 121 00:09:12,774 --> 00:09:15,847 Je dois savoir que c'est pas un autre cauchemar. 122 00:09:16,097 --> 00:09:18,114 Tu dois avoir la foi. 123 00:09:18,364 --> 00:09:21,864 Qu'on a un plan à long terme plus important que toi ou moi. 124 00:09:22,114 --> 00:09:23,104 Que Lothal. 125 00:09:23,354 --> 00:09:25,750 Que la Bordure Extérieure. 126 00:09:26,804 --> 00:09:29,092 Aie foi en ça et en nous. 127 00:09:29,342 --> 00:09:30,343 Nous... 128 00:09:30,593 --> 00:09:33,990 Kanan sait ce qu'il fait. 129 00:09:37,561 --> 00:09:38,411 Regarde. 130 00:09:43,590 --> 00:09:45,751 Y avait d'autres caisses, mais on les a prises. 131 00:09:47,645 --> 00:09:49,280 - Il peut être resté. - Qui ? 132 00:09:49,530 --> 00:09:50,531 Fulcrum. 133 00:09:51,204 --> 00:09:52,559 Qui connaît cet endroit ? 134 00:09:52,809 --> 00:09:55,258 Je sais pas. C'est abandonné depuis des années. 135 00:09:55,508 --> 00:09:58,119 Après la Guerre des Clones. Et pourquoi les traîner ? 136 00:09:58,369 --> 00:10:00,214 Pourquoi pas utiliser l'antigrav ? 137 00:10:05,097 --> 00:10:08,816 - Le jour passe vite, ici. - Voyons ce qui passe d'autre. 138 00:10:27,418 --> 00:10:30,022 Celui qui a fait ça voulait vraiment ce qu'il y a à l'intérieur. 139 00:10:30,272 --> 00:10:33,049 Au point de pas l'ouvrir normalement ? 140 00:10:35,593 --> 00:10:38,346 C'est pas quelqu'un. Mais quelque chose. 141 00:10:44,896 --> 00:10:48,898 C'est rassurant. Tu sais pourquoi ça a été abandonné ? 142 00:10:51,317 --> 00:10:53,569 Je commence à avoir une idée. 143 00:11:20,703 --> 00:11:21,704 Fuis ! 144 00:11:59,192 --> 00:12:01,556 Quoi que ce soit, ils ont peur du soleil. 145 00:12:01,806 --> 00:12:04,307 Tant mieux, mais t'as vu cet astéroïde ? 146 00:12:04,557 --> 00:12:06,809 Il va cacher le soleil longtemps. 147 00:12:07,059 --> 00:12:08,935 - Combien de temps ? - Je sais pas. 148 00:12:09,185 --> 00:12:10,876 Assez pour être dévorées. 149 00:12:11,126 --> 00:12:13,016 Heureusement, on reste pas. 150 00:12:13,266 --> 00:12:14,525 On se bouge. 151 00:12:17,599 --> 00:12:18,696 C'est la dernière. 152 00:12:19,414 --> 00:12:20,664 Bien, allons-y. 153 00:12:28,580 --> 00:12:31,417 On est à sec, alors que le réservoir était plein ? 154 00:12:37,314 --> 00:12:39,414 Hera est plus là pour te sauver. 155 00:12:46,827 --> 00:12:47,933 C'est trop. 156 00:12:50,337 --> 00:12:51,787 Spectre-4 répondez. 157 00:12:52,037 --> 00:12:54,306 Spectre-4, répondez. 158 00:12:57,978 --> 00:12:59,717 J'écoute. 159 00:12:59,967 --> 00:13:02,659 Tu as lancé un diagnostic, non ? 160 00:13:02,909 --> 00:13:05,369 - Évidemment. - T'as vérifié les résultats ? 161 00:13:18,385 --> 00:13:23,060 Il pourrait y avoir un souci au niveau de l'alimentation en carburant. 162 00:13:23,310 --> 00:13:26,681 Un souci ? On a un problème. 163 00:13:27,330 --> 00:13:29,464 C'est ta faute et celle de Chopper. 164 00:13:29,714 --> 00:13:32,257 T'as lancé le diagnostic, t'aurais dû vérifier. 165 00:13:32,507 --> 00:13:34,107 Je vais te vérifier... 166 00:13:34,357 --> 00:13:37,607 Faut le dire à Kanan, sans dire que c'est notre faute. 167 00:13:41,921 --> 00:13:43,915 Hera et Sabine sont en danger. 168 00:13:44,165 --> 00:13:46,658 Comment t'as su ? Tu l'as senti ? 169 00:13:47,805 --> 00:13:50,348 Je vous ai entendu crier. 170 00:13:51,535 --> 00:13:53,230 On arrive. Terminé. 171 00:13:53,480 --> 00:13:56,250 Ils arriveront jamais avant l'éclipse... 172 00:14:01,298 --> 00:14:03,479 On peut se cacher dans le Phantom. 173 00:14:03,729 --> 00:14:08,490 Vu l'état du vaisseau à l'intérieur, ça nous protégera pas. 174 00:14:08,740 --> 00:14:10,205 C'est présage rien de bon. 175 00:14:11,021 --> 00:14:12,832 Ça me va. 176 00:14:17,513 --> 00:14:19,746 J'avais reconnu ces marques. 177 00:14:23,654 --> 00:14:27,799 Je te présente mon plus vieil et plus explosif ami. 178 00:14:28,049 --> 00:14:29,199 Le rhydonium. 179 00:14:29,449 --> 00:14:30,802 C'est sympa, les amis. 180 00:14:31,052 --> 00:14:32,366 C'est quoi ton plan ? 181 00:14:32,616 --> 00:14:35,272 On ignore le nombre de ces créatures. 182 00:14:35,522 --> 00:14:39,879 On peut faire des groupes de bombes qui les éliminent au fur et à mesure. 183 00:14:40,129 --> 00:14:43,448 Comment tu attireras les créatures près du rhydonium ? 184 00:14:43,698 --> 00:14:46,302 - Il nous faut un appât. - On en trouve où ? 185 00:14:46,552 --> 00:14:48,402 On le trouve pas, on l'est. 186 00:15:17,666 --> 00:15:19,418 Première vague, on y va. 187 00:15:44,735 --> 00:15:46,611 Eh bien, y en a beaucoup. 188 00:15:46,861 --> 00:15:49,044 Sois vigilante et suis le plan. 189 00:15:58,123 --> 00:15:59,923 Retraite. Deuxième vague. 190 00:16:05,646 --> 00:16:06,647 Attends. 191 00:16:13,013 --> 00:16:14,113 Maintenant ! 192 00:16:19,125 --> 00:16:21,249 Ça a marché. On pourrait survivre. 193 00:16:21,499 --> 00:16:23,070 Tu doutais de ton plan ? 194 00:16:23,320 --> 00:16:25,359 - Jamais. - Bien, parce que moi, oui. 195 00:16:28,278 --> 00:16:30,803 Ils se rapprochent. Troisième vague. 196 00:16:44,881 --> 00:16:46,781 Quatrième vague en approche. 197 00:16:48,233 --> 00:16:51,427 - J'ai dit qu'il y en avait beaucoup ? - Ça me dit quelque chose. 198 00:17:04,915 --> 00:17:06,067 Fais péter. 199 00:17:20,122 --> 00:17:21,749 Ils arrivent par les flancs. 200 00:17:21,999 --> 00:17:23,371 Et la cinquième vague ? 201 00:17:23,621 --> 00:17:26,789 - Le plan allait pas jusque-là. - C'est ce que je craignais. 202 00:17:27,039 --> 00:17:29,494 - Le Phantom ? - Pas dedans, monte. 203 00:17:37,847 --> 00:17:39,224 Ils sont innombrables. 204 00:17:41,476 --> 00:17:42,978 Dis-moi un truc que j'ignore. 205 00:17:43,228 --> 00:17:44,229 On va mourir. 206 00:17:44,479 --> 00:17:46,065 C'est pas un secret. 207 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 - La lumière les gêne pas. - Dépêchons, alors. 208 00:18:25,938 --> 00:18:27,289 Je te couvre, Sabine. 209 00:18:32,822 --> 00:18:34,780 Ils sont pas si coriaces. 210 00:18:55,139 --> 00:18:56,289 Allez, gamin. 211 00:18:59,397 --> 00:19:01,098 Bien joué, champion. 212 00:19:10,952 --> 00:19:11,900 Referme. 213 00:19:20,847 --> 00:19:22,202 Pas d'auto-stoppeurs. 214 00:19:29,167 --> 00:19:30,417 On est tous là. 215 00:19:30,667 --> 00:19:32,828 Quelque chose cloche, il répond pas. 216 00:19:33,078 --> 00:19:35,591 Je détourne l'énergie auxiliaire vers la coque. 217 00:19:40,369 --> 00:19:43,343 - J'ignorais qu'on pouvait faire ça. - T'ignores beaucoup de trucs sur lui. 218 00:19:43,593 --> 00:19:45,642 Envoie le liquide de refroidissement au moteur. 219 00:19:47,886 --> 00:19:51,090 - Merci de m'avoir sauvé. - T'imagine rien, gamin. 220 00:19:56,695 --> 00:19:57,780 Verrou magnétique. 221 00:20:19,343 --> 00:20:23,174 Désolé de pas avoir vérifié le diagnostic. 222 00:20:23,424 --> 00:20:25,474 On est tous désolés. Pas vrai, Chopper ? 223 00:20:28,134 --> 00:20:31,220 - Bref, on va réparer le Phantom. - Ne t'inquiète pas. 224 00:20:31,470 --> 00:20:33,148 Pourquoi m'inquiéter ? 225 00:20:34,140 --> 00:20:35,818 Car la dernière fois, 226 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 on a failli être dévorées. 227 00:20:38,195 --> 00:20:39,745 Juste, c'est pour ça. 228 00:20:50,504 --> 00:20:53,967 Tu as des questions, je peux pas encore y répondre. 229 00:20:54,217 --> 00:20:55,921 Mais je te fais confiance. 230 00:20:56,171 --> 00:20:58,382 J'ai laissé ma vie entre tes mains. 231 00:20:58,901 --> 00:21:00,156 Je sais. 232 00:21:00,406 --> 00:21:02,010 Je sais que c'est le cas. 233 00:21:02,260 --> 00:21:05,136 Tant mieux. On fait une différence. 234 00:21:05,386 --> 00:21:08,982 Et promis, on ne luttera pas seuls. 235 00:21:09,562 --> 00:21:13,021 - Tu peux me faire confiance ? - Je peux essayer. 236 00:21:29,121 --> 00:21:31,832 www.sous-titres.eu www.u-sub.net