1 00:00:00,017 --> 00:00:01,918 Sous-titres : 2 00:00:02,043 --> 00:00:03,501 Synchro : Keller 3 00:00:03,626 --> 00:00:05,085 Traduction : Mathilde 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,115 La 501ème présente : TCW S05E09 5 00:00:07,240 --> 00:00:09,275 - Une alliance nécessaire - 6 00:00:10,115 --> 00:00:14,766 Choisis bien tes ennemis, car ils peuvent être ton dernier espoir. 7 00:00:14,891 --> 00:00:16,157 Relecture : Mathilde 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,092 Poursuivis par des pirates! 9 00:00:18,721 --> 00:00:20,226 Au cours de leur rite de passage, 10 00:00:20,351 --> 00:00:23,504 six jeunes Jedi et Ahsoka Tano sont tombés dans une embuscade. 11 00:00:23,991 --> 00:00:25,515 Protégeant les jeunes Jedi, 12 00:00:25,786 --> 00:00:28,692 Ahsoka a été capturée par Hondo Ohnaka, 13 00:00:28,880 --> 00:00:30,618 et emmenée sur la planète Florrum. 14 00:00:31,368 --> 00:00:33,424 Rassemblant leur courage et leur entraînement, 15 00:00:33,592 --> 00:00:36,013 les padawans ont infiltré le bastion des pirates 16 00:00:36,229 --> 00:00:37,621 et secouru Ahsoka. 17 00:00:38,497 --> 00:00:41,331 Nos héros sont maintenant engagés dans une course effrénée, 18 00:00:41,583 --> 00:00:43,300 pour échapper aux pirates. 19 00:00:57,956 --> 00:00:59,240 Je sais. Je les vois. 20 00:00:59,550 --> 00:01:00,805 Ils nous rattrapent! 21 00:01:09,492 --> 00:01:11,814 Ils sont fous de rage qu'on les ait trompés. 22 00:01:16,066 --> 00:01:18,427 Ils abandonneront une fois qu'on aura quitté la planète. 23 00:01:21,713 --> 00:01:24,064 - Je n'en suis pas si sure. - C'est vrai. 24 00:01:24,706 --> 00:01:26,442 Il nous faut une évacuation rapide. 25 00:01:26,707 --> 00:01:27,962 Réponds, s'il te plaît. 26 00:01:29,339 --> 00:01:31,452 Les pirates brouillent peut-être le signal. 27 00:01:32,221 --> 00:01:33,534 Où peut-elle bien être? 28 00:01:33,820 --> 00:01:35,847 Ganodi. Huyang. Répondez. 29 00:01:41,385 --> 00:01:44,194 Resouder votre tête a pris plus de temps que ce que je croyais. 30 00:01:44,396 --> 00:01:45,997 J'apprécie, petite. 31 00:01:46,393 --> 00:01:48,889 La mobilité est primordiale, surtout en cas d'urgence. 32 00:01:49,014 --> 00:01:50,388 Ganodi, où es-tu? 33 00:01:51,441 --> 00:01:53,965 Je suis là. Je réparais Huyang. 34 00:01:54,149 --> 00:01:55,332 Génial! C'est génial. 35 00:01:55,457 --> 00:01:58,279 Mais on va y rester, si tu ne remets pas les moteurs en marche. 36 00:01:58,404 --> 00:02:01,058 - Où êtes-vous? - Ganodi, c'est Ahsoka. 37 00:02:01,860 --> 00:02:04,233 Padawan Tano! Vous êtes saine et sauve. 38 00:02:04,558 --> 00:02:05,430 Presque. 39 00:02:05,555 --> 00:02:07,976 On a besoin que tu viennes nous chercher. Tu es prête? 40 00:02:08,192 --> 00:02:09,731 Dites-moi ce que je dois faire. 41 00:02:09,955 --> 00:02:12,929 Bien. Fais chauffer les moteurs et rends-toi à ces coordonnées. 42 00:02:13,211 --> 00:02:14,480 J'y serai! 43 00:02:39,811 --> 00:02:41,350 - Les voilà! - R2, 44 00:02:41,544 --> 00:02:43,960 Stabilise le vaisseau et abaisse la rampe d'embarquement. 45 00:02:46,683 --> 00:02:47,503 Allez! 46 00:03:04,734 --> 00:03:06,162 Notre transport est arrivé. 47 00:03:06,415 --> 00:03:08,852 Que tout le monde grimpe là-haut et reste à couvert. 48 00:03:11,134 --> 00:03:12,807 Mais qui va piloter le tank? 49 00:03:14,670 --> 00:03:16,276 Katooni, attrape ce masque. 50 00:03:19,773 --> 00:03:21,003 Il faut que ça marche. 51 00:03:39,584 --> 00:03:41,242 On perd notre cap. 52 00:03:49,865 --> 00:03:50,838 Je le tiens! 53 00:03:52,490 --> 00:03:53,492 Accroche-toi! 54 00:03:59,592 --> 00:04:00,436 Oh, non. 55 00:04:03,155 --> 00:04:04,463 Non, non, non! 56 00:04:20,889 --> 00:04:22,151 Ils reviennent! 57 00:04:42,759 --> 00:04:44,692 R2, fais-nous sortir de là! 58 00:04:49,403 --> 00:04:51,218 Abandonnez le vaisseau! 59 00:04:51,415 --> 00:04:52,648 Sautez, maintenant. 60 00:05:12,882 --> 00:05:15,009 Bien tenté, jeunes Jedi. 61 00:05:15,427 --> 00:05:17,670 Mais, vous allez devoir venir avec nous. 62 00:05:36,514 --> 00:05:37,531 Qu'est-ce que... 63 00:05:39,334 --> 00:05:40,387 Des droïdes? 64 00:05:42,866 --> 00:05:44,330 C'est une invasion. 65 00:06:05,636 --> 00:06:06,826 Patron! Patron! 66 00:06:08,052 --> 00:06:09,407 On a un sérieux problème! 67 00:06:19,062 --> 00:06:19,949 Hondo. 68 00:06:20,814 --> 00:06:23,276 Général Grievous, je présume? 69 00:06:23,797 --> 00:06:24,859 Quelle surprise! 70 00:06:25,490 --> 00:06:26,456 Asseyez-vous. 71 00:06:26,838 --> 00:06:28,737 Que me vaut cet honneur? 72 00:06:30,451 --> 00:06:33,328 Trêve de plaisanteries, pirate. 73 00:06:34,006 --> 00:06:37,234 Cette planète est désormais sous contrôle séparatiste. 74 00:06:39,494 --> 00:06:41,830 Et qu'est-ce que ça implique, selon vous? 75 00:06:42,061 --> 00:06:45,767 Que vous avez un nouveau maître, vermine de pirate. 76 00:06:52,892 --> 00:06:55,315 Hondo Ohnaka, nous nous rencontrons à nouveau. 77 00:06:55,965 --> 00:06:58,661 Si je me souviens bien, la dernière fois, 78 00:06:58,848 --> 00:07:00,485 j'étais votre prisonnier. 79 00:07:00,954 --> 00:07:04,125 Et vous avez essayé de me vendre au plus offrant. 80 00:07:04,250 --> 00:07:07,574 Comment pouvez-vous me blâmer? Je veux dire... un seigneur Sith. 81 00:07:07,998 --> 00:07:10,328 - Vous valez une petite fortune... - Silence! 82 00:07:10,934 --> 00:07:13,595 Vous payerez le prix de votre trahison. 83 00:07:13,912 --> 00:07:15,373 Je suis un homme raisonnable. 84 00:07:15,566 --> 00:07:17,611 Donnez un prix. Je suis sûr qu'on peut s'entendre. 85 00:07:17,736 --> 00:07:19,886 Il y aura un paiement, mais pas de négociations. 86 00:07:20,078 --> 00:07:21,340 Seulement des exigences. 87 00:07:21,706 --> 00:07:24,121 Tout votre arsenal sera détruit. 88 00:07:24,525 --> 00:07:26,374 Tout ce qui vous appartient 89 00:07:26,663 --> 00:07:29,686 sera maintenant la propriété de l'alliance séparatiste. 90 00:07:30,175 --> 00:07:31,407 Vous allez trop loin! 91 00:07:31,630 --> 00:07:32,878 C'est inacceptable! 92 00:07:33,238 --> 00:07:34,515 C'est un affront! 93 00:07:34,945 --> 00:07:35,758 C'est... 94 00:07:35,883 --> 00:07:37,866 Doucement! Nous pouvons faire affaire. 95 00:07:38,623 --> 00:07:41,407 Ce n'est pas une bonne affaire! 96 00:07:42,794 --> 00:07:43,811 Ça sent pas bon. 97 00:07:44,064 --> 00:07:46,660 Ces fichus droïdes pillent notre forteresse. 98 00:07:46,991 --> 00:07:48,761 Ils démantèlent nos vaisseaux. 99 00:07:49,007 --> 00:07:51,320 Si Grievous est ici, avec une flotte entière, 100 00:07:51,617 --> 00:07:53,983 c'est que les forces de Maître Kenobi ont été vaincues. 101 00:07:54,481 --> 00:07:57,344 Le système entier est maintenant sous contrôle séparatiste. 102 00:07:58,115 --> 00:08:00,522 Que pouvons-nous faire? Il n'y nulle part où aller. 103 00:08:00,647 --> 00:08:02,968 Vous n'irez nulle part! 104 00:08:03,330 --> 00:08:04,923 Vous êtes toujours mes prisonniers. 105 00:08:05,271 --> 00:08:07,767 Je pourrai vous échanger aux séparatistes 106 00:08:07,968 --> 00:08:09,605 contre ma liberté. 107 00:08:09,930 --> 00:08:11,206 C'est peu probable. 108 00:08:11,798 --> 00:08:13,855 Grievous n'est pas venu ici pour les affaires. 109 00:08:14,126 --> 00:08:16,506 Il contrôle déjà la planète et le système. 110 00:08:16,910 --> 00:08:20,101 Si vous nous remettez à lui, il nous tuera, et vous ensuite. 111 00:08:20,635 --> 00:08:22,373 Grievous est notre ennemi commun. 112 00:08:22,582 --> 00:08:24,450 Ensemble, nous pouvons nous en sortir. 113 00:08:24,980 --> 00:08:26,935 Vous devez avoir d'autres vaisseaux. 114 00:08:27,060 --> 00:08:28,190 Vous êtes des pirates. 115 00:08:28,358 --> 00:08:30,327 Hondo a une flotte privée, 116 00:08:30,565 --> 00:08:33,105 mais il est le seul à savoir où sont ces vaisseaux. 117 00:08:33,541 --> 00:08:35,366 Alors, nous allons devoir le secourir. 118 00:08:36,106 --> 00:08:38,551 Je connais Grievous. Et je connais les droïdes. 119 00:08:38,767 --> 00:08:41,313 Avec mon aide, vous augmentez vos chances. 120 00:08:49,826 --> 00:08:52,756 N'essaye pas de nous doubler, Jedi. 121 00:09:09,394 --> 00:09:10,158 Halte! 122 00:09:12,848 --> 00:09:14,341 Vous avez capturé ce tank? 123 00:09:14,788 --> 00:09:16,618 Pas mal, pour un astromécano. 124 00:09:18,565 --> 00:09:20,108 Quel est votre matricule? 125 00:09:24,060 --> 00:09:26,442 Hé, ne fais pas le malin avec moi! 126 00:09:26,649 --> 00:09:28,300 Je suis ton supérieur. 127 00:09:33,435 --> 00:09:35,034 Fais attention à toi. 128 00:09:35,416 --> 00:09:38,250 Je pourrais t'envoyer à la casse avec le reste de ces ordures. 129 00:09:39,382 --> 00:09:40,412 C'est bon. 130 00:09:40,537 --> 00:09:42,606 Emmène-le dans le hangar 12. 131 00:09:44,279 --> 00:09:45,982 Et ne traîne pas en route. 132 00:09:46,256 --> 00:09:47,787 On te surveille. 133 00:10:10,038 --> 00:10:10,781 Jedi. 134 00:10:11,106 --> 00:10:14,122 Moi qui pensais que vous vous étiez échappés. Non? 135 00:10:14,488 --> 00:10:15,202 Non. 136 00:10:15,755 --> 00:10:17,392 Il a eu des complications. 137 00:10:17,841 --> 00:10:20,874 Nous devons mettre nos différents de côté et nous allier, 138 00:10:20,999 --> 00:10:22,764 ou nous mourrons tous ici. 139 00:10:24,374 --> 00:10:25,648 Très diplomatique. 140 00:10:26,937 --> 00:10:29,649 Je sais que vous n'êtes pas revenus pour sauver Hondo, 141 00:10:30,017 --> 00:10:31,124 n'est-ce pas? 142 00:10:31,249 --> 00:10:33,417 Malgré la bonté de votre cœur. 143 00:10:33,603 --> 00:10:34,656 Non, non. 144 00:10:35,103 --> 00:10:37,281 Vous avez quelque chose à me demander. 145 00:10:37,842 --> 00:10:39,558 Un vaisseau, pour être exact. 146 00:10:40,697 --> 00:10:42,251 Oui! Un vaisseau. 147 00:10:43,935 --> 00:10:45,945 Mais où pouvons-nous en trouver un? 148 00:10:46,348 --> 00:10:48,439 Mon nouvel ami, le Général Grievous, 149 00:10:48,663 --> 00:10:49,957 a détruit mes vaisseaux. 150 00:10:50,125 --> 00:10:52,641 Nous savons que vous cachez une flotte entière de pirates. 151 00:10:54,058 --> 00:10:57,959 Et apparemment, un de mes vieux amis a trop parlé! 152 00:11:00,176 --> 00:11:01,661 Qu'est-ce que ça peut faire? 153 00:11:01,900 --> 00:11:03,624 Vous n'arriverez jamais à la planque. 154 00:11:03,749 --> 00:11:05,845 L'armée de Grievous est bien trop grande. 155 00:11:06,266 --> 00:11:07,990 N'abandonnez pas. On peut se battre. 156 00:11:08,214 --> 00:11:09,643 Si vous me le permettez. 157 00:11:09,811 --> 00:11:12,985 Je forme des jeunes Jedi depuis plus de 1000 générations, 158 00:11:13,513 --> 00:11:16,074 et ceux-là sont les meilleurs que j'ai rencontré. 159 00:11:17,162 --> 00:11:18,547 Bien, alors montrez-moi. 160 00:11:19,838 --> 00:11:21,922 Montrez-moi vos sabres, petits Jedi. 161 00:11:22,686 --> 00:11:25,821 Montrez à Hondo que vous êtes prêts à combattre. 162 00:11:28,977 --> 00:11:30,092 Et toi, petite? 163 00:11:30,217 --> 00:11:31,870 Où est ton sabre? 164 00:11:32,302 --> 00:11:34,863 Il n'est pas fini. Je ne l'ai pas terminé. 165 00:11:35,079 --> 00:11:37,612 J'ai tout fait comme il fallait, mais il ne fonctionne pas. 166 00:11:37,898 --> 00:11:38,970 Tu dois croire que 167 00:11:39,095 --> 00:11:41,619 les composants qui forment ton sabre-laser 168 00:11:41,744 --> 00:11:43,319 sont faits pour être réunis. 169 00:11:43,779 --> 00:11:45,336 Il n'y a pas d'autre moyen. 170 00:11:45,461 --> 00:11:47,716 C'est la Force qui les relie. 171 00:11:47,967 --> 00:11:50,346 Oui, c'est ce que j'allais dire. Termine-le, maintenant. 172 00:11:50,471 --> 00:11:51,584 Finis-le! Allez! 173 00:11:51,803 --> 00:11:53,938 Ça vaut bien un vaisseau. 174 00:11:54,560 --> 00:11:57,560 Voir la construction d'un sabre-laser Jedi, 175 00:11:59,234 --> 00:12:00,456 ça n'a pas de prix. 176 00:12:00,581 --> 00:12:01,500 Termine-le. 177 00:12:01,625 --> 00:12:04,923 Et ensemble, nous pourrons vaincre Grievous. 178 00:12:13,863 --> 00:12:15,153 Incroyable. 179 00:12:19,672 --> 00:12:21,230 C'est vraiment incroyable. 180 00:12:29,587 --> 00:12:31,427 Bien. Libère-moi, petite Jedi. 181 00:12:31,552 --> 00:12:32,912 Il est temps de partir. 182 00:12:41,843 --> 00:12:43,152 Pourquoi tout ce cinéma? 183 00:12:43,326 --> 00:12:45,223 Ce n'est pas comme si vous aviez le choix. 184 00:12:45,348 --> 00:12:47,255 Vous savez qu'on doit travailler ensemble. 185 00:12:47,472 --> 00:12:48,869 Parce que, Jedi, 186 00:12:49,192 --> 00:12:52,683 vous savez que nous allons affronter un grand danger. 187 00:12:53,654 --> 00:12:55,099 Je suis peut-être un pirate, 188 00:12:55,655 --> 00:12:57,953 mais je n'aime pas envoyer des enfants 189 00:12:58,457 --> 00:12:59,452 au front. 190 00:12:59,727 --> 00:13:02,349 Ça ne semblait pas vous déranger quand vous nous avez attaqués. 191 00:13:04,183 --> 00:13:05,786 Aujourd'hui est un autre jour. 192 00:13:06,302 --> 00:13:09,273 Et heureusement pour vous. Aujourd'hui, j'aime les enfants. 193 00:13:09,585 --> 00:13:11,406 Allons libérer le reste de mes hommes. 194 00:13:40,192 --> 00:13:41,878 Ici OOM-87, Général. 195 00:13:42,174 --> 00:13:44,071 La prison est attaquée. 196 00:13:44,287 --> 00:13:47,577 - Il y a des Jedi miniatures ici. - Quoi? 197 00:13:48,132 --> 00:13:49,819 Ce que vous dites n'a pas de sens. 198 00:13:50,101 --> 00:13:52,098 - Quels Jedi? - Les petits, 199 00:13:52,382 --> 00:13:54,100 la moitié de la taille d'un Jedi normal. 200 00:13:54,225 --> 00:13:56,888 Ils libèrent les prisonniers et... Mes genoux! 201 00:14:00,357 --> 00:14:01,991 Préparez-vous à ouvrir le feu. 202 00:14:02,116 --> 00:14:04,726 Nous allons les enterrer vivants sous les décombres. 203 00:14:54,519 --> 00:14:56,070 - Je vous couvre. - Excellent. 204 00:14:56,373 --> 00:14:57,894 Je me sens en sécurité. 205 00:15:15,957 --> 00:15:17,208 Ils fuient. 206 00:15:17,500 --> 00:15:19,210 Vite. Suivez-les! 207 00:16:02,482 --> 00:16:05,259 - Ils vont dans la mauvaise direction. - Ne t'inquiète pas. 208 00:16:29,572 --> 00:16:31,972 Et pour les autres? Nous ne pouvons pas les abandonner. 209 00:16:32,433 --> 00:16:34,619 Tu es la bienvenue chez nous, petite. 210 00:16:35,008 --> 00:16:37,463 Tu peux rejoindre notre joyeuse bande de pirates. 211 00:16:38,181 --> 00:16:39,555 Je ne vais pas m'enfuir. 212 00:16:39,775 --> 00:16:41,311 Ahsoka vous faisait confiance. 213 00:16:41,888 --> 00:16:43,393 Nous vous faisions tous confiance. 214 00:16:56,339 --> 00:16:57,853 R2, fais quelque chose. 215 00:16:58,545 --> 00:17:00,940 Je ne sais pas. Il faut éjecter Grievous. 216 00:17:01,065 --> 00:17:02,304 Sois un peu agressif. 217 00:17:18,721 --> 00:17:19,926 Too aggressive. 218 00:17:20,250 --> 00:17:21,667 Beaucoup trop agressif. 219 00:17:30,161 --> 00:17:32,707 Oui, je l'admets. C'était une stratégie efficace. 220 00:17:32,832 --> 00:17:34,645 Mais, pas celle que je recommanderais. 221 00:17:59,137 --> 00:18:03,046 Autant de sabres lasers à ajouter à ma collection. 222 00:18:14,836 --> 00:18:16,437 Vite! Allez! 223 00:18:17,216 --> 00:18:17,995 Courez. 224 00:18:18,478 --> 00:18:19,942 Courez, tous! 225 00:19:13,214 --> 00:19:14,090 Ahsoka! 226 00:19:14,469 --> 00:19:15,337 Allez! 227 00:19:22,978 --> 00:19:25,459 Vous ne vaincrez jamais Grievous. 228 00:19:26,086 --> 00:19:27,031 Jamais! 229 00:19:29,477 --> 00:19:31,262 Je n'en suis pas si sûr. 230 00:19:35,650 --> 00:19:37,771 - On l'a eu? - Je ne sais pas. 231 00:19:44,143 --> 00:19:46,796 Le spectacle est terminé, les enfants. Partons d'ici. 232 00:20:13,646 --> 00:20:14,901 Laissez-moi voir. 233 00:20:15,572 --> 00:20:16,910 Le prix du carburant. 234 00:20:17,035 --> 00:20:19,019 J'ai dû utiliser beaucoup de carburant. 235 00:20:19,346 --> 00:20:21,755 L'usure générale de mes hommes, 236 00:20:21,880 --> 00:20:23,190 et de mon matériel. 237 00:20:23,407 --> 00:20:25,721 Certains d'entre eux sont morts, je crois. 238 00:20:26,010 --> 00:20:27,301 Croyez-moi, Kenobi. 239 00:20:28,162 --> 00:20:31,959 L'organisation d'un sauvetage a un coût, et pas des moindres! 240 00:20:32,150 --> 00:20:35,172 Alors, vous me dites que vous avez organisé ce sauvetage, 241 00:20:35,374 --> 00:20:37,997 et non tenté de détourner un vaisseau Jedi? 242 00:20:38,358 --> 00:20:39,834 C'est moi qui vous remercie! 243 00:20:41,255 --> 00:20:43,534 Quelle ingratitude! Et on m'accuse en plus? 244 00:20:43,659 --> 00:20:46,029 Je m'en vais! Je vous enverrai la facture! 245 00:21:07,350 --> 00:21:08,179 Ahsoka. 246 00:21:09,038 --> 00:21:10,702 C'est bon de te revoir saine et sauve. 247 00:21:10,937 --> 00:21:11,966 Oui, Maître. 248 00:21:12,225 --> 00:21:14,352 Nous avons eu une mission pleine de rebondissements. 249 00:21:14,477 --> 00:21:16,255 La mission la plus mouvementée depuis 250 00:21:16,380 --> 00:21:19,654 celle où Maître Yoda a trouvé son cristal de sabre-laser. 251 00:21:19,979 --> 00:21:20,844 Quoi? 252 00:21:21,688 --> 00:21:23,419 - Dites-nous! - Que s'est-il passé? 253 00:21:23,871 --> 00:21:26,669 Cette histoire va devoir attendre, j'en ai bien peur. 254 00:21:27,195 --> 00:21:28,448 Vous pouvez être fiers. 255 00:21:28,666 --> 00:21:31,248 Vous avez survécu à une dure épreuve pour votre âge. 256 00:21:33,967 --> 00:21:36,369 Bienvenue, jeunes Jedi. 257 00:21:51,745 --> 00:21:54,747 Sous-titres :