1 00:00:02,158 --> 00:00:04,209 Sous-titres : 2 00:00:04,334 --> 00:00:05,788 Synchro : Keller 3 00:00:05,913 --> 00:00:07,368 Traduction : Mathilde 4 00:00:07,493 --> 00:00:09,250 La 501ème présente : TCW S05E06 5 00:00:09,375 --> 00:00:10,880 - La récolte - 6 00:00:11,831 --> 00:00:16,468 Celui qui fait face à lui-même, se trouve. 7 00:00:16,593 --> 00:00:18,336 Relecture : Mathilde 8 00:00:18,599 --> 00:00:22,515 Alors que la destructrice Guerre des Clones se répand dans la galaxie, 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,648 les Jedi ont pour mission de remettre de l'ordre dans ce chaos. 10 00:00:26,329 --> 00:00:29,655 Mais alors que la guerre progresse, le nombre de Jedi s'amoindrit, 11 00:00:29,908 --> 00:00:32,244 et les jeunes Jedi deviennent difficiles à trouver. 12 00:00:32,716 --> 00:00:34,224 Quand un enfant est repéré, 13 00:00:34,349 --> 00:00:35,988 il est amené au Temple Jedi, 14 00:00:36,113 --> 00:00:40,137 et apprend à considérer l'Ordre Jedi comme sa seule famille. 15 00:00:40,625 --> 00:00:42,231 L'entraînement est difficile. 16 00:00:42,356 --> 00:00:46,466 Il comprend de nombreux tests. Le plus important est celui de la récolte. 17 00:00:47,000 --> 00:00:49,098 Ce n'est qu'après cette épreuve, 18 00:00:49,473 --> 00:00:51,572 qu'un jeune peut suivre la voie des Jedi. 19 00:00:54,320 --> 00:00:55,596 Plus vite, les jeunes. 20 00:00:58,727 --> 00:01:00,941 Vous êtes les plus prometteurs de nos padawans. 21 00:01:01,510 --> 00:01:04,056 L'heure de la récolte est maintenant arrivée. 22 00:01:04,668 --> 00:01:05,606 Pour un Jedi, 23 00:01:05,731 --> 00:01:08,288 il n'y a pas de plus grand défi. C'est un honneur. 24 00:01:11,418 --> 00:01:14,288 Qu'est-ce que la récolte, Padawan Tano? 25 00:01:15,391 --> 00:01:16,192 Petro, 26 00:01:17,380 --> 00:01:18,218 Ganodi, 27 00:01:18,753 --> 00:01:19,561 Byph, 28 00:01:20,073 --> 00:01:20,924 Katooni, 29 00:01:21,688 --> 00:01:22,474 Zatt, 30 00:01:23,053 --> 00:01:24,147 et Gungi. 31 00:01:24,890 --> 00:01:28,467 Il est temps pour vous de construire votre propre sabre-laser. 32 00:01:32,002 --> 00:01:33,037 Je vous avertis. 33 00:01:33,321 --> 00:01:34,764 Ça ne sera pas facile. 34 00:01:34,976 --> 00:01:36,959 Vous rencontrerez de nombreuses difficultés. 35 00:01:37,360 --> 00:01:39,675 L'endroit où nous allons 36 00:01:39,800 --> 00:01:41,765 est sacré pour les Jedi. 37 00:02:16,559 --> 00:02:18,975 Cet endroit n'est pas très accueillant. 38 00:02:19,484 --> 00:02:21,312 On devine pourquoi. 39 00:02:40,763 --> 00:02:42,105 C'est une impasse! 40 00:02:44,710 --> 00:02:45,641 Padawans, 41 00:02:46,542 --> 00:02:48,929 Tendez la main, et utilisez la Force. 42 00:02:49,686 --> 00:02:51,669 Nous devons être tous ensemble, 43 00:02:51,794 --> 00:02:53,011 pour pouvoir entrer. 44 00:03:30,323 --> 00:03:33,070 Vite, le soleil est déjà levé. Nous devons commencer. 45 00:03:49,254 --> 00:03:50,675 Maître Yoda. 46 00:03:52,773 --> 00:03:55,615 Vivant grace à la Force, le Jedi est. 47 00:03:56,596 --> 00:03:59,325 De grandes responsabilités, il a. 48 00:04:01,846 --> 00:04:04,013 Comment fait le Jedi pour protéger les autres? 49 00:04:06,983 --> 00:04:09,002 Construire votre propre sabre-laser, vous devez. 50 00:04:09,286 --> 00:04:10,430 Mais d'abord, 51 00:04:10,555 --> 00:04:12,914 ramasser un cristal, chacun de vous doit. 52 00:04:13,224 --> 00:04:15,517 - Je te l'avais dit. - Non, je l'avais dit. 53 00:04:17,614 --> 00:04:20,290 Le cœur du sabre-laser, le cristal est. 54 00:04:21,169 --> 00:04:23,780 Le pouvoir du Jedi, il renferme. 55 00:04:55,606 --> 00:04:57,697 Pour suivre la voie des Jedi, 56 00:04:58,281 --> 00:05:01,007 Entrer dans la grotte de cristal, vous devez. 57 00:05:01,815 --> 00:05:03,112 Ayez confiance en vous. 58 00:05:03,715 --> 00:05:05,128 Faites confiance aux autres, 59 00:05:05,326 --> 00:05:07,781 et vous réussirez. 60 00:05:09,222 --> 00:05:10,992 Quand vous aurez trouvé votre cristal, 61 00:05:11,117 --> 00:05:13,112 Ne restez pas à l'intérieur. 62 00:05:13,588 --> 00:05:14,951 À la tombée de la nuit, 63 00:05:15,076 --> 00:05:18,701 la porte se fermera à nouveau, et vous resterez piégés. 64 00:05:19,665 --> 00:05:20,913 Pour combien de temps? 65 00:05:21,518 --> 00:05:22,824 Une rotation. 66 00:05:22,949 --> 00:05:25,643 Nous ne pourrons rien faire pour vous. 67 00:05:26,212 --> 00:05:28,348 Comment saurons-nous quel cristal choisir? 68 00:05:29,286 --> 00:05:31,327 C'est le cristal qui vous choissira. 69 00:05:31,673 --> 00:05:32,593 Allez, vite. 70 00:05:48,339 --> 00:05:50,776 Comment espèrent-ils qu'on trouve nos cristaux 71 00:05:51,065 --> 00:05:53,099 alors que tout est couvert de glace? 72 00:05:54,303 --> 00:05:56,077 Je ne vois pas où est le problème. 73 00:05:56,202 --> 00:05:57,974 Je peux passer toute la nuit ici. 74 00:05:58,370 --> 00:06:00,029 D'après mes calculs, 75 00:06:00,382 --> 00:06:03,281 en tenant compte des mouvements planétaires de ce système, 76 00:06:04,543 --> 00:06:08,041 le soleil se lève tous les 19 jours sur Ilum. 77 00:06:08,481 --> 00:06:10,497 C'est une très longue nuit. 78 00:06:11,095 --> 00:06:13,908 Bon, je ne sais pas pour vous, mais assez parlé. 79 00:06:14,189 --> 00:06:16,735 Je serai le premier à trouver mon cristal et à sortir d'ici. 80 00:06:17,129 --> 00:06:18,369 Petro, attends! 81 00:06:18,711 --> 00:06:20,522 Nous devrions peut-être rester ensemble. 82 00:06:21,116 --> 00:06:22,436 Non merci. 83 00:06:22,705 --> 00:06:23,810 Débrouillez-vous. 84 00:06:25,142 --> 00:06:27,147 Allons-y. Il faut avancer. 85 00:06:31,111 --> 00:06:33,709 Tu as raison. Il est égoïste. 86 00:06:49,157 --> 00:06:50,657 Par où on va, maintenant? 87 00:06:51,061 --> 00:06:52,438 On a pas beaucoup de temps, 88 00:06:52,563 --> 00:06:54,645 et on ne sait pas où trouver les cristaux. 89 00:06:54,965 --> 00:06:56,682 Nous devons nous séparer. 90 00:06:56,984 --> 00:06:58,239 Quoi? Non! 91 00:06:59,862 --> 00:07:01,730 Nous sommes des Jedi, ou des lâches? 92 00:07:02,033 --> 00:07:04,810 Je compte jusqu'à trois. Fermez les yeux et choisissez une porte. 93 00:07:04,978 --> 00:07:07,138 Chacun de nous ira dans la direction qu'il a choisi. 94 00:07:08,426 --> 00:07:09,197 Un. 95 00:07:09,688 --> 00:07:10,481 Deux. 96 00:07:11,353 --> 00:07:12,255 Trois. 97 00:07:19,831 --> 00:07:20,739 Désolé Byph. 98 00:07:20,923 --> 00:07:22,712 On dirait que tu vas devoir y aller seul. 99 00:07:24,871 --> 00:07:27,352 Byph, ton instinct t'a indiqué ce chemin. 100 00:07:28,152 --> 00:07:30,453 Tu dois suivre ton instinct. 101 00:07:33,633 --> 00:07:35,667 Tu ne dois pas avoir peur des monstres, Byph. 102 00:07:36,308 --> 00:07:37,938 Tu es un Jedi. 103 00:08:03,510 --> 00:08:05,111 Ça doit être un cristal. 104 00:08:28,947 --> 00:08:30,981 Je ne pense pas qu'on soit sur le bon chemin. 105 00:08:31,698 --> 00:08:33,249 Nous devrions revenir sur nos pas. 106 00:08:35,068 --> 00:08:36,868 Attends. Regarde là-haut! 107 00:08:38,116 --> 00:08:39,710 Il y a quelque chose qui brille. 108 00:08:41,303 --> 00:08:42,630 Je ne vois rien. 109 00:08:43,433 --> 00:08:44,890 Pourquoi tu ne le vois pas? 110 00:08:45,370 --> 00:08:47,289 C'est peut-être ton cristal. 111 00:08:47,789 --> 00:08:49,614 Ils ont dit que toi seule pouvait le voir. 112 00:08:50,558 --> 00:08:51,849 Tu vas devoir escalader. 113 00:08:52,209 --> 00:08:53,284 Mais c'est... 114 00:08:54,820 --> 00:08:56,313 c'est tellement haut. 115 00:08:56,983 --> 00:08:58,267 Je n'y arriverai pas. 116 00:08:59,057 --> 00:09:00,435 J'ai foi en toi. 117 00:09:01,834 --> 00:09:04,574 Et si je grimpe là-haut, et qu'il n'y a rien? 118 00:09:04,805 --> 00:09:07,365 Eh bien, c'est un risque que tu dois prendre. 119 00:09:08,209 --> 00:09:09,579 Tu as de la chance. 120 00:09:09,704 --> 00:09:12,651 Je n'ai encore rien vu qui ressemble à un cristal. 121 00:09:13,322 --> 00:09:14,298 Bonne chance. 122 00:09:23,487 --> 00:09:24,475 Un sifflement? 123 00:09:24,908 --> 00:09:26,285 Je n'entends rien. 124 00:09:37,812 --> 00:09:39,330 Tu penses que c'est ton cristal? 125 00:09:45,203 --> 00:09:46,205 Gungi, non. 126 00:09:46,519 --> 00:09:47,752 Tu ne traverseras pas. 127 00:09:47,983 --> 00:09:49,980 Tu mourras de froid si tu tombes dans l'eau. 128 00:09:50,500 --> 00:09:52,263 Tu dois faire preuve de patience. 129 00:09:52,565 --> 00:09:55,176 Tu vois comme les rayons du soleil s'éloignent du lac? 130 00:09:55,897 --> 00:09:58,828 Tout comme la porte par laquelle nous sommes entrés, il gèlera de nouveau. 131 00:09:59,272 --> 00:10:00,819 Lorsque l'eau sera gelée, 132 00:10:00,987 --> 00:10:04,089 tu auras peu de temps pour prendre ton cristal et partir. 133 00:10:06,784 --> 00:10:09,346 Excuse-moi, mais je dois trouver mon cristal. 134 00:10:09,699 --> 00:10:11,279 Et je n'ai plus beaucoup de temps. 135 00:10:11,517 --> 00:10:12,671 Bonne chance, Gungi. 136 00:10:52,590 --> 00:10:54,273 Tout cela est ridicule. 137 00:10:54,398 --> 00:10:56,502 Il n'y a même pas un seul cristal. 138 00:10:56,870 --> 00:10:57,978 Vous m'entendez? 139 00:10:58,103 --> 00:11:01,139 Vous voulez juste qu'on tourne en rond jusqu'à ce qu'on meurt de froid? 140 00:11:01,674 --> 00:11:03,268 Je ne trouverai jamais ce cristal. 141 00:11:03,393 --> 00:11:04,292 Jamais! 142 00:11:16,788 --> 00:11:17,913 Et maintenant? 143 00:11:22,960 --> 00:11:25,487 On dirait que je suis le premier à revenir avec mon cristal. 144 00:11:26,020 --> 00:11:28,585 - Ça n'était pas si difficile. - Et les autres? 145 00:11:28,991 --> 00:11:30,037 Qui sait? 146 00:11:30,246 --> 00:11:32,669 Sans vouloir me vanter, j'ai très vite trouvé le mien. 147 00:11:35,747 --> 00:11:36,738 Montre-le nous. 148 00:11:45,174 --> 00:11:46,940 Un cristal, tu as trouvé. 149 00:11:47,544 --> 00:11:49,094 De l'eau, tu as apporté. 150 00:11:49,680 --> 00:11:51,041 Mais, c'est impossible. 151 00:11:51,312 --> 00:11:53,475 C'était un cristal, j'en suis sûr. 152 00:11:55,089 --> 00:11:56,828 Trop certain, tu étais. 153 00:11:57,252 --> 00:11:59,646 Retourne à l'intérieur. Et regarde de plus près. 154 00:12:00,353 --> 00:12:02,983 Mais la porte est presque refermée. 155 00:12:03,544 --> 00:12:05,060 Alors, tu devrais te dépêcher. 156 00:12:30,387 --> 00:12:32,154 Tu peux le faire, Katooni. 157 00:12:32,611 --> 00:12:33,787 Tu peux le faire. 158 00:12:37,323 --> 00:12:38,513 C'est impossible. 159 00:12:38,737 --> 00:12:42,177 Il dit qu'il y a des cristaux partout, mais je ne vois rien. 160 00:12:43,035 --> 00:12:43,907 Où? 161 00:12:44,290 --> 00:12:45,371 Par quel chemin? 162 00:12:46,864 --> 00:12:48,121 Tu ne sers à rien! 163 00:12:48,474 --> 00:12:50,624 Fichu radar inutile! 164 00:12:50,749 --> 00:12:52,940 Même pas capable de trouver un minuscule cristal! 165 00:13:22,990 --> 00:13:24,273 Ils sont si nombreux. 166 00:13:24,982 --> 00:13:27,122 Comment suis-je censé savoir lequel est le mien? 167 00:13:28,744 --> 00:13:29,956 C'est sans espoir! 168 00:13:31,419 --> 00:13:32,400 Sans espoir. 169 00:14:21,892 --> 00:14:24,690 Eh bien, ça m'aura pris pas mal de temps. 170 00:15:06,747 --> 00:15:07,915 Je n'ai pas peur. 171 00:15:08,492 --> 00:15:09,682 Je peux le faire. 172 00:15:10,663 --> 00:15:11,733 Je suis un Jedi. 173 00:15:12,837 --> 00:15:14,546 Je ne fais qu'un avec la Force. 174 00:15:14,914 --> 00:15:16,435 Et la Force me guidera. 175 00:15:42,220 --> 00:15:43,785 Je n'ai plus beaucoup de temps. 176 00:15:44,218 --> 00:15:45,300 Où est-il? 177 00:15:48,536 --> 00:15:49,812 Allez, Zatt. 178 00:15:50,397 --> 00:15:54,118 Tu vas devoir croire en toi, au lieu de faire confiance à la technologie. 179 00:15:55,135 --> 00:15:56,387 Tu peux le faire. 180 00:16:02,755 --> 00:16:04,003 Je peux le sentir. 181 00:16:04,399 --> 00:16:05,654 Il est tout près. 182 00:16:06,209 --> 00:16:07,269 Je le sens. 183 00:16:08,048 --> 00:16:09,151 Je le sens. 184 00:16:15,317 --> 00:16:16,709 Il doit être ici. 185 00:17:53,167 --> 00:17:54,458 Oh, génial. 186 00:18:07,545 --> 00:18:08,569 Oh, non. 187 00:18:08,908 --> 00:18:10,077 C'est une impasse. 188 00:18:12,543 --> 00:18:13,643 Il y a quelqu'un? 189 00:18:14,205 --> 00:18:15,417 Vous m'entendez? 190 00:18:15,871 --> 00:18:17,790 Génial. J'ai trouvé mon cristal, 191 00:18:17,915 --> 00:18:19,902 mais je ne sortirai jamais d'ici. 192 00:18:26,852 --> 00:18:28,035 Beau travail, Gungi. 193 00:18:28,366 --> 00:18:29,888 Mais, il en reste deux. 194 00:18:39,255 --> 00:18:40,821 Je tourne en rond. 195 00:18:41,507 --> 00:18:42,271 Petro! 196 00:18:42,855 --> 00:18:43,800 Petro! 197 00:18:48,136 --> 00:18:50,523 Je suis prise au piège! Tu peux m'aider à sortir d'ici? 198 00:18:52,051 --> 00:18:53,068 Je ne peux pas. 199 00:18:53,451 --> 00:18:55,311 Je n'ai pas encore trouvé mon cristal. 200 00:18:56,438 --> 00:18:57,787 Tu ne peux pas m'abandonner! 201 00:18:59,208 --> 00:19:00,253 Je dois partir. 202 00:19:00,378 --> 00:19:01,414 Petro, non! 203 00:19:09,652 --> 00:19:11,145 Vont-ils réussir, Maître? 204 00:19:11,397 --> 00:19:12,724 Nous devrions les aider. 205 00:19:13,759 --> 00:19:15,144 Quitté la grotte, vous avez. 206 00:19:15,848 --> 00:19:17,730 Les aider, vous ne pouvez pas. 207 00:19:21,480 --> 00:19:22,490 Allez! 208 00:19:45,700 --> 00:19:47,986 Il reste peu de temps. Mets tes mains sur la glace. 209 00:19:48,245 --> 00:19:49,699 Ensemble, nous pouvons la briser. 210 00:20:06,556 --> 00:20:08,049 Je savais que tu reviendrais. 211 00:20:08,511 --> 00:20:10,429 Allons-y, les portes se referment. 212 00:20:13,108 --> 00:20:14,024 Pars devant. 213 00:20:14,489 --> 00:20:16,184 Je crois que je vois quelque chose. 214 00:20:16,952 --> 00:20:18,243 Mais, il est trop tard. 215 00:20:18,611 --> 00:20:20,396 Fais-moi confiance. Allez! 216 00:20:38,899 --> 00:20:41,956 J'ai mon cristal, mais Petro est toujours à l'intérieur! 217 00:20:42,274 --> 00:20:44,286 Abandonner votre ami, vous ne devez pas. 218 00:21:01,397 --> 00:21:02,984 Comment a-t-il brisé la glace? 219 00:21:03,366 --> 00:21:05,724 D'eau solide, la porte était faite. 220 00:21:06,048 --> 00:21:08,450 Facile à briser, elle est. Si la volonté, vous avez. 221 00:21:11,132 --> 00:21:12,848 Vous avez dit qu'on resterait piégés. 222 00:21:13,288 --> 00:21:15,036 Piégés. Pas par la grotte, 223 00:21:15,694 --> 00:21:16,938 mais par votre esprit. 224 00:21:17,539 --> 00:21:18,913 Des leçons, vous avez appris. 225 00:21:19,513 --> 00:21:21,265 Du courage, vous avez trouvé. 226 00:21:22,717 --> 00:21:23,547 L'espoir. 227 00:21:25,184 --> 00:21:26,093 La patience. 228 00:21:28,081 --> 00:21:29,249 La confiance en soi. 229 00:21:29,954 --> 00:21:31,231 La confiance aux autres. 230 00:21:32,580 --> 00:21:33,907 Et l'altruisme. 231 00:21:34,532 --> 00:21:35,298 Oui? 232 00:21:38,723 --> 00:21:40,671 Rapportez vos cristaux au Temple Jedi. 233 00:21:40,796 --> 00:21:42,162 Et gardez-les précieusement. 234 00:21:42,546 --> 00:21:43,808 Jeunes Jedi. 235 00:21:48,717 --> 00:21:52,029 Sous-titres :