1 00:01:01,535 --> 00:01:03,339 ¡Hermanos reunidos! 2 00:01:03,459 --> 00:01:08,265 Darth Maul, el Sith siniestro que creyeron muerto hace tantos años... 3 00:01:08,385 --> 00:01:10,858 a manos del maestro Jedi Obi-Wan Kenobi... 4 00:01:10,978 --> 00:01:14,639 fue encontrado con vida por su hermano, Savage Opress... 5 00:01:14,759 --> 00:01:17,951 y llevado de vuelta con Madre Talzin en Dathomir. 6 00:01:18,307 --> 00:01:21,668 Aunque la memoria de Darth Maul aún debe ser restaurada por completo... 7 00:01:21,788 --> 00:01:26,688 su hambre de venganza se despertó, con más fuerza que nunca. 8 00:01:29,458 --> 00:01:33,256 Paciencia, hermano. Ya casi llegamos a casa. 9 00:01:39,295 --> 00:01:43,602 De muy alto. De muy alto. No sabemos dónde caeremos. 10 00:01:43,722 --> 00:01:45,425 De muy alto. De muy alto. 11 00:01:45,545 --> 00:01:48,672 Lo que alguna vez fue grande se convirtió en pequeño. 12 00:02:10,585 --> 00:02:13,824 - Hermano. - Kenobi, Kenobi. 13 00:02:13,944 --> 00:02:16,155 Hermano, tenemos que irnos. 14 00:02:16,304 --> 00:02:17,945 Kenobi. 15 00:02:22,628 --> 00:02:25,094 Está bien. Quédate aquí. 16 00:03:02,705 --> 00:03:05,138 Savage. 17 00:03:09,039 --> 00:03:10,327 Madre. 18 00:03:11,078 --> 00:03:13,013 ¿Procedemos? 19 00:03:13,133 --> 00:03:17,678 ¿Qué sucedió aquí? ¿Dónde está el resto de las Hermanas? 20 00:03:17,798 --> 00:03:22,220 Dooku envió a sus cipayos a destruirnos... 21 00:03:22,340 --> 00:03:25,067 pero vamos a sobrevivir. 22 00:03:25,187 --> 00:03:28,144 Siempre lo hemos hecho. 23 00:03:28,682 --> 00:03:33,168 Lo encontraste. Sabía que lo harías. 24 00:03:33,288 --> 00:03:36,959 Sí, está deteriorado. 25 00:03:37,079 --> 00:03:39,956 No recuerda demasiado de su antigua vida. 26 00:03:42,543 --> 00:03:46,646 ¿Pero sí recuerda algo? 27 00:03:46,938 --> 00:03:50,768 Algo o alguien llamado "Kenobi". 28 00:03:50,888 --> 00:03:52,803 Es una obsesión. 29 00:04:01,326 --> 00:04:06,108 Ven, déjanos arreglar lo que se ha roto. 30 00:04:07,877 --> 00:04:09,964 Ven a mí. 31 00:04:10,084 --> 00:04:12,416 Ven a mí. 32 00:04:12,536 --> 00:04:16,828 Síguenos, hijo de Dathomir. 33 00:04:16,948 --> 00:04:19,817 Sígueme, hijo perdido. 34 00:04:19,937 --> 00:04:24,273 Ven, hijo de Dathomir. 35 00:04:24,718 --> 00:04:27,505 Sígueme. 36 00:04:58,965 --> 00:05:01,729 Ahora, duerme. 37 00:05:12,487 --> 00:05:13,740 ¿Ahora qué? 38 00:05:13,860 --> 00:05:17,404 Ahora comenzamos. 39 00:06:53,123 --> 00:06:55,145 Levántate, Maul... 40 00:06:55,265 --> 00:07:00,641 hijo renacido de Dathomir. 41 00:07:30,304 --> 00:07:33,566 Mis... piernas. 42 00:07:38,493 --> 00:07:42,344 Han sido restauradas por Madre Talzin. 43 00:07:42,503 --> 00:07:47,856 Ha pasado tanto tiempo, y mi camino ha sido tan oscuro. 44 00:07:48,037 --> 00:07:50,762 Más oscuro de lo que jamás soñé que podría ser. 45 00:07:51,056 --> 00:07:53,358 Y sin embargo, sobreviviste. 46 00:08:07,180 --> 00:08:09,766 Por supuesto que sobreviví. 47 00:08:31,411 --> 00:08:36,173 Mi odio mantuvo mi espíritu intacto, aunque mi cuerpo no lo estuviera. 48 00:08:36,293 --> 00:08:38,861 Sin embargo, me perdí y me convertí en un animal rabioso... 49 00:08:38,981 --> 00:08:42,003 y ese fue el estado en que me hallaste, hermano: 50 00:08:42,123 --> 00:08:45,320 Abandonado, olvidado. 51 00:08:46,284 --> 00:08:49,579 He echado tanto de menos. 52 00:08:49,721 --> 00:08:53,945 Percibo un desequilibrio en la Fuerza. 53 00:08:54,228 --> 00:08:59,144 Sí. Hay un conflicto. La Guerra de los Clones. 54 00:08:59,264 --> 00:09:03,870 Claro. Entonces comenzó, sin mí. 55 00:09:04,011 --> 00:09:06,587 Puedes comenzar de nuevo, hermano. 56 00:09:15,606 --> 00:09:20,439 Una vez fui el aprendiz del ser más poderoso de la galaxia. 57 00:09:20,559 --> 00:09:25,251 Estaba destinado a convertirme en mucho más... 58 00:09:25,371 --> 00:09:29,222 pero ese destino me fue robado por los Jedis... 59 00:09:29,342 --> 00:09:31,796 por Obi-Wan Kenobi. 60 00:09:31,916 --> 00:09:35,753 Entonces debes tener tu venganza, hermano mío. 61 00:09:36,200 --> 00:09:40,519 Sí, deberíamos empezar vengándonos. 62 00:09:52,799 --> 00:09:55,433 La nave de provisiones está aquí. Adelántense. 63 00:10:10,544 --> 00:10:13,934 Hermano, ¿qué estamos haciendo aquí? 64 00:10:14,054 --> 00:10:17,268 No debe haber Jedis en este lugar tan alejado de la galaxia. 65 00:10:17,388 --> 00:10:19,314 En una galaxia en guerra, Savage... 66 00:10:19,434 --> 00:10:23,966 hay una sola forma de lograr la atención de los Jedis. 67 00:10:27,336 --> 00:10:30,544 Matando inocentes... 68 00:10:30,664 --> 00:10:33,997 sin piedad y sin concesiones. 69 00:10:42,164 --> 00:10:46,426 Habrá más sangre inocente en tus manos, Kenobi... 70 00:10:46,554 --> 00:10:50,506 a menos que vengas. ¡Enfréntame! 71 00:10:50,626 --> 00:10:53,275 Ven solo, y si no lo haces... 72 00:10:54,062 --> 00:10:55,820 este mundo... 73 00:10:57,944 --> 00:10:59,711 arderá. 74 00:10:59,864 --> 00:11:01,400 Debo ir. 75 00:11:01,644 --> 00:11:04,930 No irás solo. Enviaremos una brigada contigo. 76 00:11:05,050 --> 00:11:07,454 No, ya ves de lo que es capaz. 77 00:11:07,574 --> 00:11:10,525 Es un monstruo desequilibrado y deteriorado. 78 00:11:10,645 --> 00:11:13,454 Ya lo he enfrentado en el pasado. Puedo volver a hacerlo. 79 00:11:13,574 --> 00:11:16,858 No estoy de acuerdo. Esto es una trampa obvia. 80 00:11:16,978 --> 00:11:21,583 En contra de mi mejor criterio, con el maestro Kenobi coincido. 81 00:11:22,088 --> 00:11:25,782 Terminar lo que comenzó hace mucho, Obi-Wan debe. 82 00:11:26,936 --> 00:11:29,006 Partiré hacia Raydonia. 83 00:11:30,241 --> 00:11:33,411 Maestro Yoda, si en realidad es Darth Maul... 84 00:11:33,531 --> 00:11:37,445 su captura es demasiado importante para dejársela a Obi-Wan y a nadie más. 85 00:11:39,299 --> 00:11:41,828 Kenobi no estará solo. 86 00:11:42,248 --> 00:11:45,263 Un aliado inesperado tal vez tenga. 87 00:11:47,076 --> 00:11:50,025 Confiar en la Fuerza debemos. 88 00:11:58,614 --> 00:12:00,399 Claro. Claro. Ya va. 89 00:12:00,519 --> 00:12:03,773 Oigan, cazarrecompensas, dejen de monopolizar los transmisores. 90 00:12:03,893 --> 00:12:06,290 Cállate el altavoz, droide. 91 00:12:07,365 --> 00:12:10,207 Esos blancos son demasiado fáciles. 92 00:12:10,498 --> 00:12:12,433 Son pocos créditos. 93 00:12:13,889 --> 00:12:18,558 ¿Un millón de créditos? ¿Quién es este Savage Opress? 94 00:12:18,678 --> 00:12:23,109 - Yo lo tomo. - Ni se les ocurra, chicos. 95 00:12:24,234 --> 00:12:26,237 Este es mío. 96 00:13:43,588 --> 00:13:45,071 Jedi. 97 00:13:45,916 --> 00:13:48,767 Estuve esperándote. 98 00:13:49,394 --> 00:13:51,906 No recuerdo que fuéramos amigos. 99 00:13:52,026 --> 00:13:56,230 Me sorprende que pudieras olvidarme tan fácilmente... 100 00:13:56,350 --> 00:13:58,793 después de haber matado a tu maestro... 101 00:13:58,913 --> 00:14:02,334 y me dieras por muerto en Naboo. 102 00:14:02,454 --> 00:14:04,272 Eres tú. 103 00:14:04,392 --> 00:14:09,490 Tal vez tú me hayas olvidado, pero yo jamás te olvidaré. 104 00:14:09,610 --> 00:14:14,848 No puedes imaginar lo que haría por seguir vivo... 105 00:14:14,968 --> 00:14:19,974 alimentado por mi particular odio hacia ti. 106 00:14:20,114 --> 00:14:24,718 Tal vez, pero ya te he derrotado una vez y puedo volver a hacerlo. 107 00:14:27,785 --> 00:14:31,009 No estés tan seguro. 108 00:14:32,151 --> 00:14:33,351 ¿Tú? 109 00:15:58,172 --> 00:16:01,170 Sigues siendo tan débil como siempre. 110 00:16:04,738 --> 00:16:07,615 Y te llaman "maestro". 111 00:16:08,125 --> 00:16:13,579 Cuando te corté a la mitad, debí haber apuntado al cuello. 112 00:16:53,515 --> 00:16:55,811 ¿Quieres decir algo más? 113 00:16:55,931 --> 00:16:59,500 Me agradan tus nuevas piernas. Te hacen parecer más alto. 114 00:17:05,308 --> 00:17:07,135 Me aseguraré de que permanezcas despierto... 115 00:17:07,255 --> 00:17:10,610 el tiempo suficiente para sentir cada corte. 116 00:17:10,730 --> 00:17:15,307 Tu muerte será más que agonizante. 117 00:17:15,427 --> 00:17:20,717 Sufrirás tanto como yo he sufrido. 118 00:17:30,082 --> 00:17:32,972 Qué sorpresa. 119 00:17:33,578 --> 00:17:37,460 Mi antiguo sirviente sigue siendo un animal. 120 00:17:37,580 --> 00:17:39,450 Y ahora tienes un amigo. 121 00:17:39,570 --> 00:17:41,050 Mi hermano. 122 00:17:41,170 --> 00:17:42,711 ¿Un hermano? 123 00:17:42,831 --> 00:17:46,452 Parece que es la mitad del hombre que tú eres, Savage. 124 00:17:46,572 --> 00:17:50,066 Qué desgracia. Estaba buscando un desafío... 125 00:17:50,186 --> 00:17:53,650 no a dos deshechos arruinados del clan de los Hermanos de la Noche. 126 00:17:53,770 --> 00:17:56,661 Qué decepción. 127 00:17:57,602 --> 00:18:01,381 - ¿Quién es, hermano? - Una bruja de Dathomir. 128 00:18:01,501 --> 00:18:03,603 Ella me traicionó. 129 00:18:04,870 --> 00:18:08,528 Sabe demasiado. Destrúyela. 130 00:18:23,567 --> 00:18:27,550 Kenobi, no me digas que al fin te sacaron de combate. 131 00:18:27,670 --> 00:18:29,278 ¡Despierta! 132 00:18:32,655 --> 00:18:36,763 - ¿Ventress? - Parece que vine a rescatarte. 133 00:18:36,932 --> 00:18:38,644 ¿Cuándo te convertiste en la buena de la película? 134 00:18:38,764 --> 00:18:40,819 No me insultes. 135 00:18:41,932 --> 00:18:43,882 Qué hermoso paisaje en el que despertarse. 136 00:18:44,002 --> 00:18:45,490 No te halagues, Kenobi. 137 00:18:45,610 --> 00:18:49,374 Jamás fuiste un regalo para los ojos, menos ahora. 138 00:18:49,494 --> 00:18:52,367 La bruja y el Jedi. 139 00:18:54,290 --> 00:18:57,143 Listos para nosotros. 140 00:19:02,090 --> 00:19:04,891 - Lo quiero de vuelta. - No hay problema. 141 00:19:05,011 --> 00:19:06,686 El rojo no es mi color. 142 00:19:07,666 --> 00:19:11,264 - ¿Lista? - Como si tuvieras que preguntar. 143 00:19:58,856 --> 00:20:00,988 ¡Ventress, atrápalo! 144 00:20:22,750 --> 00:20:25,200 A tu maestro, Qui-Gon Jinn... 145 00:20:25,320 --> 00:20:28,768 lo destripé mientras tú mirabas atónito. 146 00:20:28,888 --> 00:20:32,926 ¿Cómo te hizo sentir eso, Obi-Wan? 147 00:20:40,860 --> 00:20:43,442 Tu ira te desequilibró. 148 00:20:43,562 --> 00:20:46,921 No es modo de obrar para un Jedi, ¿verdad? 149 00:20:58,375 --> 00:21:00,886 - Nos superan. - ¿Quieres correr? 150 00:21:01,006 --> 00:21:02,493 Aprendí viéndote. 151 00:21:02,613 --> 00:21:05,364 Qué gracioso. ¿A la cabina? 152 00:21:06,598 --> 00:21:07,798 ¡Ahora! 153 00:21:15,782 --> 00:21:17,772 ¡Vamos! ¡Vamos! 154 00:21:26,509 --> 00:21:28,543 ¡Apresúrate, Kenobi! 155 00:21:28,693 --> 00:21:30,365 Estoy trabajando en ello. 156 00:21:33,971 --> 00:21:36,133 ¡Vamos, apresúrate! 157 00:21:36,586 --> 00:21:38,551 ¡Ahora estaría bien! 158 00:21:38,671 --> 00:21:39,979 ¡Ignición! 159 00:22:01,492 --> 00:22:05,089 Eso estuvo demasiado cerca. 160 00:22:05,209 --> 00:22:07,070 Debes saber que esto no se terminó. 161 00:22:07,190 --> 00:22:10,736 - Lo sé. - Ahora nos buscarán a los dos. 162 00:22:17,003 --> 00:22:20,013 ¿Ahora qué, hermano? ¿Los perseguimos? 163 00:22:20,508 --> 00:22:25,234 No. Seremos pacientes, Savage. 164 00:22:25,354 --> 00:22:29,373 Esperé tantos años para poder vengarme. 165 00:22:29,493 --> 00:22:31,922 Puedo esperar un poco más. 166 00:22:32,094 --> 00:22:35,066 Pero los Jedis sabrán que has sobrevivido. 167 00:22:35,186 --> 00:22:37,143 Vendrán por nosotros. 168 00:22:40,710 --> 00:22:43,305 Cuento con eso. 169 00:22:44,751 --> 00:22:49,750 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net