1 00:00:00,830 --> 00:00:03,560 Trabajando encubierto como el asesino Rako Hardeen... 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,260 Obi-Wan comanda una misión secreta... 3 00:00:05,380 --> 00:00:09,216 para develar un plan Separatista contra el canciller Palpatine. 4 00:00:09,408 --> 00:00:11,879 Por medio de engaños y valor, se gana la confianza... 5 00:00:11,999 --> 00:00:16,285 del cazarrecompensas Cad Bane y del genio criminal Moralo Eval... 6 00:00:16,405 --> 00:00:20,947 consiguiendo la entrada a la fortaleza del conde Dooku, líder Separatista. 7 00:00:21,149 --> 00:00:23,810 Es aquí y ahora, en el hermoso planeta Serenno... 8 00:00:23,930 --> 00:00:27,875 donde un torneo barbárico marcará el destino de Obi-Wan Kenobi... 9 00:00:27,995 --> 00:00:31,194 y posiblemente el de la misma República. 10 00:01:06,945 --> 00:01:11,209 Conde Dooku, pido disculpas por mi demora. 11 00:01:13,260 --> 00:01:17,493 Tu imprudente demora pudo haber arruinado mi plan, Eval. 12 00:01:17,710 --> 00:01:21,720 Veo que Cad Bane está contigo. ¿Quién es el otro? 13 00:01:22,341 --> 00:01:24,799 Es Rako Hardeen. 14 00:01:24,919 --> 00:01:30,228 Cuando fracasó el plan de Bane, tuvimos éxito solo gracias a Hardeen. 15 00:01:30,348 --> 00:01:33,627 Pensé que podría ser útil para el torneo. 16 00:01:33,747 --> 00:01:37,852 - Basta de charla. Quiero mi dinero. - Somos dos. 17 00:01:37,972 --> 00:01:41,693 Lo tendrán, y quizás mucho más... 18 00:01:41,990 --> 00:01:43,260 ambos... 19 00:01:43,380 --> 00:01:48,224 si quieren ingresar a nuestro torneíto amistoso. 20 00:01:48,515 --> 00:01:50,510 Yo entro si él lo hace. 21 00:01:50,630 --> 00:01:53,150 Ya me debes un trabajo, Dooku. 22 00:01:53,270 --> 00:01:55,553 Cualquier otra cosa te costará el triple. 23 00:01:55,673 --> 00:02:01,200 Te aseguro que si sobrevives al reto, la recompensa valdrá la pena. 24 00:02:12,595 --> 00:02:15,343 Tenemos a todos los participantes que necesitamos. 25 00:02:15,789 --> 00:02:19,662 - Prepara el torneo. - Sí, mi señor. 26 00:02:36,183 --> 00:02:37,912 ¿Me hizo llamar, maestro? 27 00:02:38,085 --> 00:02:42,976 Mal estuvo el engañarte, pero mucho en juego hay. 28 00:02:43,096 --> 00:02:46,202 Entonces tenía razón. Obi-Wan aún está vivo. 29 00:02:46,322 --> 00:02:50,126 Skywalker, un Jedi poderoso eres... 30 00:02:50,246 --> 00:02:54,290 pero impredecible y peligroso puedes resultar... 31 00:02:54,410 --> 00:02:57,550 tanto para tus amigos como para tus enemigos. 32 00:02:57,896 --> 00:03:02,472 Para Obi-Wan, de tu paciencia todo depende. 33 00:03:02,592 --> 00:03:04,700 ¿Y si necesita nuestra ayuda? 34 00:03:05,738 --> 00:03:09,352 Si te vas, ayudarlo podrías... 35 00:03:09,472 --> 00:03:13,652 pero su futuro incierto es. 36 00:03:13,772 --> 00:03:16,611 Confiar en Obi-Wan debemos. 37 00:03:27,458 --> 00:03:32,414 ¿Qué clase de torneíto amistoso crees que tenga pensado el conde? 38 00:03:32,534 --> 00:03:36,072 Me sorprendería que todos sobreviviéramos. 39 00:03:38,868 --> 00:03:40,420 Lindo sombrero. 40 00:04:03,227 --> 00:04:05,296 Bienvenidos a Serenno. 41 00:04:06,169 --> 00:04:11,727 Han sido invitados porque son los mejores cazarrecompensas de la galaxia. 42 00:04:11,847 --> 00:04:15,687 Kiera Swan, dos veces ganador de la Esfera Obsidiana. 43 00:04:15,807 --> 00:04:19,952 Derrown, simplemente conocido como "El Exterminador". 44 00:04:20,072 --> 00:04:22,712 Sixtat, el carnicero de las afueras. 45 00:04:22,832 --> 00:04:25,030 Embo, tu recuento de botines... 46 00:04:25,150 --> 00:04:27,952 apenas salió segundo por uno la última temporada. 47 00:04:28,072 --> 00:04:31,460 Cad Bane, quien no necesita presentación. 48 00:04:31,580 --> 00:04:35,510 Rako Hardeen, el tirador de Concord Dawn. 49 00:04:35,630 --> 00:04:40,047 Jakoli, conocido por ser el único que regresa con vida. 50 00:04:40,167 --> 00:04:44,184 Onca, tú y tu hermano han sido un equipo legendario. 51 00:04:44,304 --> 00:04:47,822 Este desafío puede ser difícil para ti solo. 52 00:04:47,942 --> 00:04:53,050 Twazzi, tus acrobacias una vez fueron elogiadas por el canciller Valorum. 53 00:04:53,170 --> 00:04:57,265 Sinrich, inventor de la matriz de disfraz holográfica. 54 00:04:57,385 --> 00:05:02,570 Y por último, Mantu. Tu gente fue una vez una raza pacífica. 55 00:05:02,690 --> 00:05:05,247 Qué bajo han caído. 56 00:05:05,367 --> 00:05:10,291 En unos momentos, los once entrarán en lo que llamamos, la caja. 57 00:05:23,359 --> 00:05:25,667 Algunos de ustedes no lograran salir vivos. 58 00:05:25,787 --> 00:05:30,343 Para aquellos que lo logren, estamos buscando a los cinco más talentosos. 59 00:05:30,467 --> 00:05:33,410 Cualquier sobreviviente adicional será eliminado... 60 00:05:33,530 --> 00:05:37,552 para preservar la integridad del trabajo que les espera. 61 00:05:37,672 --> 00:05:39,891 Coloquen sus armas aquí. 62 00:05:40,011 --> 00:05:44,620 Para aquellos que elijamos, se les pagará muy generosamente. 63 00:05:44,740 --> 00:05:47,639 Pero, mejor que eso, serán parte de una operación... 64 00:05:47,759 --> 00:05:49,294 que se recordará como el punto de inflexión... 65 00:05:49,414 --> 00:05:51,335 en la guerra de los clones... 66 00:05:51,455 --> 00:05:53,184 y cuando tengamos éxito... 67 00:05:53,304 --> 00:05:57,089 pondremos a la República de rodillas. 68 00:05:57,209 --> 00:06:00,562 Escuchen. La caja fue diseñada por mí... 69 00:06:00,682 --> 00:06:02,095 Moralo Eval... 70 00:06:02,215 --> 00:06:07,414 para simular ciertas situaciones que podrían suceder en su misión. 71 00:06:07,534 --> 00:06:13,218 Vayan. Entren a la caja, si tienen el valor. 72 00:06:32,528 --> 00:06:35,491 Muy bien. Todo el mundo adentro. 73 00:06:35,640 --> 00:06:37,251 No se detengan. 74 00:07:04,769 --> 00:07:07,402 Antes de que comencemos nuestro primer desafío... 75 00:07:07,522 --> 00:07:09,869 déjenme decirles que hay una sola regla... 76 00:07:09,989 --> 00:07:12,030 dentro de la caja. 77 00:07:12,150 --> 00:07:14,673 No hay reglas. 78 00:07:16,814 --> 00:07:21,107 El objetivo, mi amigo, es escapar y rápido... 79 00:07:21,227 --> 00:07:25,953 porque solamente los sobrevivientes avanzaran al próximo desafío. 80 00:07:33,463 --> 00:07:36,738 Dioxis. Respírenlo y están muertos. 81 00:07:40,669 --> 00:07:42,669 Cada quien por su cuenta. 82 00:07:53,080 --> 00:07:55,198 Eso no fue tan difícil. 83 00:08:12,503 --> 00:08:15,209 La salida no está arriba. Está abajo. 84 00:08:15,339 --> 00:08:17,832 Los filtros de mi casco pueden protegerme un corto tiempo. 85 00:08:17,952 --> 00:08:19,598 Buscaré una salida. 86 00:08:43,076 --> 00:08:45,825 Hay un hoyo en el piso que va por debajo de la línea de gas. 87 00:08:45,945 --> 00:08:48,325 Bajen por el hoyo y sigan el túnel. 88 00:08:50,040 --> 00:08:53,709 - ¿Qué pasa si está equivocado? - ¿Tienes una idea mejor? 89 00:09:20,013 --> 00:09:21,929 ¿Por qué se tardaron tanto? 90 00:09:29,730 --> 00:09:32,231 Moralo Eval está impresionado. 91 00:09:32,351 --> 00:09:35,589 El primer desafío no sufrió víctimas. 92 00:09:36,389 --> 00:09:40,936 Les garantizo que no será el caso en el próximo. 93 00:10:17,679 --> 00:10:19,274 Impresionante. 94 00:10:19,552 --> 00:10:23,123 Siento algo diferente en ese. 95 00:10:23,354 --> 00:10:27,084 Dime lo que sabes sobre este Rako Hardeen. 96 00:10:27,956 --> 00:10:31,130 Mató al Jedi Obi-Wan Kenobi... 97 00:10:31,250 --> 00:10:34,032 pero solamente con un rifle de francotirador. 98 00:10:34,152 --> 00:10:37,209 ¿Obi-Wan Kenobi? 99 00:10:53,850 --> 00:10:55,852 - Sé cómo salir. - Muéstrame. 100 00:10:55,972 --> 00:10:57,665 Las espadas siguen un patrón. 101 00:10:57,785 --> 00:11:00,641 Observa. Esa es la que sigue. 102 00:11:02,050 --> 00:11:05,303 Si puedo medir bien la cadencia, puedo escalar hacia esa salida. 103 00:11:06,247 --> 00:11:07,896 Síganme y midan la cadencia sus saltos. 104 00:11:08,016 --> 00:11:09,216 Ve. 105 00:11:13,339 --> 00:11:14,583 ¡No se queden quietos! 106 00:12:08,780 --> 00:12:11,288 Hardeen lo logró otra vez. 107 00:12:11,470 --> 00:12:13,542 Estoy comenzando a pensar que él podría ser el mejor... 108 00:12:13,662 --> 00:12:15,893 para comandar esta operación. 109 00:12:16,013 --> 00:12:19,802 Hardeen es astuto, se lo reconozco. 110 00:12:19,922 --> 00:12:22,713 Pero veamos qué pasa cuando él no sea la clave... 111 00:12:22,833 --> 00:12:24,827 para la supervivencia del grupo. 112 00:12:32,640 --> 00:12:35,100 Para alcanzar su desafío final... 113 00:12:35,220 --> 00:12:38,260 deben pasar a través de mi escudo de rayos. 114 00:12:48,070 --> 00:12:51,824 El interruptor para apagarlo está del otro lado. 115 00:12:51,944 --> 00:12:54,010 La jeringa de la plataforma... 116 00:12:54,130 --> 00:12:57,320 contiene un suero alto en electrolitos... 117 00:12:57,440 --> 00:13:01,065 que les permitirá atravesar el escudo. 118 00:13:01,770 --> 00:13:06,914 Sin embargo, es tóxico para todos, menos para uno de ustedes. 119 00:13:12,845 --> 00:13:15,041 Eso parecería. 120 00:13:53,794 --> 00:13:56,530 ¿Quién te puso a cargo? 121 00:13:58,782 --> 00:14:01,470 ¿Alguien sabe qué está diciendo este saco de gases? 122 00:14:01,590 --> 00:14:04,253 Yo lo sé. Él puede sacarnos de aquí. 123 00:14:07,352 --> 00:14:10,869 Es un parwan. Su sangre puede resistir el suero electrolítico. 124 00:14:12,407 --> 00:14:14,710 - ¿Estás seguro? - 50%. 125 00:14:14,830 --> 00:14:16,831 Depende del grupo sanguíneo del parwan. 126 00:14:17,012 --> 00:14:18,383 Genial. 127 00:14:28,792 --> 00:14:30,611 Rápido. Usa el suero. 128 00:14:53,812 --> 00:14:55,012 ¿Qué— 129 00:15:23,072 --> 00:15:26,120 Su sangre— ¿Cómo lo supiste? 130 00:15:26,240 --> 00:15:28,867 Solía ganarme la vida matando parwanes. 131 00:15:34,700 --> 00:15:39,452 Tu caja no parece ser el desafío que esperaba. 132 00:15:39,572 --> 00:15:43,175 Tal vez deba poner a Hardeen a cargo de la misión. 133 00:15:43,295 --> 00:15:48,323 Pero este era mi plan. Me prometió el rol principal. 134 00:15:49,512 --> 00:15:54,192 Tienes una última prueba para hacerme cambiar de idea. 135 00:15:54,312 --> 00:15:59,873 No tema, conde Dooku. Lo mostraré quién es el débil. 136 00:16:17,809 --> 00:16:21,075 El último desafío ha llegado. 137 00:16:41,050 --> 00:16:43,863 Desgraciadamente, no. 138 00:16:55,640 --> 00:16:58,957 Vamos a poner a prueba sus habilidades de tiro. 139 00:16:59,077 --> 00:17:01,213 Denle al blanco. 140 00:17:06,504 --> 00:17:10,685 Atrás, niños. Les mostraré cómo se hace. 141 00:17:31,024 --> 00:17:34,524 Entiendo. Si erramos al blanco, esta plataforma se achica. 142 00:17:34,644 --> 00:17:36,989 Pronto no quedará plataforma. 143 00:17:55,510 --> 00:18:00,552 Esta no es la primera vez que has salvado a todos, Hardeen. 144 00:18:00,672 --> 00:18:05,467 Cinco tiros más. Veamos qué tan bueno eres en realidad. 145 00:18:27,400 --> 00:18:31,184 Qué pena. Está descargada. 146 00:18:31,304 --> 00:18:34,985 La suerte también es importante para un cazarrecompensas... 147 00:18:35,105 --> 00:18:38,483 y la tuya acaba de terminarse. 148 00:18:49,414 --> 00:18:52,840 ¿Cómo te atreves a desafiar a Moralo Eval? 149 00:18:52,960 --> 00:18:56,072 Si vas a matarlo, hazlo como un hombre. 150 00:18:56,192 --> 00:18:58,251 Ya lo escuchaste, Eval. 151 00:19:02,005 --> 00:19:05,607 Muéstranos de qué estás realmente hecho. 152 00:19:40,293 --> 00:19:42,545 Vas a tener que hacerlo mejor que eso. 153 00:19:42,869 --> 00:19:46,336 Amigo, todavía no has visto nada. 154 00:20:03,849 --> 00:20:06,011 Emparejemos el juego. 155 00:20:32,751 --> 00:20:34,443 Acábalo, Hardeen. 156 00:20:38,680 --> 00:20:40,585 Qué decepcionante. 157 00:20:40,862 --> 00:20:45,097 Con el debido respeto, solamente quiero hacer mi trabajo y recibir mi dinero. 158 00:20:46,865 --> 00:20:50,868 Es una pena que tus habilidades de líder sean inexistentes. 159 00:20:50,988 --> 00:20:55,382 Sin embargo, felicitaciones por sobrevivir a la caja. 160 00:20:55,502 --> 00:20:57,910 Mañana secuestrarán al canciller Palpatine... 161 00:20:58,030 --> 00:20:59,983 en el festival de Naboo. 162 00:21:00,103 --> 00:21:03,102 Con el líder de la República como nuestro rehén... 163 00:21:03,222 --> 00:21:07,182 vamos a exigir la liberación de todos los prisioneros Separatistas. 164 00:21:07,302 --> 00:21:11,724 Si nuestras exigencias no se cumplen, ejecutaremos al canciller. 165 00:21:11,844 --> 00:21:15,312 De una u otra forma, ayudarán a cambiar la forma de la galaxia. 166 00:21:15,432 --> 00:21:17,680 Una vez que todos hayan subido a la nave... 167 00:21:17,800 --> 00:21:20,177 Eval les explicará su plan. 168 00:21:20,297 --> 00:21:24,220 Sin embargo, la operación en Naboo será dirigida por... 169 00:21:24,440 --> 00:21:26,198 Cad Bane. 170 00:21:28,222 --> 00:21:31,273 Todos ustedes ahora trabajan para él. 171 00:21:35,523 --> 00:21:40,522 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net