1 00:00:01,717 --> 00:00:03,325 Synchro : Keller 2 00:00:03,450 --> 00:00:05,115 Traduction : Mathilde 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,257 La 501ème présente : TCW S04E04 4 00:00:07,723 --> 00:00:09,132 - Le guerrier des ombres - 5 00:00:09,451 --> 00:00:14,215 On ne peut connaître la vraie nature d'une personne d'un simple regard. 6 00:00:14,340 --> 00:00:15,600 Relecture : Mathilde 7 00:00:15,725 --> 00:00:18,086 Alors que la guerre continue à diviser la galaxie, 8 00:00:18,211 --> 00:00:20,873 les planètes deviennent des pions dans un jeu d'échec dangereux. 9 00:00:21,454 --> 00:00:23,464 Naboo est l'une de ces planètes en péril, 10 00:00:23,632 --> 00:00:25,809 où la souffrance et les difficultés du peuple menacent 11 00:00:25,934 --> 00:00:28,626 les relations amicales entre le peuple de la surface 12 00:00:28,751 --> 00:00:30,675 et les Gungans, habitants des fonds marins. 13 00:00:30,904 --> 00:00:33,349 Une rumeur selon laquelle les Gungans aideraient les Séparatistes, 14 00:00:33,517 --> 00:00:36,565 et planifieraient une attaque sur Theed, force la Sénatrice Padme Amidala 15 00:00:36,838 --> 00:00:40,064 à regagner sa planète, accompagnée du Général Jedi Anakin Skywalker. 16 00:00:52,675 --> 00:00:54,712 Jar Jar, est-ce que tu me reçois? C'est Anakin. 17 00:00:55,077 --> 00:00:57,849 Nous devons te retrouver devant le lac Paonga, immédiatement. 18 00:00:58,085 --> 00:00:59,514 Okey, Missa sera là. 19 00:00:59,876 --> 00:01:01,669 Bombab problèmes ici. 20 00:01:01,837 --> 00:01:04,090 Nous le savons. C'est pourquoi nous devons te parler. 21 00:01:19,784 --> 00:01:22,760 Missa devoir arrêter d'aller à la surface. 22 00:01:23,114 --> 00:01:24,807 Missa bientôt devenir sourd. 23 00:01:28,661 --> 00:01:31,610 Que se passe-t-il Jar Jar? Nous avons entendu des rumeurs inquiétantes. 24 00:01:31,924 --> 00:01:34,184 Le Boss Lyonie veut marcher sur Theed? 25 00:01:34,453 --> 00:01:35,592 Oui, Madame. 26 00:01:36,130 --> 00:01:40,134 Hissa faire des discours enflammés, et blamer les Naboo. 27 00:01:40,631 --> 00:01:42,415 Missa dire que ce n'est pas vrai 28 00:01:42,669 --> 00:01:44,134 Bien sûr que non. 29 00:01:44,259 --> 00:01:45,963 Nous devons lui parler, Jar Jar. 30 00:02:08,591 --> 00:02:15,148 Camarades! Les Naboo traitent voussa comme des citoyens de seconde classe. 31 00:02:15,574 --> 00:02:17,181 Noussa sommes plus que ça. 32 00:02:17,941 --> 00:02:23,444 Parfois dans l'histoire, le changement devient nécessaire. 33 00:02:24,277 --> 00:02:28,625 Allez-vous prendre ce qui nous revient de droit? 34 00:02:32,653 --> 00:02:35,775 Moy moy, pas bon tout ça. Ne vous en faites pas, Général. 35 00:02:36,005 --> 00:02:37,389 Amis de Missa vont aider. 36 00:02:37,767 --> 00:02:39,521 Missa espère ça, Jar Jar. 37 00:02:51,629 --> 00:02:52,612 Faites vite. 38 00:02:56,001 --> 00:02:57,967 Jeune Sénatrice Amidala. 39 00:02:58,210 --> 00:03:02,129 Si voussa ici pour parler de la prise de Theed, 40 00:03:02,254 --> 00:03:03,832 voussa perdre votre temps. 41 00:03:04,183 --> 00:03:07,923 Avec tout mon respect, vous vous reposez sur un tissu de mensonges. 42 00:03:08,206 --> 00:03:10,375 Vous devez faire reculer vos guerriers. 43 00:03:10,632 --> 00:03:12,296 Missa différent, maintenant. 44 00:03:12,641 --> 00:03:14,242 Missa, éclairé. 45 00:03:14,719 --> 00:03:16,852 Voussa avez vu ça? Comportement étrange. 46 00:03:17,323 --> 00:03:19,178 Il est possédé, si vous voulez mon avis. 47 00:03:19,665 --> 00:03:22,513 Ou sous l'influence de quelqu'un. 48 00:03:22,769 --> 00:03:24,692 Assez de messes basses. 49 00:03:25,006 --> 00:03:25,949 Partez! 50 00:03:27,858 --> 00:03:29,135 Le collier! 51 00:03:33,676 --> 00:03:34,395 Que? 52 00:03:34,663 --> 00:03:35,823 Que s'est-il passé? 53 00:03:36,867 --> 00:03:37,649 Binks? 54 00:03:38,034 --> 00:03:39,104 Qui sont-ils? 55 00:03:39,369 --> 00:03:40,543 Qui nous sommes? 56 00:03:40,867 --> 00:03:43,038 Boss Lyonie, vous ne vous souvenez de rien? 57 00:03:43,206 --> 00:03:45,166 Qui vous a donné ce collier, votre Majesté? 58 00:03:45,417 --> 00:03:46,863 Le Ministre Risha Loo. 59 00:03:47,228 --> 00:03:48,553 Hissa me l'a donné. 60 00:03:48,678 --> 00:03:53,183 Il m'a dit que je deviendrai un chef bombad très puissant. 61 00:03:53,781 --> 00:03:57,270 On dit que Risha Loo maîtrise le pouvoir mystique des anciens Gungans, 62 00:03:57,797 --> 00:04:01,293 L'esprit agit sur la matière, mais il ne l'utilise que pour faire le bien. 63 00:04:01,683 --> 00:04:03,409 Jusqu'à maintenant, tu veux dire. 64 00:04:10,277 --> 00:04:14,047 L'invasion se déroule selon le plan, Comte. 65 00:04:14,441 --> 00:04:15,421 Très bien. 66 00:04:15,546 --> 00:04:18,966 Missa peux persuader les officiers de permettre 67 00:04:19,091 --> 00:04:23,912 à l'armée séparatiste d'accéder facilement à Naboo. 68 00:04:24,297 --> 00:04:27,986 Vous faites ce qui est juste pour votre peuple, Ministre Loo. 69 00:04:31,966 --> 00:04:35,053 - Laissez Missa y allez seul. - Nous serons juste derrière. 70 00:04:38,485 --> 00:04:42,606 Et quelle sera ma récompense pour avoir suivi vos ordres? 71 00:04:43,011 --> 00:04:44,815 Vous gagnerez de l'influence. 72 00:04:46,366 --> 00:04:48,069 Quelqu'un approche. 73 00:04:53,234 --> 00:04:56,021 Mais voilà Boss Lyonie! 74 00:04:56,146 --> 00:04:58,565 Que me vaut ce plaisir? 75 00:04:58,990 --> 00:05:00,699 Tu m'as piégé, Rish Loo. 76 00:05:01,210 --> 00:05:03,833 - Jamais, Missa... - Tu as utilisé tes pouvoirs magiques 77 00:05:03,958 --> 00:05:05,973 pour manipuler mes pensées. 78 00:05:06,217 --> 00:05:08,706 Missa n'aurais jamais attaqué mes frères et soeurs 79 00:05:08,831 --> 00:05:11,494 de la surface, à moins que tissa ne brouille mon esprit. 80 00:05:11,619 --> 00:05:14,496 Vous n'avez pas les idées claires, Chef bombad. 81 00:05:14,942 --> 00:05:17,658 Où est le collier que je vous ai donné? 82 00:05:17,783 --> 00:05:19,178 Hissa détruit. 83 00:05:19,391 --> 00:05:21,261 Tissa plus contrôler missa. 84 00:05:21,429 --> 00:05:24,296 Vous faites erreur, pauvre fou. 85 00:05:25,016 --> 00:05:27,233 Quelque chose ne va pas. Nous devrions monter! 86 00:05:31,606 --> 00:05:33,357 Boss Lyonie, ne l'écoutez pas! 87 00:05:33,874 --> 00:05:35,303 Attrapez-les! 88 00:06:12,085 --> 00:06:13,545 Occupe-toi de Boss Lyonie! 89 00:06:41,760 --> 00:06:43,916 C'est ennuyeux, Madame. 90 00:06:44,301 --> 00:06:45,527 Je sais, Jar Jar. 91 00:06:45,652 --> 00:06:47,644 - Comment va-t-il? - Les bandages ont stoppé 92 00:06:47,769 --> 00:06:49,783 le saignement, mais il reste inconscient. 93 00:06:50,310 --> 00:06:52,936 Les Gungans se réunissent et se préparent à marcher sur Theed. 94 00:06:53,232 --> 00:06:55,726 Boss Lyonie n'empêchera pas l'invasion. 95 00:06:56,141 --> 00:06:57,661 Et la nuit va bientôt tomber. 96 00:06:58,087 --> 00:06:59,830 Jar jar, tu es un sénateur. 97 00:06:59,955 --> 00:07:02,446 Tu dois leur dire de se retirer. Ils t'écouteront. 98 00:07:03,015 --> 00:07:04,740 Les Gungans sont fiers. 99 00:07:04,908 --> 00:07:08,468 Avec leur humeur du moment, Missa suis la dernière personne qu'ils écouteront. 100 00:07:10,455 --> 00:07:11,843 Je ne peux pas le croire. 101 00:07:12,411 --> 00:07:14,691 La ressemblance est remarquable. 102 00:07:18,106 --> 00:07:19,787 Ressemblance à quoi? 103 00:07:20,340 --> 00:07:22,572 Tu ressembles au Boss Lyonie. 104 00:07:22,697 --> 00:07:25,000 Je n'avais pas réalisé jusqu'à ce que tu mettes la couronne. 105 00:07:25,125 --> 00:07:26,530 Ca me donne une idée. 106 00:07:26,817 --> 00:07:29,944 Tu dois garder cette couronne et porter les vêtements de Lyonie. 107 00:07:30,554 --> 00:07:31,923 Missa peux pas faire ça. 108 00:07:32,048 --> 00:07:33,913 Tu dois le faire si nous voulons convaincre 109 00:07:34,038 --> 00:07:36,842 - l'armée Gungan de se retirer. - Mais eussa jamais écouter missa. 110 00:07:36,967 --> 00:07:40,037 Peut-être pas, mais ils écouteront Boss Lyonie. 111 00:07:40,336 --> 00:07:42,140 Mais noussa pas nous ressembler. 112 00:07:44,785 --> 00:07:48,181 C'est un triste jour pour les Gungans. 113 00:07:49,295 --> 00:07:54,748 Notre bien aimé chef, Boss Lyonie, est mort! 114 00:07:57,460 --> 00:08:00,293 Nous devons honorer son dernier ordre, 115 00:08:00,517 --> 00:08:05,321 et nous préparer à une attaque contre les Naboo! 116 00:08:06,080 --> 00:08:11,593 Nous marcherons sur Theed avec l'armée séparatiste. 117 00:08:17,563 --> 00:08:19,266 Mort aux Naboo! 118 00:08:20,275 --> 00:08:22,860 Ca sent pas bon. Pas bon du tout. 119 00:08:22,985 --> 00:08:24,949 Vas-y et stoppe l'attaque! 120 00:08:25,074 --> 00:08:27,418 Missa peux pas! 121 00:08:27,885 --> 00:08:30,774 Toi non, mais Boss Lyonie, oui. 122 00:08:31,037 --> 00:08:32,335 Maintenant, sors de là! 123 00:08:34,666 --> 00:08:36,480 Voilà Boss Lyonie. 124 00:08:36,987 --> 00:08:38,325 Hissa en vie 125 00:08:42,227 --> 00:08:43,504 Dis quelque chose... 126 00:08:47,469 --> 00:08:48,580 Hissa en vie 127 00:08:48,833 --> 00:08:49,886 Oui, il l'est! 128 00:08:52,628 --> 00:08:54,738 Mes camarades Gungans, 129 00:08:55,643 --> 00:09:00,971 J'ai fait une terrible erreur en ordonnant de marcher sur Theed. 130 00:09:01,655 --> 00:09:04,362 Nous devons annuler notre attaque. 131 00:09:04,819 --> 00:09:06,733 C'est Boss Lyonie. 132 00:09:07,197 --> 00:09:08,196 Ca marche. 133 00:09:08,364 --> 00:09:11,472 Risha Loo a manipulé 134 00:09:11,766 --> 00:09:15,881 mes pensées avec des mensonges et de la désinformation. 135 00:09:16,247 --> 00:09:18,083 Il est notre véritable ennemi. 136 00:09:19,083 --> 00:09:19,775 Non. 137 00:09:36,462 --> 00:09:38,483 Beau travail. Essaye de ne pas tout faire rater, 138 00:09:38,608 --> 00:09:39,632 Boss Lyonie. 139 00:09:56,935 --> 00:09:59,246 Des droides de combat? Qu'est-ce que eussa faire ici? 140 00:09:59,692 --> 00:10:03,536 Eussa pensent que nous sommes leurs alliés, à cause de Rish Loo. 141 00:10:04,379 --> 00:10:08,226 Notre général veut vous parler de l'annulation de l'attaque. 142 00:10:09,629 --> 00:10:10,916 Non, Lyonie. 143 00:10:11,344 --> 00:10:12,953 Missa Boss Lyonie. 144 00:10:13,673 --> 00:10:15,305 Missa parler au général. 145 00:10:15,640 --> 00:10:16,694 Suivez-moi. 146 00:10:31,865 --> 00:10:33,813 Entrez, Ministre Lyonie. 147 00:10:34,178 --> 00:10:37,168 Asseyez-vous et discutons. 148 00:10:44,506 --> 00:10:45,358 Aïe... 149 00:10:52,513 --> 00:10:57,381 J'ai appris que vous aviez décidé de ne pas nous aider dans l'attaque de Naboo. 150 00:11:02,706 --> 00:11:06,277 Oh oui! Nous devons mettre un terme à ce malheureux... 151 00:11:06,506 --> 00:11:08,385 malheureux bang-bang conflit. 152 00:11:09,114 --> 00:11:13,948 Il ne m'a pas été facile d'amener mes armées ici. 153 00:11:14,574 --> 00:11:16,560 Missa désolé pour ça, Boss. 154 00:11:17,969 --> 00:11:19,256 Exqueeze mi! 155 00:11:19,824 --> 00:11:22,865 Missa reçu un mauvais conseil. 156 00:11:23,583 --> 00:11:26,918 Si vous refusez d'attaquer les Naboo, je le ferai. 157 00:11:28,569 --> 00:11:29,684 Pas si vite. 158 00:11:30,029 --> 00:11:31,302 Général Tarpals? 159 00:11:32,197 --> 00:11:33,382 Oui, Boss. 160 00:11:34,135 --> 00:11:36,081 Voussa devez faire une chose. 161 00:11:37,180 --> 00:11:38,199 Une chose... 162 00:11:38,899 --> 00:11:40,578 Une chose d'une grande importance! 163 00:11:41,149 --> 00:11:42,871 Qu'est-ce que vous dîtes? 164 00:11:44,149 --> 00:11:44,895 Allez! 165 00:11:46,147 --> 00:11:46,843 Vite! 166 00:11:48,353 --> 00:11:50,965 Missa disais juste au général 167 00:11:51,090 --> 00:11:53,967 que nous devons faire des arrangements immédiats, 168 00:11:54,092 --> 00:11:56,937 pour une attaque Gungan et Séparatiste. 169 00:12:01,658 --> 00:12:04,962 Sénatrice, j'ai un message urgent de Boss Lyonie. 170 00:12:05,499 --> 00:12:08,296 Le Général Grievous est ici. 171 00:12:08,670 --> 00:12:10,708 Grievous est ici? Où est Anakin? 172 00:12:11,172 --> 00:12:12,806 Il poursuit Risha Loo. 173 00:12:13,174 --> 00:12:14,833 Général Tarpals, écoutez-moi. 174 00:12:15,127 --> 00:12:17,063 Vous devez capturer Grievous. 175 00:12:17,428 --> 00:12:18,420 Mais comment? 176 00:12:18,545 --> 00:12:20,775 Il y a bien trop de droïdes. 177 00:12:21,349 --> 00:12:24,203 Le commandant droïde pense toujours que vous êtes du même côté. 178 00:12:24,484 --> 00:12:26,143 Désactivez les droïdes. 179 00:12:26,478 --> 00:12:28,868 Et attaquez. C'est le seul moyen. 180 00:12:29,440 --> 00:12:34,865 Grievous est un grand guerrier, mais noussa ferons ce que voussa dîtes. 181 00:12:35,475 --> 00:12:38,029 Je crois toujours en l'amitié 182 00:12:38,493 --> 00:12:40,638 entre les Gungans et les Naboo. 183 00:12:41,160 --> 00:12:42,527 Merci, Général. 184 00:13:20,470 --> 00:13:22,436 Qu'est-ce que nous attendons? 185 00:13:23,455 --> 00:13:25,950 Planifier une attaque prend du temps. 186 00:13:26,497 --> 00:13:29,880 Vous êtes un beau parleur, Boss Lyonie. 187 00:13:31,185 --> 00:13:33,181 Missa, plutôt philosophe. 188 00:13:35,631 --> 00:13:37,915 Vous n'êtes pas Boss Lyonie! 189 00:13:41,479 --> 00:13:45,594 Vous n'avez aucune idée de mon pouvoir. 190 00:13:59,197 --> 00:14:02,340 Vous armée est hors service, Général. 191 00:14:08,703 --> 00:14:10,665 Je vous suggère de vous rendre. 192 00:14:18,124 --> 00:14:19,758 Vous n'êtes pas sérieux? 193 00:14:46,128 --> 00:14:48,789 Qu'est-ce que ça fait de mourir? 194 00:14:49,422 --> 00:14:51,756 Je ne meurs pas... 195 00:14:53,043 --> 00:14:54,929 Je me sacrifie! 196 00:14:57,880 --> 00:14:59,172 Jar jar, maintenant! 197 00:15:42,396 --> 00:15:45,437 La tournure des événements est regrettable. 198 00:15:46,095 --> 00:15:48,035 Le Général Grievous tient un rôle vital 199 00:15:48,160 --> 00:15:50,376 dans mes plans pour la guerre des clones. 200 00:15:50,892 --> 00:15:53,190 Il ne doit pas être gardé en captivité. 201 00:15:53,905 --> 00:15:55,553 Que dois-je faire, mon Seigneur? 202 00:15:56,130 --> 00:15:58,754 Vous devez pièger Skywalker, 203 00:15:59,778 --> 00:16:02,432 et négocier un échange de prisonniers. 204 00:16:03,071 --> 00:16:07,054 Vous êtes sûr que la République échangera Grievous contre Skywalker? 205 00:16:07,325 --> 00:16:10,222 Sans aucun doute. La Sénatrice Amidala, 206 00:16:10,719 --> 00:16:13,172 acceptera volontier nos conditions. 207 00:16:13,581 --> 00:16:15,196 Comme vous voudrez, mon Seigneur. 208 00:16:18,616 --> 00:16:19,461 Rish Loo. 209 00:16:19,771 --> 00:16:20,815 Oui, Comte? 210 00:16:21,566 --> 00:16:23,552 Je suis dans votre laboratoire secret. 211 00:16:23,805 --> 00:16:25,120 Retrouvez-moi là-bas, 212 00:16:25,468 --> 00:16:28,818 et laissez Skywalker suivre votre piste. 213 00:16:29,305 --> 00:16:31,051 J'ai une surprise qui l'attend. 214 00:16:53,857 --> 00:16:57,556 Maître, j'ai fait ce que vous avez demandé. 215 00:16:58,235 --> 00:17:00,273 Skywalker est ici. 216 00:17:00,811 --> 00:17:02,503 Jeune Maître Skywalker. 217 00:17:03,506 --> 00:17:05,618 Vous n'abandonnez donc jamais. 218 00:17:05,743 --> 00:17:07,054 Quelle surprise! 219 00:17:08,931 --> 00:17:10,826 Vous êtes un idiot, Rish Loo. 220 00:17:22,566 --> 00:17:26,159 - Pourquoi amener la guerre sur Naboo? - Vous oubliez vite. 221 00:17:26,716 --> 00:17:29,818 Après tout, c'est ici qu'elle a commencé. 222 00:17:30,324 --> 00:17:32,158 Vous avez participé à cette bataille? 223 00:17:32,447 --> 00:17:34,214 Les siths contrôlent tout. 224 00:17:34,961 --> 00:17:36,593 Vous ne le savez juste pas encore! 225 00:19:12,593 --> 00:19:15,603 Où est Ani? Il est parti depuis longtemps. 226 00:19:15,856 --> 00:19:17,539 Je n'en suis pas sure, Jar Jar. 227 00:19:18,688 --> 00:19:19,570 Anakin! 228 00:19:21,936 --> 00:19:24,523 Sénatrice Amidala, comme on se retrouve. 229 00:19:25,086 --> 00:19:29,809 J'ai le regret de vous informer que je détiens le jeune Skywalker. 230 00:19:30,361 --> 00:19:32,616 Qu'avez-vous fait à Anakin? 231 00:19:33,578 --> 00:19:36,236 Non, Sénatrice. Ne soyez pas si émotive. 232 00:19:36,700 --> 00:19:37,964 Que voulez-vous? 233 00:19:38,089 --> 00:19:40,036 Je suis content que vous me le demandiez. 234 00:19:40,204 --> 00:19:43,720 Je pourrai vous rendre Skywalker, 235 00:19:43,845 --> 00:19:47,399 en échange du Général Grievous. 236 00:19:49,767 --> 00:19:52,423 Je ne peux pas faire ça. Je suis désolée. 237 00:19:52,716 --> 00:19:54,321 Oui, vous l'êtes. 238 00:19:58,719 --> 00:19:59,530 Arrêtez! 239 00:19:59,878 --> 00:20:01,808 Vous ne pouvez pas torturer un prisonnier! 240 00:20:01,976 --> 00:20:02,956 Torturer? 241 00:20:03,473 --> 00:20:05,146 Je ne vois pas de quoi vous parler. 242 00:20:05,896 --> 00:20:08,319 Je vous donne une heure pour réfléchir à ma proposition. 243 00:20:08,577 --> 00:20:11,354 Je suis sûr que vous ferez le bon choix. 244 00:20:12,691 --> 00:20:14,762 Voussa devez faire l'échange. 245 00:20:15,127 --> 00:20:16,576 Je ne peux pas, Jar Jar. 246 00:20:16,907 --> 00:20:19,677 Avec Grievous capturé, nous pourrions gagner la guerre. 247 00:20:20,856 --> 00:20:23,805 Mais Padmé, c'est notre ami. 248 00:20:24,221 --> 00:20:25,081 je sais. 249 00:20:25,954 --> 00:20:27,020 Je sais, Jar Jar. 250 00:20:27,515 --> 00:20:29,329 Missa pense que vous devez accepter. 251 00:20:29,815 --> 00:20:31,701 Vous devriez écouter Binks. 252 00:20:32,076 --> 00:20:33,256 Il a raison. 253 00:20:55,562 --> 00:20:57,447 Relâchez le général. 254 00:21:25,937 --> 00:21:27,029 Je suis désolé. 255 00:21:28,397 --> 00:21:29,846 Ce n'est rien, Ani. 256 00:21:42,598 --> 00:21:46,074 Binks, tu es un grand chef. 257 00:21:46,297 --> 00:21:50,036 Tissa éviter une guerre entre noussa et les Naboo, deux fois. 258 00:21:50,709 --> 00:21:53,073 Nous vous en sommes reconnaissants, Sénateur Binks. 259 00:21:53,457 --> 00:21:54,775 Missa fais de mon mieux. 260 00:21:56,817 --> 00:22:01,793 Sous-titres :