1 00:00:03,178 --> 00:00:06,573 Mathilde. 2 00:00:07,124 --> 00:00:11,790 Un plan défaillant est un plan voué à l'échec. 3 00:00:11,915 --> 00:00:13,129 Mathilde. 4 00:00:13,496 --> 00:00:15,004 Des plans diaboliques! 5 00:00:15,346 --> 00:00:17,918 Alors que le Conseil des Jedi se concentre sur l'effort de guerre, 6 00:00:18,043 --> 00:00:22,007 les criminels sont libres de répandre la peur et la corruption. 7 00:00:22,249 --> 00:00:24,048 Le criminel Jabba le Hutt, 8 00:00:24,173 --> 00:00:27,304 a chargé le chasseur de primes Cad Bane d'une mission abominable, 9 00:00:27,722 --> 00:00:30,104 qui frappera la République en plein coeur. 10 00:00:31,213 --> 00:00:36,068 Pendant ce temps, les citoyens de Coruscant mènent leur vie habituelle... 11 00:00:36,518 --> 00:00:37,623 Attends. Non. 12 00:00:37,836 --> 00:00:40,958 Les verres vont sur la table principale entre Anakin et le Sénateur Aang. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,988 - Maîtresse. - Pas celle-là. La rouge. 14 00:00:44,113 --> 00:00:46,078 C'est la couleur préférée du Sénateur Aang. 15 00:00:47,166 --> 00:00:50,835 Tu devrais te détendre. Cette réception se passera bien. 16 00:00:52,284 --> 00:00:53,348 Je l'espère. 17 00:00:53,388 --> 00:00:55,138 Le vote du Sénateur Aang est décisif, 18 00:00:55,178 --> 00:00:56,928 pour le comité de surveillance militaire. 19 00:00:56,968 --> 00:00:58,967 Tu sais que les Roonans sont très particuliers. 20 00:00:59,007 --> 00:01:01,751 Je veux que tout soit parfait. 21 00:01:02,805 --> 00:01:04,629 Tu n'as pas à t'inquiéter. 22 00:01:05,977 --> 00:01:06,768 Parfait. 23 00:01:06,893 --> 00:01:09,058 Pour le banquet le plus important de la saison, 24 00:01:09,183 --> 00:01:12,021 ils nous envoient des droïdes qui dysfonctionnent. 25 00:01:13,732 --> 00:01:14,787 Ca va aller. 26 00:01:15,293 --> 00:01:16,803 Ceux-là sont trop gros. 27 00:01:16,975 --> 00:01:19,118 Avez-vous déjà vu la taille des dents des Roonans? 28 00:01:19,158 --> 00:01:20,513 Petite, petite. 29 00:01:20,553 --> 00:01:22,023 - Tout de suite. - Monsieur? 30 00:01:22,317 --> 00:01:24,074 Ca ne va pas du tout. 31 00:01:24,242 --> 00:01:28,574 C'est une réunion autour d'un bon repas. 32 00:01:28,699 --> 00:01:30,779 Votre sculpture évoque la terreur d'enfants 33 00:01:30,819 --> 00:01:32,750 qui fuient devant un monstre mangeur de chair. 34 00:01:33,597 --> 00:01:34,611 D'accord. 35 00:01:36,384 --> 00:01:37,438 La garniture! 36 00:01:37,752 --> 00:01:38,624 R2. 37 00:01:38,969 --> 00:01:42,486 Je t'ai demandé de la surveiller, et tu as permis ça? 38 00:01:44,721 --> 00:01:46,680 3PO, il y a un problème? 39 00:01:46,923 --> 00:01:48,413 Excusez-moi, Madame, 40 00:01:48,538 --> 00:01:52,224 mais il manque les fruits de jogan sur le dessert. 41 00:01:52,568 --> 00:01:53,775 Va donc en chercher un. 42 00:01:53,968 --> 00:01:55,929 Je ne peux probablement pas partir maintenant. 43 00:01:55,969 --> 00:01:58,453 - 3PO... - Soit. Envoie R2 alors. 44 00:01:58,578 --> 00:02:02,132 J'ai peur que ça ne soit pas une bonne idée. 45 00:02:02,257 --> 00:02:05,574 C'est R2-D2 qui nous a mis dans cette situation, 46 00:02:05,742 --> 00:02:07,676 Par inadvertance, j'en suis sûr. 47 00:02:08,620 --> 00:02:10,431 Occupe-toi de ça, s'il te plaît. 48 00:02:11,858 --> 00:02:13,145 Ok, 3PO. Ecoute. 49 00:02:13,499 --> 00:02:15,547 - Je te confie une mission. - Une mission? 50 00:02:16,783 --> 00:02:17,461 Oui. 51 00:02:18,581 --> 00:02:20,214 R2 vient avec toi. 52 00:02:21,814 --> 00:02:23,758 Il doit y avoir plus de crédits que nécessaire. 53 00:02:23,798 --> 00:02:26,841 - Si tu ne te fais pas escroquer. - Escroqué? Moi? 54 00:02:28,473 --> 00:02:30,891 Oui, toi. Vas-y. Reviens. 55 00:02:31,059 --> 00:02:33,166 Ne te perds pas en chemin, ne te laisse pas distraire. 56 00:02:33,687 --> 00:02:36,563 Bien sûr, Maître Anakin. Suis-moi, R2. 57 00:02:46,533 --> 00:02:47,310 Perdu! 58 00:02:47,350 --> 00:02:48,431 Distrait! 59 00:02:48,556 --> 00:02:51,716 Je ne sais pas où Maître Anakin va chercher ces idées là. 60 00:02:52,245 --> 00:02:54,161 Tu es celui qui se laisse distraire facilement. 61 00:02:56,227 --> 00:02:57,661 Certainement plus que moi. 62 00:02:57,701 --> 00:03:00,180 Tu déambules comme un Nuna ivre. 63 00:03:01,089 --> 00:03:04,386 J'ai presque envie de recalibrer tes circuits de concentration. 64 00:03:09,018 --> 00:03:10,014 Les voilà. 65 00:03:11,178 --> 00:03:13,350 Le droïde doré est notre cible. 66 00:03:13,610 --> 00:03:15,658 Maintenant descends, et fais ton travail. 67 00:03:15,783 --> 00:03:17,958 A votre service, Monsieur Bane. 68 00:03:22,259 --> 00:03:23,405 Nous y voilà. 69 00:03:23,530 --> 00:03:26,030 Maintenant, écoute et apprends. 70 00:03:26,155 --> 00:03:30,159 Excusez-moi, Monsieur, avez-vous par hasard des fruits de jogan? 71 00:03:33,613 --> 00:03:34,869 Si j'ai des jogans? 72 00:03:35,903 --> 00:03:37,820 Est-ce qu'un Jedi peut utiliser la Force? 73 00:03:38,418 --> 00:03:42,513 Je suppose que ça veut dire oui. Combien pour quatre? 74 00:03:43,070 --> 00:03:44,840 Combien tu as, mon ami? 75 00:03:45,269 --> 00:03:48,604 R2, garde un oeil sur nos crédits. 76 00:03:50,215 --> 00:03:53,023 Mon grand-père m'a toujours dit "Ne regarde pas tes crédits. 77 00:03:53,347 --> 00:03:54,558 Veille sur ta santé." 78 00:03:54,598 --> 00:03:56,352 Alors pendant que je surveillais ma santé, 79 00:03:56,392 --> 00:03:58,222 Quelqu'un a volé mes crédits. 80 00:04:00,373 --> 00:04:01,853 Mon grand-père. 81 00:04:02,734 --> 00:04:04,761 Un récit édifiant, en effet. 82 00:04:05,238 --> 00:04:07,508 Puis-je acheter quatre jogans? 83 00:04:08,268 --> 00:04:11,477 C'est ton jour de chance. Il ne reste que ceux là sur la planète. 84 00:04:11,602 --> 00:04:12,743 Quatre crédits. 85 00:04:12,911 --> 00:04:14,937 Quatre? Ca semble honnête. 86 00:04:15,413 --> 00:04:16,455 L'unité. 87 00:04:17,999 --> 00:04:20,762 Je n'ai pas besoin que tu me parles du brigandage galactique. 88 00:04:21,036 --> 00:04:23,144 Mais avons-nous le choix? 89 00:04:25,048 --> 00:04:26,975 Très bien. Nous les prenons. 90 00:04:28,525 --> 00:04:29,852 16 crédits? 91 00:04:31,201 --> 00:04:32,478 Je voulais dire 32. 92 00:04:32,518 --> 00:04:33,921 Vous avez dit quatre l'unité. 93 00:04:33,961 --> 00:04:36,542 Quatre fois quatre font 16. 94 00:04:36,893 --> 00:04:41,633 32. Mon meilleur prix. Vous savez ce que c'est, les temps sont durs. 95 00:04:41,758 --> 00:04:45,025 Très bien. 32 mais pas un crédit de plus. 96 00:04:48,650 --> 00:04:50,717 Tu es dur en affaires. 97 00:04:55,023 --> 00:04:56,036 Ils s'en vont. 98 00:04:56,452 --> 00:04:58,530 Todo, en position. 99 00:05:01,785 --> 00:05:03,127 Je les vois. 100 00:05:07,461 --> 00:05:09,204 Comme si tu avais pu faire mieux. 101 00:05:09,329 --> 00:05:12,204 Peu importe, il nous reste huit crédits. 102 00:05:12,329 --> 00:05:15,801 Tout ce dont vous avez besoin pour vous refaire une santé. 103 00:05:16,561 --> 00:05:19,105 Pardon mais, vous nous parliez? 104 00:05:19,230 --> 00:05:21,882 Non, je parle à celui que tu étais autrefois. 105 00:05:22,007 --> 00:05:24,152 Le droïde tout droit sorti de la chaîne d'assemblage. 106 00:05:24,531 --> 00:05:27,966 Si adroit, avant les articulations rouillées et les câbles emmêlés. 107 00:05:28,091 --> 00:05:29,740 Tu te souviens de ce droïde étincelant? 108 00:05:29,963 --> 00:05:31,939 J'ai peur que ça ne soit il y a bien longtemps. 109 00:05:32,481 --> 00:05:35,481 - Mon ami et moi... - Pourriez faire une cure de jouvence? 110 00:05:35,897 --> 00:05:37,215 Eh bien, non. 111 00:05:37,610 --> 00:05:41,988 Notre maître a insisté pour que nous ne perdions pas notre tâche de vue. 112 00:05:42,113 --> 00:05:44,745 Pas de temps pour l'auto-indulgence. 113 00:05:44,870 --> 00:05:46,025 Suis-moi, R2. 114 00:05:46,922 --> 00:05:48,672 J'ai dit viens, R2. 115 00:05:50,884 --> 00:05:52,836 Il a raison. Tu devrais m'écouter. 116 00:05:53,069 --> 00:05:55,193 Nous n'avons pas le temps pour ça, R2. 117 00:05:55,318 --> 00:05:58,234 Un passage par le spa de maintenance ne vous prendra qu'une seconde. 118 00:05:58,558 --> 00:06:00,565 Un spa de maintenance pour les droïdes? 119 00:06:00,894 --> 00:06:04,416 Pourquoi les êtres organiques devraient être les seuls à se faire dorloter? 120 00:06:04,700 --> 00:06:05,936 Ce n'est pas juste. 121 00:06:06,061 --> 00:06:08,551 C'est pourquoi il y a une oasis au coin de la rue, 122 00:06:08,676 --> 00:06:10,527 conçue pour vous permettre de renouer avec 123 00:06:10,820 --> 00:06:13,072 le droïde fraichement sorti de la chaîne de production. 124 00:06:15,367 --> 00:06:17,526 R2-D2, où vas-tu? 125 00:06:17,953 --> 00:06:20,364 Nous devons retourner à la préparation du banquet. 126 00:06:22,016 --> 00:06:24,326 En tant que chef de protocole, il est vital que... 127 00:06:40,277 --> 00:06:42,720 Bonjour et bienvenue au Spa pour droïdes. 128 00:06:44,104 --> 00:06:47,753 Pas besoin de rendez-vous. Par ici. 129 00:06:53,509 --> 00:06:54,957 Amusez-vous. 130 00:07:06,084 --> 00:07:07,341 Mauvais traitement. 131 00:07:09,196 --> 00:07:12,378 Pardon Monsieur, mais il doit y avoir une terrible erreur. 132 00:07:12,753 --> 00:07:13,924 Je ne crois pas. 133 00:07:15,699 --> 00:07:16,946 J'ai tout à fait raison. 134 00:08:00,862 --> 00:08:02,717 Pourquoi mettez-vous ça là? 135 00:08:03,670 --> 00:08:05,930 Pour trouver ce qu'il y a à l'intérieur. 136 00:08:06,461 --> 00:08:07,414 A l'intérieur? 137 00:08:08,316 --> 00:08:11,064 Simplement les condensateurs habituels, rien de spécial. 138 00:08:11,792 --> 00:08:15,066 Il n'y a rien de plus apaisant, n'est-ce pas? 139 00:08:46,470 --> 00:08:47,940 Il suffit de ne pas bouger. 140 00:08:48,244 --> 00:08:49,978 Nous nous occupons de vous. 141 00:08:52,148 --> 00:08:54,650 Prêt pour la décarbonisation? 142 00:08:57,202 --> 00:08:59,523 Je ne veux pas ce charabia. 143 00:08:59,648 --> 00:09:01,823 Je veux les plans du bâtiment du Sénat. 144 00:09:01,948 --> 00:09:04,012 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 145 00:09:04,316 --> 00:09:07,408 Tu es le droïde personnel de la Sénatrice Amidala. 146 00:09:07,533 --> 00:09:09,039 Je suis un droïde de protocole. 147 00:09:09,374 --> 00:09:10,935 Relations Humain-cyborg. 148 00:09:11,060 --> 00:09:14,249 Je peux traduire et enseigner le langage. 149 00:09:14,675 --> 00:09:17,026 Ce qui dans votre cas, Monsieur, si vous me le permettez, 150 00:09:17,066 --> 00:09:18,340 fait cruellement défaut. 151 00:09:23,573 --> 00:09:27,566 Je parlais justement de ce genre de comportement. 152 00:09:27,880 --> 00:09:31,316 D'après l'analyse, il ne ment pas. 153 00:09:31,896 --> 00:09:36,708 Sa tête est totalement dépourvue d'informations utiles. 154 00:09:37,026 --> 00:09:38,472 Vide? Je proteste. 155 00:09:38,597 --> 00:09:42,010 Je pratique plus de six millions de formes de communication. 156 00:09:42,135 --> 00:09:44,925 J'ai une vaste programmation dans... 157 00:09:45,050 --> 00:09:48,361 Merveilleux... Un droïde sans cervelle. 158 00:09:48,837 --> 00:09:49,997 Sans aucune valeur. 159 00:09:50,165 --> 00:09:52,952 Mon manque de connaissance n'est pas du tout un obstable. 160 00:09:53,171 --> 00:09:56,424 Les plans ne font pas partie de ma programmation. 161 00:09:56,637 --> 00:09:58,927 Ca a toujours été la spécialité de R2. 162 00:09:59,414 --> 00:10:00,427 R2? 163 00:10:01,350 --> 00:10:02,829 L'astromécano. 164 00:10:03,376 --> 00:10:05,637 Allez me chercher son petit copain. 165 00:10:13,186 --> 00:10:14,803 Qu'est-ce que j'ai fait? 166 00:10:46,763 --> 00:10:48,875 Je ne sais pas où est ton ami. 167 00:10:49,108 --> 00:10:51,521 Que dirais-tu de jeter un oeil à ces articles? 168 00:10:51,804 --> 00:10:56,233 Déflecteurs en titanium, guarantis pour durer plus longtemps que tes circuit. 169 00:10:57,986 --> 00:11:01,767 Pour le prix, je te les fais à six crédits. 170 00:11:06,795 --> 00:11:08,457 Tu viens avec nous. 171 00:11:12,051 --> 00:11:13,723 Qu'est-ce que tu fais? 172 00:11:14,098 --> 00:11:16,287 Quelle est cette chose accrochée à mon stand? 173 00:11:16,412 --> 00:11:17,709 Retire-la, maintenant! 174 00:11:20,899 --> 00:11:21,883 Arrête-le! 175 00:12:08,107 --> 00:12:09,485 Ce n'est pas le bon droïde. 176 00:12:11,198 --> 00:12:12,597 Meurtrier! Meurtrier! 177 00:12:23,858 --> 00:12:25,084 Escroqué? Moi? 178 00:12:25,530 --> 00:12:29,150 Pourrais-je vous rappeler, Monsieur, que j'ai été le droïde de protocole 179 00:12:29,275 --> 00:12:32,109 négociateur en chef pour le système de Manakron entier. 180 00:12:32,149 --> 00:12:33,366 Attendez une minute. 181 00:12:33,406 --> 00:12:35,231 Vous n'êtes pas Maître Ani. 182 00:12:35,443 --> 00:12:36,329 Non. 183 00:12:36,589 --> 00:12:39,173 Je suis ton pire cauchemar. 184 00:12:39,626 --> 00:12:42,599 Certainement. Tout me revient maintenant. 185 00:12:43,734 --> 00:12:47,802 Merci à toi. La seule chose qui va revenir, c'est ton ami. 186 00:12:52,305 --> 00:12:53,920 C'est un cauchemar. 187 00:12:56,456 --> 00:12:57,723 Il n'est pas ici. 188 00:13:01,980 --> 00:13:05,980 Bane ne sera pas content si nous revenons les mains vides. 189 00:13:07,423 --> 00:13:10,655 Si le droïde doré ne peut pas nous fournir les informations, 190 00:13:10,919 --> 00:13:14,210 alors je démantèlerai personnellement tous les circuits du petit droïde 191 00:13:14,335 --> 00:13:17,537 pour qu'il nous fournisse les réponses. 192 00:13:18,135 --> 00:13:20,355 Ca le détruira. 193 00:13:36,092 --> 00:13:38,362 Noble, oui. Sage? 194 00:13:38,960 --> 00:13:40,060 Je ne pense pas. 195 00:14:09,484 --> 00:14:10,715 Parle-moi. 196 00:14:10,973 --> 00:14:12,767 Connexions effectuées. 197 00:14:13,141 --> 00:14:14,678 Prêt à télécharger. 198 00:14:17,093 --> 00:14:21,745 Ton ami s'est avéré être une énorme perte de temps... 199 00:14:22,212 --> 00:14:25,355 Temps, que mes clients n'ont pas. 200 00:14:26,621 --> 00:14:28,942 Tu sais ce qu'il y a de mieux pour toi. 201 00:14:29,067 --> 00:14:30,948 Tu vas me donner ce que je veux. 202 00:14:31,073 --> 00:14:32,712 Je ne peux pas regarder ça. 203 00:14:47,670 --> 00:14:49,816 Téléchargez ces données sur le disque de mémoire. 204 00:14:49,856 --> 00:14:51,970 Je vais les livrer immédiatement. 205 00:14:52,267 --> 00:14:56,027 - Préparez mon vaisseau. - Que fait-on de ces deux là? 206 00:14:56,402 --> 00:14:59,565 Effacez leur mémoire et jetez-les dans la rue. 207 00:15:00,183 --> 00:15:02,473 Ils trouveront le chemin de la maison. 208 00:15:02,759 --> 00:15:06,833 Nous devons les remettre où nous les avons trouvés, n'est-ce pas? 209 00:15:16,913 --> 00:15:18,908 Je suis heureuse de vous voir, Sénateur Aang. 210 00:15:19,076 --> 00:15:21,991 C'est un plaisir, Sénatrice Amidala. 211 00:15:24,207 --> 00:15:25,868 Où peut bien être 3PO? 212 00:15:26,294 --> 00:15:27,804 Aucune idée. 213 00:15:52,642 --> 00:15:54,193 Merci pour les souvenirs. 214 00:15:57,540 --> 00:15:58,448 Tu es là. 215 00:15:59,951 --> 00:16:01,665 Je t'ai cherché partout. 216 00:16:12,338 --> 00:16:16,183 Nous sommes en retard, j'en suis sûr. Et nous allons être désactivés. 217 00:16:35,601 --> 00:16:37,415 Sa da so? 218 00:16:38,307 --> 00:16:41,699 Comme vous l'avez demandé, les plans des étages du Sénat. 219 00:16:44,912 --> 00:16:47,622 Je vais devoir être payé maintenant. 220 00:16:54,487 --> 00:16:56,139 Qu'est-ce qu'il y a de si amusant? 221 00:16:56,591 --> 00:16:59,078 Ta wamma niboba fa. 222 00:16:59,798 --> 00:17:04,180 Le tout puissant Jabba réclame une aide supplémentaire. 223 00:17:04,563 --> 00:17:08,351 Vous dites qu'il y a d'autres mouvements dans cette danse? 224 00:17:08,627 --> 00:17:11,062 Chuba noleeya? 225 00:17:11,830 --> 00:17:13,462 Donnez votre prix. 226 00:17:14,040 --> 00:17:18,001 Je suppose que je pourrai réorganiser mon emploi du temps. 227 00:17:18,214 --> 00:17:20,656 Mais je vais avoir besoin de détails. 228 00:17:21,031 --> 00:17:24,994 Et d'une avance sur mes services, avant de négocier de nouvelles modalités. 229 00:17:27,960 --> 00:17:30,514 Du bargain. Du bargain. 230 00:17:31,224 --> 00:17:32,754 Et l'avance? 231 00:17:33,169 --> 00:17:36,028 Sto settah lordo hutt. 232 00:17:37,479 --> 00:17:41,796 Le grand Jabba doit d'abord recevoir l'approbation du conseil. 233 00:17:42,219 --> 00:17:45,054 La nouvelle mission doit être sérieuse. 234 00:17:47,339 --> 00:17:49,660 Chuba lioya, ichaga soyari. 235 00:17:50,092 --> 00:17:54,057 Jabba veut que tout le monde sorte, excepté vous, Cad Bane. 236 00:18:11,904 --> 00:18:15,946 Voilà les chefs des cinq familles Hutt. 237 00:18:16,161 --> 00:18:19,505 Droïde, mon huttese est un peu rouillé. 238 00:18:19,799 --> 00:18:21,174 Traduis pour moi. 239 00:18:21,629 --> 00:18:27,284 Ziro captura to publiko. Wanto me che? 240 00:18:28,004 --> 00:18:31,207 Ma hodrada do hodrada. 241 00:18:32,186 --> 00:18:37,358 Jabba et Arok débattent de l'importance de la libération de Ziro. 242 00:18:37,933 --> 00:18:41,531 Ziro jeeska nobata. 243 00:18:42,417 --> 00:18:47,809 Apparemment, Ziro a en sa possession des informations dangereuses, 244 00:18:48,113 --> 00:18:50,292 dangereuses pour le Conseil des Hutt. 245 00:18:52,914 --> 00:18:55,792 Ziro vo aga? 246 00:18:56,066 --> 00:18:58,002 Ne rika kong. 247 00:18:58,498 --> 00:19:03,110 Nix takia ziro noleeya kapa. 248 00:19:03,801 --> 00:19:08,279 Haku chuba tinka, Jabba? 249 00:19:08,806 --> 00:19:14,238 Oruba pense que le Conseil sera plus en sécurité, avec Ziro sous sa protection. 250 00:19:14,363 --> 00:19:16,521 Kickee tapu? 251 00:19:16,826 --> 00:19:20,941 Haa oto isti chari? 252 00:19:21,318 --> 00:19:26,322 Ils veulent savoir qui va assumer cette tâche très dangereuse. 253 00:19:26,670 --> 00:19:28,210 Ca sera moi. 254 00:19:29,356 --> 00:19:31,575 Cad Bane à votre service. 255 00:19:31,819 --> 00:19:33,788 J'accepte tout arrangement. 256 00:19:35,343 --> 00:19:36,894 Pour le juste prix. 257 00:19:45,987 --> 00:19:47,558 Qu'allons-nous faire? 258 00:19:47,821 --> 00:19:51,480 R2 et C-3PO ne sont pas revenus avec les fruits de Jogan pour le gâteau. 259 00:19:52,635 --> 00:19:54,520 Je savais que ça arriverait. 260 00:19:54,733 --> 00:19:56,352 C'est pour cela que j'ai envoyé R2. 261 00:19:56,858 --> 00:20:01,307 A la signature du traité et à mon dessert favori, 262 00:20:01,432 --> 00:20:03,628 Le gâteau aux fruits de Jogan. Oui. 263 00:20:10,097 --> 00:20:12,773 Elle va me le reprocher pendant un très long moment. 264 00:20:14,172 --> 00:20:17,192 3PO, où étais-tu? Tu as presque manqué la réception toute entière. 265 00:20:17,541 --> 00:20:19,709 Nous avons rencontré quelques complications, Monsieur. 266 00:20:19,877 --> 00:20:22,295 Quel genre de complications? 267 00:20:22,463 --> 00:20:25,560 En fait, je n'ai aucun souvenir de ma journée. 268 00:20:25,813 --> 00:20:28,051 Je ne peux pas vraiment expliquer où j'ai été. 269 00:20:28,659 --> 00:20:29,673 Merci. 270 00:20:32,906 --> 00:20:36,818 Un, deux, trois, quatre. 271 00:20:41,947 --> 00:20:43,721 Tu vas devoir faire mieux que ça, 3PO. 272 00:20:43,846 --> 00:20:46,072 Parce que si le dîner de Padmé est un désastre, 273 00:20:46,197 --> 00:20:48,363 tu ne seras pas le seul contre qui elle sera en colère. 274 00:20:48,531 --> 00:20:51,356 Anakin, arrête. Le gâteau est là. 275 00:20:52,993 --> 00:20:55,248 Tu devrais être plus indulgent avec eux. 276 00:20:56,872 --> 00:20:59,160 3PO, tu as fait un merveilleux travail. 277 00:20:59,824 --> 00:21:03,128 Moi, un merveilleux travail! 278 00:21:04,030 --> 00:21:06,118 Un merveilleux travail. 279 00:21:07,922 --> 00:21:09,767 Un merveilleux travail. 280 00:21:10,455 --> 00:21:13,721 On va l'entendre pendant un bon moment. 281 00:21:13,889 --> 00:21:15,675 Un merveilleux travail. 282 00:21:17,712 --> 00:21:19,496 Un merveilleux travail. 283 00:21:20,527 --> 00:21:23,396 Sous-titres: