1 00:00:17,414 --> 00:00:19,583 A world in crisis! 2 00:00:19,666 --> 00:00:24,505 The peaceful planet of Mandalore is being strangled by the grip of corruption. 3 00:00:24,588 --> 00:00:26,340 With shortages of every kind, 4 00:00:26,423 --> 00:00:30,010 citizens must turn to the black market in order to survive. 5 00:00:30,093 --> 00:00:31,803 Desperate to free her people, 6 00:00:31,887 --> 00:00:34,640 Duchess Satine has asked her friend Padmé Amidala 7 00:00:34,723 --> 00:00:36,683 to speak with the Jedi Council 8 00:00:36,767 --> 00:00:41,146 in hopes that they will send assistance to her struggling world. 9 00:00:42,397 --> 00:00:44,650 The Jedi Council has given you a mission, Ahsoka. 10 00:00:44,733 --> 00:00:46,360 It's your duty to see it through. 11 00:00:46,443 --> 00:00:49,988 Don't you think I'm just a little overqualified for this? 12 00:00:50,072 --> 00:00:54,451 According to Senator Amidala, Mandalore is a deeply corrupt world. 13 00:00:54,535 --> 00:00:55,994 If the cycle is to be broken, 14 00:00:56,078 --> 00:00:58,163 the future leaders at the Royal Academy of Government 15 00:00:58,247 --> 00:01:00,666 must learn the evils of corruption. 16 00:01:00,749 --> 00:01:04,294 Yoda feels that only a young Padawan like you can get through to them. 17 00:01:19,601 --> 00:01:23,438 My lady, if I may, what do the Jedi know of our ways? 18 00:01:23,522 --> 00:01:26,358 Do we really want them meddling with our children's education? 19 00:01:26,441 --> 00:01:27,943 Surely there is nothing to fear 20 00:01:28,026 --> 00:01:31,155 from exposing them to new ideas, Prime Minister. 21 00:01:33,448 --> 00:01:35,033 Duchess Satine. 22 00:01:35,868 --> 00:01:36,994 Prime Minister Almec. 23 00:01:37,077 --> 00:01:40,038 Master Skywalker, so good to see you again. 24 00:01:40,122 --> 00:01:41,748 This is your Padawan, I assume? 25 00:01:41,832 --> 00:01:45,794 Yes, my lady. May I present Ahsoka Tano. 26 00:01:45,878 --> 00:01:48,046 Duchess. Prime Minister. 27 00:01:48,630 --> 00:01:51,550 I am grateful that the Jedi Council could spare the two of you 28 00:01:51,633 --> 00:01:55,095 to help instruct our leaders and peacekeepers of tomorrow. 29 00:01:55,179 --> 00:01:57,097 Please thank Master Yoda for me. 30 00:01:58,640 --> 00:02:01,977 I'm afraid that due to our limited resources, 31 00:02:02,060 --> 00:02:04,229 I must return to battle immediately. 32 00:02:04,313 --> 00:02:06,982 So you will not be staying, Master Skywalker? 33 00:02:07,065 --> 00:02:12,070 No, but I assure you, Padawan Tano is a highly capable Jedi 34 00:02:12,154 --> 00:02:14,031 and has the full confidence of the Council. 35 00:02:14,114 --> 00:02:17,826 Very well. Cadet Korkie, Amis, Lagos. 36 00:02:17,910 --> 00:02:21,914 These are some of the cadets that you will be instructing, Padawan Tano. 37 00:02:21,997 --> 00:02:23,749 Nice to meet all of you. 38 00:02:23,832 --> 00:02:28,045 - That's a fine weapon. May I see it? - I'm afraid not. 39 00:02:28,128 --> 00:02:32,090 Because of Master Kenobi's recent visit and the trouble that followed, 40 00:02:32,174 --> 00:02:35,135 no offworlders may carry weapons on Mandalore. 41 00:02:35,219 --> 00:02:38,847 Master Obi-Wan caused trouble? That's a first. 42 00:02:40,265 --> 00:02:42,643 Just give me the lightsaber. 43 00:02:45,687 --> 00:02:48,941 Thank you for respecting our ways, Master Jedi. 44 00:02:49,358 --> 00:02:52,319 Excuse the interruption, sir, but it is time to depart. 45 00:02:52,402 --> 00:02:54,404 General Fisto is expecting us. 46 00:02:54,530 --> 00:02:56,573 If you'll excuse me. 47 00:03:08,168 --> 00:03:09,503 Corruption is what happens 48 00:03:09,586 --> 00:03:12,256 when someone in power puts their own personal gain 49 00:03:12,339 --> 00:03:14,758 before the interests of the people they represent. 50 00:03:15,259 --> 00:03:18,178 - So, it's a result of greed? - Yes. 51 00:03:18,554 --> 00:03:23,350 A leader sacrifices moral integrity for the sake of money or power. 52 00:03:23,433 --> 00:03:27,062 Entire star systems have collapsed into chaos or revolution 53 00:03:27,104 --> 00:03:29,106 because their greedy politicians got caught up 54 00:03:29,189 --> 00:03:32,943 in a cycle of bribery and blackmail, while their people suffered. 55 00:03:33,360 --> 00:03:36,113 Does that mean most government officials are corrupt? 56 00:03:36,196 --> 00:03:38,448 Well, no. 57 00:03:38,532 --> 00:03:41,451 But the point is that temptation is always there, 58 00:03:41,577 --> 00:03:45,539 and citizens must be vigilant so corruption can't take root. 59 00:03:45,622 --> 00:03:49,209 The deadliest enemies of a society dwell within its borders. 60 00:03:49,293 --> 00:03:52,921 And from these internal threats, the people need to be protected. 61 00:03:53,255 --> 00:03:56,216 But if you don't trust your leaders, isn't that treason? 62 00:03:56,300 --> 00:03:58,969 It's every citizen's duty to challenge their leaders, 63 00:03:59,094 --> 00:04:02,472 to keep them honest and hold them accountable if they're not. 64 00:04:02,556 --> 00:04:03,932 How do you do that? 65 00:04:03,974 --> 00:04:07,144 By exposing corrupt officials for what they are. 66 00:04:07,269 --> 00:04:10,147 Lasting change can only come from within. 67 00:04:15,402 --> 00:04:18,906 Be sure your assignments are prepared for tomorrow. 68 00:04:18,989 --> 00:04:21,325 The school's out of rations again. 69 00:04:21,408 --> 00:04:24,578 I guess there'll be no late-night snacks tonight. 70 00:04:24,995 --> 00:04:28,123 Listen, we've had a food shortage since the war began. 71 00:04:28,165 --> 00:04:32,002 Transport ships keep coming in, but there's strict rationing. 72 00:04:32,085 --> 00:04:33,837 Something is wrong on Mandalore. 73 00:04:33,962 --> 00:04:37,799 But these problems are bigger than us. Just let the authorities handle it. 74 00:04:37,841 --> 00:04:40,969 We have to do something about it, like Ahsoka said. 75 00:04:41,011 --> 00:04:45,849 Let's go down to the warehouse district and see if there really is a food shortage. 76 00:04:45,933 --> 00:04:49,770 Beats sitting around here, listening to my stomach growl. 77 00:04:59,530 --> 00:05:02,115 These doors are heavily secured by the government. 78 00:05:02,199 --> 00:05:03,951 It won't be secure for long. 79 00:05:09,039 --> 00:05:11,875 Looks like the Academy taught us well. 80 00:05:12,876 --> 00:05:14,837 Come on, up and over. 81 00:05:32,187 --> 00:05:34,857 I have a bad feeling about this. 82 00:05:36,108 --> 00:05:37,901 - What are you doing? - Quiet! 83 00:05:38,277 --> 00:05:40,404 It sounds like someone else is in here. 84 00:05:40,904 --> 00:05:43,615 - Let's get out of here. - No! Come on! 85 00:05:47,077 --> 00:05:50,914 The risk involved makes the price go up. 86 00:05:53,542 --> 00:05:57,546 You must be more cautious. Coming here could raise suspicion. 87 00:05:57,588 --> 00:06:01,091 It's a little late for a meeting, isn't it? Let's get a closer look. 88 00:06:01,592 --> 00:06:03,302 Are you crazy? 89 00:06:12,644 --> 00:06:14,563 It wasn't my idea. 90 00:06:15,606 --> 00:06:18,150 Soniee, quick, use your holocam. 91 00:06:21,069 --> 00:06:24,490 Those look like Mandalorian police, but they're unmarked. 92 00:06:24,615 --> 00:06:25,908 Who's that? 93 00:06:26,783 --> 00:06:28,994 And who are those guys? 94 00:06:29,119 --> 00:06:31,330 What are offworlders doing on a secure port? 95 00:06:31,455 --> 00:06:34,500 I don't like this. I'm getting out of here. 96 00:06:52,935 --> 00:06:54,728 Hurry! This way! 97 00:07:10,577 --> 00:07:11,662 Hey! No! 98 00:07:38,480 --> 00:07:39,940 What are we going to do? 99 00:07:40,023 --> 00:07:43,402 This is bigger than we thought. We're going to need help. 100 00:07:48,115 --> 00:07:50,742 We should speak to my Aunt Satine. 101 00:08:05,591 --> 00:08:07,676 Aunt Satine, may we speak with you? 102 00:08:09,011 --> 00:08:11,180 Of course, Korkie. Come in. 103 00:08:15,225 --> 00:08:16,852 We did some investigating. 104 00:08:16,935 --> 00:08:21,148 There's no food shortage. We found stores of food at the government port. 105 00:08:21,899 --> 00:08:25,152 - How would you know this? - That doesn't matter right now. 106 00:08:25,235 --> 00:08:26,487 I beg to differ. 107 00:08:26,570 --> 00:08:29,364 We made a recording of a secret meeting between what we know 108 00:08:29,448 --> 00:08:31,825 was a government official and a black marketeer. 109 00:08:31,909 --> 00:08:35,829 That's why everything costs so much and so many people are starving. 110 00:08:35,913 --> 00:08:38,332 We need your help to find the one responsible. 111 00:08:38,415 --> 00:08:41,293 This is a serious matter, I agree. 112 00:08:41,376 --> 00:08:45,547 But the source of this evil may be more than you cadets can handle. 113 00:08:45,631 --> 00:08:47,382 People can be very deceiving. 114 00:08:47,466 --> 00:08:50,219 You don't want to get yourselves into trouble. 115 00:08:50,302 --> 00:08:53,138 But, Auntie, don't you see? You can't ignore this! 116 00:08:53,680 --> 00:08:55,516 I won't, trust me. 117 00:08:55,599 --> 00:08:59,520 But for your own safety, you must let me take care of it. 118 00:09:00,187 --> 00:09:03,524 Now run along, all of you. Concentrate on your studies. 119 00:09:03,607 --> 00:09:07,861 There will be a time to save the world when you're a bit older. 120 00:09:12,658 --> 00:09:15,702 She refused to help us because she doesn't think we can handle it. 121 00:09:15,786 --> 00:09:18,372 She just thinks we're a bunch of stupid kids. 122 00:09:18,455 --> 00:09:20,874 She acted like nothing was wrong. 123 00:09:20,958 --> 00:09:23,377 We need to find someone else who believes us. 124 00:09:23,460 --> 00:09:25,295 Like who? 125 00:09:25,379 --> 00:09:27,297 Mandalore has two people in charge. 126 00:09:27,339 --> 00:09:30,801 Since my aunt won't help, we'll have to go to the Prime Minister. 127 00:09:30,843 --> 00:09:32,469 What makes you think he'll listen? 128 00:09:32,553 --> 00:09:34,304 I've known him my whole life. 129 00:09:34,346 --> 00:09:37,140 He's always told me to come to him if I'm ever in trouble. 130 00:09:37,182 --> 00:09:40,018 And I'd say we're all in big trouble. 131 00:09:40,561 --> 00:09:44,523 I am most concerned by these allegations, my intrepid young cadets. 132 00:09:44,648 --> 00:09:47,860 You think Duchess Satine knows who the conspirator is? 133 00:09:47,985 --> 00:09:49,695 She said she was going to handle it. 134 00:09:49,820 --> 00:09:52,322 Meet me in the Palace Plaza tonight. 135 00:09:52,406 --> 00:09:54,825 Bring the recording you took of the black market deal 136 00:09:54,867 --> 00:09:57,828 and all the cadets who know about it. 137 00:10:02,875 --> 00:10:07,462 Korkie, you seem distracted today. What's going on? 138 00:10:07,504 --> 00:10:10,382 We did what you said. We found evidence of corruption. 139 00:10:10,507 --> 00:10:11,675 What do you mean? 140 00:10:11,758 --> 00:10:15,596 Well, we were hungry, so we decided to go look for food. 141 00:10:15,679 --> 00:10:17,014 - Food? - Yeah. 142 00:10:17,055 --> 00:10:18,849 Down at the government warehouse. 143 00:10:18,932 --> 00:10:22,519 Someone just let you in to inspect the warehouse? 144 00:10:22,561 --> 00:10:25,939 - No, we broke in. - Oh, great. 145 00:10:26,023 --> 00:10:27,858 So you committed a crime? 146 00:10:27,900 --> 00:10:32,029 It sounds bad, I know, but then we saw a meeting and offworlders and... 147 00:10:32,070 --> 00:10:33,238 And they chased us! 148 00:10:33,363 --> 00:10:34,865 Maybe they chased you 149 00:10:34,948 --> 00:10:37,868 because you broke into a government warehouse. 150 00:10:37,910 --> 00:10:41,205 No! It was a black market deal. I know it! 151 00:10:41,246 --> 00:10:44,791 My Aunt Satine told us to stay out of it, but we must do something. 152 00:10:44,875 --> 00:10:47,586 - Do you have proof? - We made a holo-recording. 153 00:10:47,711 --> 00:10:50,547 The Prime Minister is meeting us tonight to... 154 00:10:50,631 --> 00:10:52,299 Are you sure that's a good idea? 155 00:10:52,382 --> 00:10:57,721 But I thought you said it was the duty of every citizen to expose corrupt officials. 156 00:10:57,763 --> 00:11:01,099 I'm only saying that you should take this slowly. 157 00:11:01,225 --> 00:11:06,230 Examine all of the facts and all of the people involved before you act. 158 00:11:07,564 --> 00:11:11,235 You sound more like my aunt than a Jedi Knight. 159 00:11:28,252 --> 00:11:29,670 You Korkie? 160 00:11:29,753 --> 00:11:32,256 Prime Minister, is that you? 161 00:11:32,339 --> 00:11:37,302 Secret Service. You are all under arrest for treason, corruption, and conspiracy. 162 00:11:37,970 --> 00:11:39,555 You will come with us. 163 00:11:39,638 --> 00:11:41,682 These are the same guards we saw last night. 164 00:11:45,477 --> 00:11:47,229 We've done nothing wrong. 165 00:12:04,413 --> 00:12:06,540 Looks like the Prime Minister set you up. 166 00:12:06,623 --> 00:12:09,459 That's treason. He's the leader of our system. 167 00:12:09,543 --> 00:12:11,211 He couldn't possibly be a traitor. 168 00:12:11,295 --> 00:12:12,713 We need proof. 169 00:12:12,796 --> 00:12:15,507 We have the recording. 170 00:12:19,261 --> 00:12:21,513 That's no good. You can't see who it is. 171 00:12:21,847 --> 00:12:23,974 Wait! Stop right there. 172 00:12:26,518 --> 00:12:29,521 Information retrieval, I need you to ID a hologram. 173 00:12:35,903 --> 00:12:36,987 That's him! 174 00:12:37,070 --> 00:12:39,573 You're right! That is the Prime Minister. 175 00:12:39,656 --> 00:12:43,076 We have to take this to my aunt and warn her. 176 00:12:43,160 --> 00:12:45,078 They know I talked to her. 177 00:12:51,084 --> 00:12:52,211 We're too late. 178 00:12:55,005 --> 00:12:56,548 He's dead. 179 00:12:57,090 --> 00:13:00,552 Korkie, wait! The intruders may still be inside. 180 00:13:04,056 --> 00:13:06,934 They took her. This is all my fault! 181 00:13:17,778 --> 00:13:19,863 Who knows what they've done to her. 182 00:13:20,948 --> 00:13:23,575 Now what? How are we supposed to find her? 183 00:13:23,659 --> 00:13:25,285 Who can we trust? 184 00:13:25,369 --> 00:13:28,163 I need all of you to calm down and focus. 185 00:13:28,247 --> 00:13:30,624 We know the Prime Minister is behind this. 186 00:13:30,707 --> 00:13:33,627 After my aunt, he's the most powerful person on Mandalore. 187 00:13:33,710 --> 00:13:36,004 So, let's go talk to him. 188 00:13:47,057 --> 00:13:49,518 Master Jedi, this is an unexpected pleasure. 189 00:13:49,601 --> 00:13:50,769 What can I do for you? 190 00:13:50,853 --> 00:13:54,898 Actually, Prime Minister, it's what I can do for you. 191 00:14:01,238 --> 00:14:05,367 I believe some of my students are involved in a conspiracy against you. 192 00:14:05,826 --> 00:14:07,369 Intriguing. 193 00:14:17,546 --> 00:14:20,924 You can't do this! We trusted you, Master Tano. 194 00:14:23,051 --> 00:14:26,096 Thank you for bringing the traitors to justice, Master Jedi. 195 00:14:26,180 --> 00:14:29,057 They mentioned that Duchess Satine was their leader. 196 00:14:29,099 --> 00:14:30,517 We should arrest her, too. 197 00:14:30,601 --> 00:14:34,104 Do not worry, we already have her in custody. 198 00:14:34,521 --> 00:14:36,190 Really? Where? 199 00:14:36,273 --> 00:14:38,066 That is none of your concern. 200 00:14:38,108 --> 00:14:42,779 Now I must prepare a public statement about the Duchess and her crimes. 201 00:14:54,500 --> 00:14:57,586 Officer, I need to interrogate the prisoners immediately. 202 00:15:27,783 --> 00:15:30,369 Careful. We're being watched. 203 00:15:30,494 --> 00:15:31,662 Did he buy it? 204 00:15:31,703 --> 00:15:35,123 - Have you found my aunt? - Not exactly. 205 00:15:35,165 --> 00:15:36,708 But I know they have her in custody. 206 00:15:36,834 --> 00:15:39,795 - Where? - The Prime Minister wouldn't tell me. 207 00:15:39,837 --> 00:15:42,881 I knew this plan wouldn't work. 208 00:15:43,006 --> 00:15:48,136 Have a little faith. I'll find her. We'll just modify the plan a bit. 209 00:15:48,178 --> 00:15:50,013 How are you going to do that? 210 00:15:50,055 --> 00:15:53,475 Don't worry. You'll know when to act when I give the signal. 211 00:15:53,517 --> 00:15:57,146 - What's the signal? - You'll know it when you see it. 212 00:15:59,982 --> 00:16:06,238 - You will take me to Duchess Satine. - I will take you to Duchess Satine. 213 00:16:36,393 --> 00:16:38,729 What are you doing? 214 00:16:39,271 --> 00:16:44,902 - I must interrogate the Duchess. - You must interrogate the Duchess. 215 00:16:59,833 --> 00:17:01,418 I'm getting you out of here. 216 00:17:01,752 --> 00:17:03,337 Ahsoka, it's a trap. 217 00:17:03,420 --> 00:17:05,964 I see you found the Duchess, youngling. 218 00:17:06,089 --> 00:17:08,509 You may stop your playacting now, Sergeant. 219 00:17:08,592 --> 00:17:10,427 - Prime Minister, sir! - Prime Minister, sir! 220 00:17:13,096 --> 00:17:16,350 Using a Jedi mind trick was a very poor decision. 221 00:17:16,433 --> 00:17:20,312 My guards have been trained to resist such archaic magic. 222 00:17:21,021 --> 00:17:24,525 And now you have revealed yourself as a conspirator. 223 00:17:25,651 --> 00:17:27,319 Set for stun. 224 00:17:28,779 --> 00:17:30,531 You little fool. 225 00:17:32,199 --> 00:17:33,617 Where is she? 226 00:17:33,659 --> 00:17:35,702 Stick to Ahsoka's plan. 227 00:17:35,786 --> 00:17:38,288 But how do we do that? It's falling apart. 228 00:17:38,372 --> 00:17:41,792 Ahsoka wants us to wait for a signal, and that's what we're going to do. 229 00:17:44,336 --> 00:17:48,632 Sign it. Sign the confession and admit to your treasonous ways. 230 00:17:48,715 --> 00:17:52,719 There is only one traitor to Mandalore here, Prime Minister, 231 00:17:52,803 --> 00:17:57,015 and that's you! You control the black market. 232 00:17:57,141 --> 00:17:58,976 You have betrayed the public trust, 233 00:17:59,059 --> 00:18:01,895 and used your office to accumulate wealth and power. 234 00:18:01,979 --> 00:18:03,522 It's shameful. 235 00:18:03,689 --> 00:18:08,777 Your idealism is inspiring, my dear, but hopelessly naive. 236 00:18:08,819 --> 00:18:11,488 I established the black market for the people. 237 00:18:11,530 --> 00:18:13,157 That's absurd! 238 00:18:13,240 --> 00:18:15,993 The war is disrupting trade across the galaxy. 239 00:18:16,034 --> 00:18:17,661 The profits from the black market 240 00:18:17,744 --> 00:18:21,748 are being used to purchase humanitarian supplies for Mandalore. 241 00:18:21,832 --> 00:18:26,003 Think of it as a new tax in the interest of national security. 242 00:18:26,336 --> 00:18:29,673 It's a tax for your benefit, Prime Minister. 243 00:18:29,715 --> 00:18:32,759 Where are these "humanitarian supplies" you speak of? 244 00:18:32,843 --> 00:18:35,679 Sergeant, put the shock collar on her. 245 00:18:37,723 --> 00:18:41,727 My patience has worn thin, Duchess. Maybe this will convince you. 246 00:18:49,526 --> 00:18:52,446 I would rather die than sign your confession. 247 00:18:52,529 --> 00:18:54,531 That can be arranged. 248 00:18:54,615 --> 00:18:56,909 You're wasting your time! 249 00:18:57,034 --> 00:19:00,704 Bring me those traitorous cadets. 250 00:19:01,413 --> 00:19:04,625 No, you can't! They're just children! 251 00:19:10,881 --> 00:19:12,382 All right, let's move. 252 00:19:19,598 --> 00:19:22,392 I'm afraid your nephew will have to suffer needlessly. 253 00:19:22,434 --> 00:19:25,270 Put the shock collar on Cadet Korkie. 254 00:19:37,241 --> 00:19:38,408 Go! 255 00:20:07,938 --> 00:20:09,189 Gotcha! 256 00:20:12,651 --> 00:20:14,444 Stop fighting! 257 00:20:20,617 --> 00:20:22,953 Send for my personal guards. 258 00:20:39,344 --> 00:20:43,307 You must know by now that I didn't bring you here just to teach. 259 00:20:43,390 --> 00:20:46,810 I knew something was amiss, but I had no one to trust. 260 00:20:46,894 --> 00:20:48,812 I thought if I brought a Jedi, 261 00:20:48,896 --> 00:20:53,525 especially a friend of Senator Amidala's, we could solve this mystery together. 262 00:20:53,609 --> 00:20:55,527 I never doubted you, Duchess. 263 00:20:55,611 --> 00:20:57,321 Neither did we. 264 00:21:10,083 --> 00:21:12,461 It was an honor to serve with a Jedi Knight. 265 00:21:12,544 --> 00:21:15,589 It was my privilege to be your teacher. 266 00:21:21,261 --> 00:21:23,722 I hope this assignment wasn't too boring for you. 267 00:21:24,431 --> 00:21:25,808 It had its moments. 268 00:21:26,642 --> 00:21:29,603 Like the one where you convinced untrained children 269 00:21:29,686 --> 00:21:32,439 to help you overthrow a corrupt government? 270 00:21:32,523 --> 00:21:34,608 That was a highlight. 271 00:21:34,691 --> 00:21:38,237 It sounds pretty risky. You're lucky you didn't get hurt. 272 00:21:38,320 --> 00:21:40,697 Nothing you wouldn't have done.