1 00:00:17,531 --> 00:00:19,908 Desperate times on Mandalore! 2 00:00:20,033 --> 00:00:22,870 Having won neutrality for the Mandalorian system, 3 00:00:22,911 --> 00:00:27,708 Duchess Satine now finds herself an outsider with little aid to her people. 4 00:00:27,749 --> 00:00:32,004 Supplies are impossible to come by, except on the black market. 5 00:00:32,045 --> 00:00:36,008 As a result, the Duchess faces a world consumed by greed. 6 00:00:36,550 --> 00:00:40,554 Hoping to alleviate some of the tensions rising in the capital city of Sundari, 7 00:00:40,596 --> 00:00:43,599 Satine has called upon her friend Padmé Amidala 8 00:00:43,724 --> 00:00:45,893 to make a diplomatic visit. 9 00:01:06,163 --> 00:01:07,206 Senator. 10 00:01:07,247 --> 00:01:09,708 Duchess. It's good to see you. 11 00:01:09,750 --> 00:01:12,211 Thank you for coming, Padmé. 12 00:01:12,503 --> 00:01:17,174 I know our decision to stay neutral has caused distress in the Senate. 13 00:01:17,257 --> 00:01:21,386 But for many here, the fallout from your war has been too much. 14 00:01:21,428 --> 00:01:24,181 If your government has trade concerns, we can talk. 15 00:01:24,264 --> 00:01:25,891 Many systems have been affected. 16 00:01:27,935 --> 00:01:31,438 I assure you, not everyone in the Republic has neglected Mandalore. 17 00:01:31,522 --> 00:01:35,567 And there are those of us who would still vote to give you any help you require. 18 00:01:35,609 --> 00:01:40,280 The help we need now is opening trade routes so we may get supplies more freely. 19 00:01:40,405 --> 00:01:43,117 We are making progress in the Senate. 20 00:01:43,200 --> 00:01:47,287 Forgive me, Padmé, I did not bring you here to discuss politics. 21 00:01:47,371 --> 00:01:49,957 I had hoped to show you the new Mandalore. 22 00:01:51,792 --> 00:01:54,378 Not the typical Mandalorian welcome. 23 00:01:54,461 --> 00:01:57,214 Senator Organa teased you'd have a royal court waiting. 24 00:01:57,297 --> 00:02:01,635 I just wanted to greet you myself before the others. 25 00:02:16,608 --> 00:02:19,278 Now, this is a Mandalorian welcome. 26 00:02:19,319 --> 00:02:22,072 We are a people of tradition. 27 00:03:00,194 --> 00:03:03,739 Hurry up. Get that stuff unloaded quickly. 28 00:03:09,036 --> 00:03:11,997 Here comes the customs official. 29 00:03:15,542 --> 00:03:17,836 Nice day here on Mandalore. 30 00:03:18,712 --> 00:03:21,548 It is, let's try not to ruin it. 31 00:03:22,174 --> 00:03:24,802 I don't get your meaning. 32 00:03:24,885 --> 00:03:26,887 Oh, I think you do. 33 00:03:26,970 --> 00:03:29,807 Your arrival isn't listed here on my schedule. 34 00:03:29,890 --> 00:03:33,227 So what exactly are you unloading on my dock? 35 00:03:33,977 --> 00:03:36,814 Must be a clerical oversight. 36 00:03:36,897 --> 00:03:39,441 I'm sure it won't happen again. 37 00:03:40,400 --> 00:03:44,238 Normally, there would be five times as many officers out here. 38 00:03:44,321 --> 00:03:48,826 They're off at the parade. Some big shot just arrived on Mandalore. 39 00:03:48,909 --> 00:03:49,952 You're lucky. 40 00:03:51,161 --> 00:03:54,498 Luck has nothing to do with it. 41 00:03:54,581 --> 00:04:00,129 Well, just in case, deal with me directly in the future. Got it? 42 00:04:00,212 --> 00:04:02,422 As you wish. 43 00:04:11,432 --> 00:04:14,935 Esteemed colleagues, leaders of Mandalore, friends, 44 00:04:15,727 --> 00:04:18,814 I'm afraid our neutrality has caused our people to suffer. 45 00:04:18,897 --> 00:04:23,694 The war between the Separatists and the Republic rages across our galaxy. 46 00:04:23,777 --> 00:04:26,613 It has caused trade routes to be closed to Mandalore. 47 00:04:26,697 --> 00:04:30,492 And has forced us to turn to a black market filled with corruption. 48 00:04:30,576 --> 00:04:33,704 We know what is happening, Almec! What will be done about it? 49 00:04:33,787 --> 00:04:38,000 Mandalore should not need to pay smugglers to feed its people. 50 00:04:38,083 --> 00:04:41,253 It's not that we want to deal with smugglers, we have no alternative. 51 00:04:41,336 --> 00:04:43,213 I'm sure you and the Trade Federation 52 00:04:43,297 --> 00:04:46,049 make a profit whether our business is legitimate or not. 53 00:04:46,300 --> 00:04:47,551 I resent that! 54 00:04:47,634 --> 00:04:51,013 Ladies and gentlemen, please! Order! Please! 55 00:04:51,096 --> 00:04:54,099 Prime Minister Almec seems a bit overwhelmed. 56 00:04:54,183 --> 00:04:59,021 If you're volunteering your services as a negotiator, please be my guest. 57 00:04:59,104 --> 00:05:01,982 Perhaps they will listen to a new voice. 58 00:05:02,065 --> 00:05:04,860 Ruling council! May I speak? 59 00:05:05,444 --> 00:05:07,154 Senator Amidala. 60 00:05:09,823 --> 00:05:11,867 The floor is yours. 61 00:05:11,950 --> 00:05:14,661 I hear your worries, your frustration. 62 00:05:14,745 --> 00:05:17,873 But the longer you argue, the more your people suffer. 63 00:05:17,956 --> 00:05:21,168 You are right, new trade routes are essential to survival. 64 00:05:21,251 --> 00:05:24,963 But the black market is no substitute for legitimate and legal trade. 65 00:05:25,047 --> 00:05:26,465 What would you propose, Senator? 66 00:05:26,548 --> 00:05:28,592 The Republic can provide security. 67 00:05:28,675 --> 00:05:32,554 The Republic's own dealings with the black market far surpass Mandalore's. 68 00:05:32,638 --> 00:05:36,141 I agree. It's quite hypocritical of you to come here, 69 00:05:36,225 --> 00:05:40,062 a member of the Republic Senate, and lecture to us about corruption. 70 00:05:40,145 --> 00:05:41,730 Mandalore cannot protect its... 71 00:05:41,814 --> 00:05:44,233 The black market is essential to our survival. 72 00:05:44,316 --> 00:05:46,652 The corporate alliance controls every nation! 73 00:05:46,735 --> 00:05:48,237 Silence! 74 00:05:51,824 --> 00:05:55,577 I told Senator Amidala that Mandalore was not part of the war. 75 00:05:55,661 --> 00:05:58,539 Yet, here I find a battle in my own palace. 76 00:05:59,289 --> 00:06:00,958 I call this meeting adjourned. 77 00:06:01,041 --> 00:06:04,670 We will reconvene and allow cooler heads to prevail. 78 00:06:15,180 --> 00:06:18,934 Come on, you worms, get those barrels inside. 79 00:06:25,315 --> 00:06:27,651 What is this stuff? 80 00:06:27,734 --> 00:06:31,947 This "stuff" is slabin, a diluting agent. 81 00:06:32,030 --> 00:06:36,743 If we add it, we can make twice as much tea at twice the profit. 82 00:06:36,827 --> 00:06:38,829 Isn't it toxic? 83 00:06:39,997 --> 00:06:44,418 Only if the dosage is wrong, so get your mixture right. 84 00:06:55,345 --> 00:06:56,764 Tell me, Padmé. 85 00:06:56,847 --> 00:07:00,392 How do you feel about the Republic's war with the Separatists? 86 00:07:00,476 --> 00:07:02,644 It's so complicated. 87 00:07:02,728 --> 00:07:06,940 As you know, in the Senate, the Chancellor says it's going very well. 88 00:07:07,024 --> 00:07:09,276 But my sources say otherwise. 89 00:07:09,359 --> 00:07:11,528 And how does that make you feel? 90 00:07:12,196 --> 00:07:15,866 There are times I wish I could follow Mandalore's lead. 91 00:07:15,949 --> 00:07:19,244 Neutrality, and not just in the war. 92 00:07:19,328 --> 00:07:21,455 But the politics as well? 93 00:07:21,538 --> 00:07:25,959 The contamination of greed reaches deep and far within the Republic. 94 00:07:26,043 --> 00:07:28,462 Corporations, trade guilds, 95 00:07:28,545 --> 00:07:31,340 too many senators serving their own interests. 96 00:07:31,840 --> 00:07:34,802 There are still those of us who work to overcome the corruption 97 00:07:34,885 --> 00:07:37,930 and believe it to be possible. 98 00:07:38,013 --> 00:07:41,683 Enough of this dreary talk. A new hospital has opened. 99 00:07:41,767 --> 00:07:45,729 Tomorrow, you and I shall visit, see true good at work. 100 00:07:45,813 --> 00:07:47,481 It will do us good. 101 00:08:08,544 --> 00:08:11,922 - Orderly, what's going on here? - I have no idea, Madam. 102 00:08:12,005 --> 00:08:15,300 Dr. Zaz is handling the outbreak. He's inside. 103 00:08:44,455 --> 00:08:45,831 What is happening here? 104 00:08:45,914 --> 00:08:49,543 Duchess, I'm sorry no one has come to speak to you. 105 00:08:49,626 --> 00:08:52,463 - These children have been poisoned. - How? 106 00:08:53,297 --> 00:08:56,967 We don't know. And it's not just here, I'm afraid. 107 00:08:57,050 --> 00:08:59,178 We've gotten reports from across the planet. 108 00:09:00,471 --> 00:09:02,055 Have you identified a cause? 109 00:09:02,139 --> 00:09:05,476 Well, the children here all came from the same school. 110 00:09:05,559 --> 00:09:07,186 We're testing their food. 111 00:09:07,269 --> 00:09:10,355 If we find something, perhaps we can create an antidote. 112 00:09:10,439 --> 00:09:12,441 But it will take some time. 113 00:09:12,524 --> 00:09:14,735 Which they may not have. 114 00:09:15,736 --> 00:09:18,614 What if it's not a poison? It must be Death Watch. 115 00:09:18,697 --> 00:09:21,492 I'm not so sure. In the past, the Death Watch attacks 116 00:09:21,575 --> 00:09:25,496 have only been directed at myself and the administration, not the children. 117 00:09:25,579 --> 00:09:27,331 They are terrorists. 118 00:09:27,414 --> 00:09:30,000 Perhaps the senator's visit has inspired them. 119 00:09:30,083 --> 00:09:34,171 Terrorists? Our minds should be on the sick children that are dying in the streets. 120 00:09:34,254 --> 00:09:35,923 What are you going to do to save them? 121 00:09:36,799 --> 00:09:40,385 I must speak to the ruling council about this matter. 122 00:09:42,679 --> 00:09:45,933 I refuse to believe that Death Watch has anything to do with this. 123 00:09:46,016 --> 00:09:48,560 I agree. And his concern for the children... 124 00:09:48,644 --> 00:09:52,439 Was practically none. All he thinks about is politics. 125 00:09:52,523 --> 00:09:54,858 Well, we can't just sit here and do nothing. 126 00:09:54,942 --> 00:09:56,819 My thoughts exactly. 127 00:09:57,694 --> 00:09:59,363 Thank you all for coming. 128 00:09:59,446 --> 00:10:02,032 I suppose you're wondering why I asked you here. 129 00:10:02,116 --> 00:10:06,745 As my personal guards, you are the only ones I can trust to investigate this matter. 130 00:10:06,829 --> 00:10:11,208 We have little time. That is why I've asked for your help. 131 00:10:11,291 --> 00:10:12,334 Padmé. 132 00:10:12,668 --> 00:10:15,337 Each of you will be getting a special comlink and datapad, 133 00:10:15,420 --> 00:10:19,258 means of direct communication and locations you should investigate. 134 00:10:19,341 --> 00:10:21,593 This must be a closed-loop affair. 135 00:10:21,677 --> 00:10:23,846 Hundreds of children have been poisoned. 136 00:10:23,929 --> 00:10:25,514 They are our children. 137 00:10:25,597 --> 00:10:27,349 And they need our help. 138 00:10:27,433 --> 00:10:28,851 This is a Mandalorian matter, 139 00:10:28,934 --> 00:10:32,354 and we must find out who dares poison our children. 140 00:10:32,438 --> 00:10:34,523 Thank you. Thank you all. 141 00:10:38,277 --> 00:10:40,988 - So where do we start? - The schools. 142 00:10:48,454 --> 00:10:51,498 Thank you for allowing us to inspect the school, Superintendant. 143 00:10:51,582 --> 00:10:53,709 My pleasure, Duchess. 144 00:10:53,792 --> 00:10:56,920 We've cleared the food here. None of it is tainted. 145 00:10:57,004 --> 00:10:58,922 What about what they ate yesterday? 146 00:10:59,006 --> 00:11:01,300 The menu of food is pretty regular here. 147 00:11:01,383 --> 00:11:03,552 We would've caught something with our tests. 148 00:11:03,635 --> 00:11:07,514 - What about their drinks, Doctor? - No, they drink fresh water. 149 00:11:07,598 --> 00:11:09,683 It's impossible for it to be tainted. 150 00:11:09,767 --> 00:11:12,895 Not the water. What about the bottled drinks? 151 00:11:12,978 --> 00:11:15,063 Those are not part of the school's menu. 152 00:11:15,147 --> 00:11:17,566 They are allowed through an outside vendor. 153 00:11:17,649 --> 00:11:19,777 Excuse me, child. I must borrow your drink. 154 00:11:37,544 --> 00:11:40,964 - How could this have happened? - It's not your fault. 155 00:11:41,048 --> 00:11:46,386 I appreciate that. However, for an outbreak of this size to occur... 156 00:11:46,470 --> 00:11:49,556 I'm afraid it's a sign of a much, much deeper-seated corruption 157 00:11:49,598 --> 00:11:50,724 than I had imagined. 158 00:11:50,808 --> 00:11:52,601 Duchess, we've found something. 159 00:11:54,770 --> 00:11:58,273 This tea contains a high level of slabin. 160 00:11:58,565 --> 00:12:00,734 I didn't know slabin was lethal. 161 00:12:00,776 --> 00:12:04,905 It usually isn't, but mixed with the tea and at this concentration, 162 00:12:04,947 --> 00:12:07,741 I'm certain it's the cause of the children's illness. 163 00:12:07,825 --> 00:12:10,911 The school must have an import log, correct? 164 00:12:10,953 --> 00:12:12,746 Yes, I believe so. 165 00:12:12,830 --> 00:12:15,582 So we should be able to find out where the tea came from. 166 00:12:15,666 --> 00:12:18,293 Well, then let's get to the docks. 167 00:12:25,008 --> 00:12:26,927 Everything is here, Satine. 168 00:12:26,969 --> 00:12:29,638 Everything except the records for the tea shipments. 169 00:12:29,763 --> 00:12:32,808 It looks like the school's import log has been erased. 170 00:12:32,933 --> 00:12:35,144 There's no record of an outside vendor. 171 00:12:35,269 --> 00:12:38,021 Superintendent? Hold it right there! 172 00:12:38,313 --> 00:12:41,483 I'm actually on my way to the hospital. I have to go. 173 00:12:42,609 --> 00:12:43,610 Stop him! 174 00:12:51,452 --> 00:12:52,828 Tell me what's going on here 175 00:12:52,953 --> 00:12:56,039 or else my guards will not be as conversational as I am. 176 00:12:56,123 --> 00:12:58,292 - Satine! - Padmé, please. 177 00:12:58,333 --> 00:12:59,626 Where did you get the tea? 178 00:13:00,794 --> 00:13:04,339 Please, I never meant to harm anyone. I just... 179 00:13:04,465 --> 00:13:08,677 I needed to cut costs. The school's budget was too low. 180 00:13:08,802 --> 00:13:11,972 The school has received sufficient government funding. 181 00:13:13,182 --> 00:13:18,812 Look, they offered me a great deal. I could keep some money for myself, too. 182 00:13:18,854 --> 00:13:21,231 But I didn't know that the drinks were poison. 183 00:13:21,315 --> 00:13:23,484 All this because you were greedy? 184 00:13:23,609 --> 00:13:27,154 I'm not the only one making money off this operation. There are others. 185 00:13:27,196 --> 00:13:28,655 More guilty than I am! 186 00:13:28,781 --> 00:13:30,324 Was Death Watch involved? 187 00:13:30,449 --> 00:13:31,658 Death Watch? 188 00:13:31,700 --> 00:13:36,455 I don't know, I dealt with a middleman. An importer. His name's Siddiq. 189 00:13:36,497 --> 00:13:39,458 He works for a shipping company not too far from here. 190 00:13:39,500 --> 00:13:41,335 Tell us where. 191 00:13:43,879 --> 00:13:47,508 Sure I bribed the school official. What's the problem? 192 00:13:47,549 --> 00:13:49,510 What you've done is illegal. 193 00:13:49,635 --> 00:13:52,346 Beyond these stars, there's a war going on. 194 00:13:52,471 --> 00:13:54,181 As long as my company imports goods, 195 00:13:54,306 --> 00:13:57,059 most people turn a blind eye to anything else. 196 00:13:57,184 --> 00:13:59,853 We are not most people, Mr. Siddiq. 197 00:13:59,895 --> 00:14:03,816 My corporate contracts protect me, Duchess. 198 00:14:03,857 --> 00:14:05,526 So I'll play your little game. 199 00:14:05,651 --> 00:14:09,363 Look, I'm sorry there are sick children. I truly am. 200 00:14:09,404 --> 00:14:10,864 But I'm just a messenger. 201 00:14:10,989 --> 00:14:12,866 Where do you get the tea? 202 00:14:12,991 --> 00:14:15,744 From Mooga, the Commerce Guild controls it. 203 00:14:15,869 --> 00:14:18,205 Here, I've nothing to hide. 204 00:14:18,247 --> 00:14:21,375 Here we are, shipping schedules from Mooga. 205 00:14:21,416 --> 00:14:24,169 Right there, the highlighted ones. 206 00:14:24,211 --> 00:14:27,047 And a customs official reports these to the government? 207 00:14:27,172 --> 00:14:28,257 As far as I know. 208 00:14:28,382 --> 00:14:30,676 Are these all for the ones bringing in the tea? 209 00:14:30,717 --> 00:14:33,595 No. I'd have to narrow that down. 210 00:14:34,721 --> 00:14:36,598 Okay, okay, no problem. 211 00:14:37,599 --> 00:14:41,562 There you go. Look, they're actually bringing in a shipment tonight. 212 00:14:43,105 --> 00:14:44,731 You want to know which dock? 213 00:14:51,196 --> 00:14:56,243 I must say, when I came to visit, I hadn't pictured us in such an informal setting. 214 00:14:56,285 --> 00:14:59,246 Yes, well, from what Master Kenobi tells me, 215 00:14:59,288 --> 00:15:04,460 during your tenure as Queen, you became quite familiar with such excursions. 216 00:15:05,127 --> 00:15:09,256 One can only survive the rigors of courtly formalities for so long. 217 00:15:09,298 --> 00:15:11,300 We are of the same mind. 218 00:15:17,389 --> 00:15:19,767 Duchess, there's a shipment arriving. 219 00:15:25,606 --> 00:15:28,275 - The smugglers. - We'll soon find out. 220 00:15:28,358 --> 00:15:29,943 Shall I call in more security? 221 00:15:30,027 --> 00:15:33,280 No, let's wait and see what transpires. 222 00:15:33,405 --> 00:15:35,783 Look, a customs official. 223 00:15:45,459 --> 00:15:50,464 Welcome back, gentlemen. I'm here for my inspection. 224 00:15:52,466 --> 00:15:55,969 Certainly. We would expect nothing less. 225 00:16:10,734 --> 00:16:13,779 How can they operate with such impunity? 226 00:16:13,821 --> 00:16:18,992 I need to find out how far up the chain of command this corruption goes. 227 00:16:20,702 --> 00:16:24,081 I'm sorry, Duchess, but what you're saying, it's impossible. 228 00:16:24,164 --> 00:16:27,209 Impossible? We witnessed it with our own eyes. 229 00:16:27,292 --> 00:16:31,505 Bribery of a customs official at the shipping docks? I'm afraid not. 230 00:16:31,588 --> 00:16:35,342 The docks are a highly secure area. Free of dangerous criminals. 231 00:16:35,426 --> 00:16:37,261 But not free of corruption. 232 00:16:37,344 --> 00:16:40,681 The most dangerous weapon in the galaxy is money, Captain. 233 00:16:40,764 --> 00:16:43,851 Smuggling does not take place on my watch. 234 00:16:43,934 --> 00:16:45,853 And what about when you're not watching? 235 00:16:45,936 --> 00:16:49,064 I'm always watching, Senator. 236 00:16:49,148 --> 00:16:53,360 And were you watching as children were dying? Who was watching then? 237 00:16:53,444 --> 00:16:55,529 - Duchess, with all due respect... - No, Captain! 238 00:16:55,612 --> 00:16:59,533 If you want my respect, you will arrest these criminals and stop stalling. 239 00:16:59,616 --> 00:17:00,742 Stalling? 240 00:17:00,826 --> 00:17:05,372 Why else would you not be down there with a patrol unit making arrests, 241 00:17:05,456 --> 00:17:07,374 unless you're involved? 242 00:17:07,416 --> 00:17:10,085 All right, we'll see what's going on. 243 00:17:24,308 --> 00:17:26,477 Satine, what are those guards doing here? 244 00:17:26,935 --> 00:17:28,312 Did you order them here? 245 00:17:28,395 --> 00:17:31,231 Duchess, I've been with you the whole time. 246 00:17:33,609 --> 00:17:36,028 Guards, let us into this warehouse. 247 00:17:36,111 --> 00:17:38,572 We're under strict orders not to let anyone in. 248 00:17:38,655 --> 00:17:43,285 - Do you know who this is? - I command you, open these doors! 249 00:17:43,410 --> 00:17:44,411 Um... 250 00:17:49,124 --> 00:17:50,793 Arrest them! 251 00:17:57,341 --> 00:17:58,926 Hold it right there! 252 00:19:05,993 --> 00:19:08,704 Impressive shooting for a senator. 253 00:19:17,838 --> 00:19:21,008 Captain, I want you to burn down this warehouse. 254 00:19:21,091 --> 00:19:24,511 - Excuse me? But there's evidence... - Burn it down, 255 00:19:24,553 --> 00:19:27,931 or I'll consider you a part of this conspiracy, Captain. 256 00:19:28,015 --> 00:19:31,185 You heard her, men. Burn the warehouse. 257 00:19:55,125 --> 00:19:57,211 It wasn't Death Watch, Prime Minister. 258 00:19:57,252 --> 00:20:01,590 It was a group of black market smugglers. They were diluting the drink with slabin. 259 00:20:01,715 --> 00:20:04,927 What they didn't count on was the process would make the drinks poisonous. 260 00:20:05,052 --> 00:20:06,762 And what about the sick children? 261 00:20:06,887 --> 00:20:10,474 I ordered shipments of the antidote for all the schools and hospitals. 262 00:20:10,557 --> 00:20:14,478 - I'm glad this is over. - No, I'm afraid it's not over. 263 00:20:14,561 --> 00:20:16,730 The corruption we witnessed is intolerable. 264 00:20:16,814 --> 00:20:20,651 Payoffs, police unwilling to comply, my government fooled! 265 00:20:20,734 --> 00:20:21,985 How does this happen? 266 00:20:22,069 --> 00:20:24,988 I'm sorry. I'm setting up a committee to look into it. 267 00:20:25,072 --> 00:20:28,992 Children nearly died because our government cannot be counted on. 268 00:20:29,076 --> 00:20:31,912 I assure you this will not go unpunished. 269 00:20:31,995 --> 00:20:34,164 I'm counting on you, Almec. 270 00:20:40,921 --> 00:20:42,589 I'm troubled, Padmé. 271 00:20:42,673 --> 00:20:45,592 You heard Prime Minister Almec say he'll investigate. 272 00:20:45,717 --> 00:20:48,637 His heart is in the right place, but this corruption... 273 00:20:48,762 --> 00:20:53,308 - You must have hope, Satine. - Hope will only go so far. 274 00:20:53,434 --> 00:20:57,396 The very people conducting this investigation might be corrupt. 275 00:20:58,272 --> 00:21:02,276 Perhaps a Jedi working undercover at the academy could be of service to us, 276 00:21:02,401 --> 00:21:04,153 and in more ways than one. 277 00:21:04,403 --> 00:21:08,949 For if we lose our young, Mandalore will indeed be lost. 278 00:21:09,074 --> 00:21:13,287 I will speak with Master Yoda. Don't lose hope, my friend. 279 00:21:13,412 --> 00:21:15,747 - Senator. - Duchess.