1 00:00:19,493 --> 00:00:21,261 You want to explain this? 2 00:00:21,328 --> 00:00:23,930 Um... 3 00:00:24,369 --> 00:00:26,771 Yes, I would like to very much. 4 00:00:26,839 --> 00:00:28,773 But we are so late, Gus. 5 00:00:28,840 --> 00:00:32,342 And these coffee cups are not gonna put themselves away. 6 00:00:32,410 --> 00:00:34,010 You take a trip with the intention of proposing 7 00:00:34,078 --> 00:00:36,378 and don't tell me, your oldest and blackest friend? 8 00:00:36,446 --> 00:00:39,048 I called you eight times on that trip. 9 00:00:39,115 --> 00:00:40,850 I'm not letting you off on a technicality, Shawn. 10 00:00:40,918 --> 00:00:42,518 Look... 11 00:00:42,586 --> 00:00:43,919 It's my emergency ring. 12 00:00:43,987 --> 00:00:45,121 That is the dumbest thing I ever heard. 13 00:00:45,188 --> 00:00:46,522 What, are you kidding me? 14 00:00:46,590 --> 00:00:48,257 What if the perfect proposal moment presents itself? 15 00:00:48,325 --> 00:00:49,958 I gotta be ready. 16 00:00:50,026 --> 00:00:52,027 I mean, what if our faces 17 00:00:52,095 --> 00:00:53,963 suddenly pop up on the Jumbotron 18 00:00:54,031 --> 00:00:55,197 or I get selected from the audience 19 00:00:55,265 --> 00:00:57,399 to feed Shamu at Sea World? 20 00:00:57,467 --> 00:00:59,068 I gotta be ready for that. 21 00:00:59,135 --> 00:01:00,469 You're actually ready to be married? 22 00:01:00,536 --> 00:01:03,438 No. Well, someday maybe. 23 00:01:03,506 --> 00:01:04,973 Not anytime soon. 24 00:01:05,040 --> 00:01:07,609 Look, that is—it's my grandmother's ring, okay? 25 00:01:07,676 --> 00:01:09,277 I can barely look at it. 26 00:01:09,344 --> 00:01:10,912 Now can we please go? 27 00:01:10,979 --> 00:01:12,780 We were supposed to be at the museum an hour ago. 28 00:01:12,847 --> 00:01:14,848 That shipment's gonna get there before we do. 29 00:01:16,584 --> 00:01:18,084 Fine. 30 00:01:19,753 --> 00:01:22,122 Thank you. 31 00:01:22,190 --> 00:01:23,957 I'm putting this thing away. 32 00:01:24,025 --> 00:01:26,393 Just know if I ever do pop the question, 33 00:01:26,461 --> 00:01:28,261 I want you on one side, Jules on the other 34 00:01:28,329 --> 00:01:31,299 just as a killer whale leaps over our heads 35 00:01:31,366 --> 00:01:32,967 to grab a mackerel. 36 00:01:33,035 --> 00:01:34,435 That's storybook right there. 37 00:01:50,752 --> 00:01:52,819 Shawn, this is so embarrassing. 38 00:01:52,887 --> 00:01:55,889 I wouldn't be stuck if it wasn't for your stupid watch. 39 00:01:59,726 --> 00:02:01,761 What the hell is going on here? 40 00:02:01,829 --> 00:02:02,996 Nothing! Small, little problem. 41 00:02:03,064 --> 00:02:04,264 Don't be concerned. 42 00:02:08,370 --> 00:02:09,737 a Van Gogh, 43 00:02:09,804 --> 00:02:11,872 and an irreplaceable collection 44 00:02:11,940 --> 00:02:15,108 of historical artifacts in this shipment. 45 00:02:15,176 --> 00:02:18,611 Why would there be a Hershey bar in the same container? 46 00:02:18,679 --> 00:02:21,481 I know international shipping is quite expensive these days. 47 00:02:21,549 --> 00:02:22,816 In his defense, he thought it was 48 00:02:22,884 --> 00:02:24,818 that cool, European candy that tastes like salt. 49 00:02:24,886 --> 00:02:27,755 Ahh! 50 00:02:27,822 --> 00:02:30,024 Oh. 51 00:02:30,091 --> 00:02:31,125 Ooh. 52 00:02:31,193 --> 00:02:32,693 What are you doing here anyway? 53 00:02:32,761 --> 00:02:34,295 We're always here whenever a valuable shipment comes in. 54 00:02:34,363 --> 00:02:36,063 - To sense trouble. - And collect a check. 55 00:02:36,131 --> 00:02:37,765 But mostly sense trouble. 56 00:02:37,833 --> 00:02:39,099 See, I am a psychic, 57 00:02:39,167 --> 00:02:40,200 and we are very valuable to this museum complex. 58 00:02:40,268 --> 00:02:41,602 We discovered the dinosaur 59 00:02:41,670 --> 00:02:43,037 over at the Natural History Museum. 60 00:02:43,104 --> 00:02:45,139 Do you know who I am? 61 00:02:45,206 --> 00:02:46,506 I know you're not the dude that discovered 62 00:02:46,574 --> 00:02:48,274 a Tyrannosaurus Rex at the Natural History Museum. 63 00:02:48,342 --> 00:02:49,275 That's us. 64 00:02:49,343 --> 00:02:52,345 I am Christopher Holm. 65 00:02:52,413 --> 00:02:54,147 Chris Holm? Chrissy Holm? 66 00:02:54,215 --> 00:02:55,582 No? You have any nicknames? 67 00:02:55,649 --> 00:02:57,217 I'm the curator of this museum. 68 00:02:57,284 --> 00:03:00,920 And I did not sign off on you or you. 69 00:03:00,988 --> 00:03:02,656 Well, you need to check your facts, Jack, 70 00:03:02,723 --> 00:03:04,758 because we are museum heroes. 71 00:03:04,825 --> 00:03:06,459 So you're kind of stuck with us. 72 00:03:07,863 --> 00:03:08,963 Well, as of now, 73 00:03:09,030 --> 00:03:10,364 you are reassigned. 74 00:03:13,275 --> 00:03:15,009 Really? We're guarding a wall? 75 00:03:15,076 --> 00:03:17,278 It's probably a pretty important wall. 76 00:03:19,247 --> 00:03:20,648 Man, this never would have happened 77 00:03:20,716 --> 00:03:21,983 if you had reached for that candy. 78 00:03:22,051 --> 00:03:23,318 How is that any different? 79 00:03:23,386 --> 00:03:24,219 'Cause my arms are way bigger than yours. 80 00:03:24,287 --> 00:03:25,287 Please. 81 00:03:25,354 --> 00:03:27,990 You know what, leave me alone. 82 00:03:28,057 --> 00:03:29,158 Hey, look at that. 83 00:03:29,226 --> 00:03:30,793 Get away from me. 84 00:03:30,861 --> 00:03:32,028 I should probably help her. 85 00:03:32,096 --> 00:03:33,396 Help her do what, run away? 86 00:03:33,464 --> 00:03:35,231 I'll remind you, I've had 11 kung fu lessons. 87 00:03:35,299 --> 00:03:36,599 You took four, missed six, 88 00:03:36,667 --> 00:03:37,667 and slept through the last one. 89 00:03:37,735 --> 00:03:38,801 I was meditating! 90 00:03:38,869 --> 00:03:39,736 You know what, I don't need this. 91 00:03:39,803 --> 00:03:40,803 Hey! 92 00:03:40,871 --> 00:03:42,605 You get your damn hands off her! 93 00:03:42,672 --> 00:03:44,206 Really, you're gonna threaten them 94 00:03:44,274 --> 00:03:46,274 by quoting Back to the Future? 95 00:03:50,513 --> 00:03:52,213 Hey! 96 00:03:52,281 --> 00:03:53,848 Wah! 97 00:03:57,319 --> 00:03:58,419 You okay? 98 00:03:58,487 --> 00:03:59,853 Oh, my God, thank you so much. 99 00:03:59,921 --> 00:04:01,655 Whoa, whoa, whoa, whoa. I have a girlfriend. 100 00:04:01,723 --> 00:04:02,990 What? 101 00:04:03,058 --> 00:04:04,492 I know what I just did was incredibly cool, 102 00:04:04,559 --> 00:04:06,127 but I need to get that out of the way 103 00:04:06,194 --> 00:04:08,296 because I'm sensing that you were having romantic feelings. 104 00:04:08,364 --> 00:04:09,865 No, actually I'm just concerned about my wallet. 105 00:04:09,932 --> 00:04:11,099 Right, right. 106 00:04:11,167 --> 00:04:12,467 Your wallet and then the passion, 107 00:04:12,535 --> 00:04:14,036 the burning passion. 108 00:04:14,104 --> 00:04:16,505 Just negate those feelings, because I'm off the market. 109 00:04:16,573 --> 00:04:17,707 That was pretty amazing. 110 00:04:17,774 --> 00:04:19,141 I mean, who does that anymore, right? 111 00:04:19,209 --> 00:04:20,743 I mean, they coulda killed me, 112 00:04:20,811 --> 00:04:22,778 and you just took your life in your hands. 113 00:04:22,846 --> 00:04:24,314 I know, I know, it's almost as if I attended 114 00:04:24,381 --> 00:04:26,249 all of my martial arts classes. 115 00:04:26,317 --> 00:04:27,451 And then some. 116 00:04:27,518 --> 00:04:28,718 Yeah, and you would never suspect 117 00:04:28,786 --> 00:04:29,953 that one day I might have fallen asleep 118 00:04:30,021 --> 00:04:31,454 and the instructor used my knees 119 00:04:31,522 --> 00:04:32,591 to balance the boards that they were chopping in half. 120 00:04:32,658 --> 00:04:34,092 No, no. 121 00:04:34,160 --> 00:04:35,827 I think what this woman is trying to say here, Gus, 122 00:04:35,895 --> 00:04:37,296 is that you can suck it. 123 00:04:37,363 --> 00:04:38,597 - No, I'm not saying that. - I'm paraphrasing. 124 00:04:38,665 --> 00:04:39,965 Do you even know what "paraphrase" means? 125 00:04:40,033 --> 00:04:41,333 It means, "Suck it please, Gus." 126 00:04:43,913 --> 00:04:45,147 - Uh-oh. - Oh, my God. 127 00:04:45,215 --> 00:04:46,282 Um... 128 00:04:46,349 --> 00:04:48,617 Uh, excuse us while our lives end. 129 00:04:52,222 --> 00:04:53,322 Thank you. 130 00:05:02,232 --> 00:05:04,042 I guess that was a pretty important wall. 131 00:05:32,884 --> 00:05:34,318 I want him jailed. 132 00:05:34,386 --> 00:05:36,721 Mr. Holm, as much as that idea pleases me, 133 00:05:36,789 --> 00:05:39,190 you can't actually put someone in jail for being stupid. 134 00:05:39,258 --> 00:05:40,492 Or for being a good Samaritan. 135 00:05:41,072 --> 00:05:43,473 Oh, this is preposterous. A psychic indeed! 136 00:05:43,541 --> 00:05:44,875 You are not what you claim to be. 137 00:05:44,942 --> 00:05:46,342 And I hold you responsible. 138 00:05:46,410 --> 00:05:48,044 I hold you all responsible! 139 00:05:48,112 --> 00:05:50,947 You can no more do that then I can suppress my heroic instincts 140 00:05:51,015 --> 00:05:52,315 or Gus can control his bladder during intercourse. 141 00:05:52,383 --> 00:05:53,716 What? 142 00:05:53,784 --> 00:05:55,718 - That's disgusting. - It's not true. 143 00:05:55,786 --> 00:05:57,020 It's conjecture. 144 00:05:57,087 --> 00:05:58,321 Look, guys, we still have a chance here. 145 00:05:58,389 --> 00:06:02,559 It's only been a short time, assumingly. 146 00:06:07,038 --> 00:06:11,107 And I can tell you exactly where that crate is, 147 00:06:11,175 --> 00:06:14,911 right down to the geographical coordinates. 148 00:06:18,114 --> 00:06:19,715 This is fruitless, Shawn. 149 00:06:19,783 --> 00:06:21,784 You made a guarantee based on me being able to do 150 00:06:21,852 --> 00:06:24,520 a reverse GPS search on an $80 hiking watch. 151 00:06:24,588 --> 00:06:26,822 It needs to have the distress signal on to work. 152 00:06:26,890 --> 00:06:28,090 I agree. 153 00:06:28,158 --> 00:06:29,725 We need a professional at this sort of thing. 154 00:06:29,793 --> 00:06:31,227 Exactly, which is why we need to forget 155 00:06:31,295 --> 00:06:32,695 this psychic thing for once 156 00:06:32,763 --> 00:06:34,197 and give the information to the cops. 157 00:06:34,264 --> 00:06:36,065 Believe me, I would, but the cops don't even have 158 00:06:36,133 --> 00:06:37,800 the kind of firepower we need. 159 00:06:37,868 --> 00:06:39,836 Dude, if you suggest Batman one more time, 160 00:06:39,903 --> 00:06:41,337 I will pull out your eardrums. 161 00:06:41,405 --> 00:06:42,605 I'm talking about a pro, Gus. 162 00:06:42,673 --> 00:06:43,639 A pro's pro. 163 00:06:43,707 --> 00:06:44,840 I've already called him 164 00:06:44,908 --> 00:06:46,042 and downloaded him on the situation. 165 00:06:46,109 --> 00:06:49,612 Really? And who might that be? 166 00:06:49,680 --> 00:06:51,514 Somebody call for an art thief? 167 00:06:53,250 --> 00:06:54,350 Hello, Barton. 168 00:07:01,324 --> 00:07:02,991 Can you just give us an approximate value 169 00:07:03,059 --> 00:07:04,192 of the collection? 170 00:07:04,260 --> 00:07:06,695 Are you serious? 171 00:07:06,762 --> 00:07:10,231 Could you put a value on your own father? 172 00:07:10,299 --> 00:07:12,266 387,000. 173 00:07:12,334 --> 00:07:14,001 We just need to know what we're up against. 174 00:07:14,069 --> 00:07:15,969 Let me show you what we were going to exhibit 175 00:07:16,037 --> 00:07:17,738 in the foyer. 176 00:07:17,805 --> 00:07:21,108 These are just some of the pieces of art 177 00:07:21,176 --> 00:07:24,144 from the few artifacts of Harrison Yerden. 178 00:07:23,831 --> 00:07:28,068 One of the richest men in the world by the age of 32. 179 00:07:28,136 --> 00:07:30,638 He spent the rest of his life trying to spend his money. 180 00:07:30,705 --> 00:07:33,775 He collected art with the passion 181 00:07:33,842 --> 00:07:35,777 of a Renaissance prince. 182 00:07:35,844 --> 00:07:38,013 He financed expeditions 183 00:07:38,080 --> 00:07:40,415 to the most remote corners of the earth 184 00:07:40,483 --> 00:07:43,820 in search of the rarest artifacts. 185 00:07:44,031 --> 00:07:46,132 The terms of his will stipulate 186 00:07:46,200 --> 00:07:48,167 that on the 50th anniversary of his death, 187 00:07:48,235 --> 00:07:50,870 which was last Thursday, 188 00:07:50,938 --> 00:07:53,839 his entire collection should be removed from the Louvre 189 00:07:53,907 --> 00:07:57,276 and brought to the Santa Barbara Museum of Art. 190 00:07:57,343 --> 00:07:58,343 Where it stayed for exactly one hour 191 00:07:58,411 --> 00:08:00,278 until your boyfriend lost it. 192 00:08:01,881 --> 00:08:05,417 We're very sorry for your loss. 193 00:08:05,228 --> 00:08:07,563 You can't do this. You're on trial. 194 00:08:07,631 --> 00:08:08,931 I'm out on bail. 195 00:08:08,999 --> 00:08:10,699 In fact, you're on trial right now 196 00:08:10,767 --> 00:08:12,301 for doing this same exact thing. 197 00:08:12,368 --> 00:08:15,137 Oh, my gosh, you did this. 198 00:08:15,204 --> 00:08:18,873 Oh, please, Braxton, I'm here to help. 199 00:08:17,822 --> 00:08:19,389 My trial ends in a few days, 200 00:08:19,457 --> 00:08:20,957 and my acquittal has been evident since day two. 201 00:08:21,025 --> 00:08:22,526 Frankly, I was shocked they haven't called 202 00:08:22,593 --> 00:08:23,593 the whole thing off yet. 203 00:08:23,661 --> 00:08:24,728 And besides, I owe you 204 00:08:24,796 --> 00:08:26,196 for breaking me out of prison. 205 00:08:26,264 --> 00:08:27,498 We didn't know we were doing that. 206 00:08:27,566 --> 00:08:29,133 We were patsies. Shawn. 207 00:08:29,201 --> 00:08:31,969 And I've always had a fondness for Shawn. 208 00:08:32,036 --> 00:08:34,805 Why don't you show me the program 209 00:08:34,872 --> 00:08:38,508 you're using to locate this GPS signal? 210 00:08:40,544 --> 00:08:43,746 Ooh, his is much bigger. 211 00:08:43,814 --> 00:08:45,748 This is going to take me a few hours. 212 00:08:45,816 --> 00:08:47,550 That's perfect, 'cause I'm gonna need some time too 213 00:08:47,617 --> 00:08:49,552 if we're going after this treasure. 214 00:09:08,110 --> 00:09:09,443 You look ridiculous. 215 00:09:09,511 --> 00:09:11,012 You're just jealous 216 00:09:11,080 --> 00:09:13,014 'cause there's no black dudes in Raiders. 217 00:09:13,082 --> 00:09:15,616 Wrong, Katanga. He drove theBantu Wind. 218 00:09:15,684 --> 00:09:17,885 - That was beneath you. - You're right. 219 00:09:17,953 --> 00:09:18,853 Where did you get that thing? 220 00:09:18,920 --> 00:09:20,154 Don't ask. 221 00:09:20,222 --> 00:09:22,023 Shawn, whenever we deal with Despereaux, 222 00:09:22,090 --> 00:09:23,291 it always ends badly. 223 00:09:23,358 --> 00:09:25,493 Your glass is always half-empty. 224 00:09:25,561 --> 00:09:29,230 Whoo, serious players we have here. 225 00:09:29,298 --> 00:09:33,901 Now, how do you suppose we get up onto that roof? 226 00:09:47,785 --> 00:09:49,152 Really? 227 00:09:50,521 --> 00:09:52,822 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 228 00:09:55,993 --> 00:09:58,461 Despereaux, you are a genius. 229 00:09:58,529 --> 00:10:01,664 I know. It's hard being me sometimes. 230 00:10:01,732 --> 00:10:03,733 Excuse me, it's my watch. 231 00:10:03,800 --> 00:10:05,635 Why do you need a watch with a distress signal? 232 00:10:05,702 --> 00:10:07,303 - For hiking, Shawn. - You don't hike. 233 00:10:07,370 --> 00:10:09,238 - I plan to hike. - Players don't hike. 234 00:10:09,306 --> 00:10:10,472 Man, you don't know what players do. 235 00:10:10,540 --> 00:10:11,640 What do they do? 236 00:10:11,708 --> 00:10:12,842 Players hike deep into the woods, 237 00:10:12,910 --> 00:10:14,043 they get lost, they develop hypothermia, 238 00:10:14,111 --> 00:10:17,513 and that's why they need GPS. 239 00:10:17,581 --> 00:10:20,216 Wait a second, they're leaving all the paintings? 240 00:10:20,284 --> 00:10:21,818 Why are they abandoning the expensive stuff? 241 00:10:21,886 --> 00:10:23,219 We need a closer look. 242 00:10:23,287 --> 00:10:25,855 - Are you crazy? - Shh, shh. 243 00:10:27,825 --> 00:10:29,759 Okay, I'm confused. What was that thing? 244 00:10:29,827 --> 00:10:31,228 It was a Civil War era dagger. 245 00:10:31,296 --> 00:10:33,030 Only about 500 of them were made. 246 00:10:33,098 --> 00:10:34,064 Really? What's it worth? 247 00:10:34,132 --> 00:10:35,732 Oh, about $9,000 maybe. 248 00:10:35,800 --> 00:10:38,502 Do they know that? 249 00:10:38,570 --> 00:10:41,406 Yes, they do. 250 00:10:42,875 --> 00:10:45,276 Wait a minute, that's the woman we rescued 251 00:10:45,344 --> 00:10:47,712 behind the museum. 252 00:10:47,780 --> 00:10:49,214 Good Samaritan, my ass. 253 00:10:49,282 --> 00:10:51,183 - We got played, Shawn. - No, you got played. 254 00:10:51,250 --> 00:10:52,384 I had my suspicions all along. 255 00:10:52,452 --> 00:10:54,319 That's Jacqueline Medeiros... 256 00:10:54,387 --> 00:10:55,955 As high-end thief as they come. 257 00:10:56,023 --> 00:10:58,257 And she's strictly business. 258 00:10:58,325 --> 00:11:02,228 Question is: Why is she doing this? 259 00:11:02,296 --> 00:11:05,932 A woman like that doesn't mess with a Van Gogh. 260 00:11:06,000 --> 00:11:08,434 Unless... 261 00:11:08,502 --> 00:11:12,239 Unless she's going after the core collection. 262 00:11:12,306 --> 00:11:13,540 Of course. 263 00:11:13,608 --> 00:11:15,209 What is the core collection? 264 00:11:15,277 --> 00:11:17,278 Nobody knows. It's a legend really. 265 00:11:17,346 --> 00:11:19,881 Story goes that Yerden kept his most secret 266 00:11:19,949 --> 00:11:22,284 and valuable items hidden in a core collection. 267 00:11:22,352 --> 00:11:24,152 Went to the grave before he managed to tell anybody 268 00:11:24,220 --> 00:11:26,455 what or where it was. 269 00:11:26,523 --> 00:11:29,058 A dagger was said to protect the collection. 270 00:11:29,125 --> 00:11:30,225 I think you mean dragon. 271 00:11:30,293 --> 00:11:33,262 No, I mean dagger. 272 00:11:34,831 --> 00:11:37,065 Okay, let's take this information back to the police 273 00:11:37,133 --> 00:11:38,766 so we can be heroes again. 274 00:11:38,834 --> 00:11:41,469 Hold that thought one moment. 275 00:11:41,537 --> 00:11:43,137 Where's he going? 276 00:11:48,043 --> 00:11:49,910 Shawn was so desperate at the museum today. 277 00:11:49,978 --> 00:11:51,379 I've never seen him so down. 278 00:11:51,447 --> 00:11:53,148 Yeah, he was really affected. 279 00:11:53,215 --> 00:11:55,484 Hey, tell me again what it looked like 280 00:11:55,551 --> 00:11:57,219 when that curator was berating him. 281 00:11:57,287 --> 00:11:58,554 Do you think he was holding back tears? 282 00:11:58,622 --> 00:12:00,189 Because that's how I remember it. 283 00:12:00,257 --> 00:12:01,557 - Carlton. - Come on, O'Hara, 284 00:12:01,625 --> 00:12:03,160 allow me this one thing. I don't ask for much. 285 00:12:03,227 --> 00:12:04,528 I just don't want this to ruin him. 286 00:12:04,595 --> 00:12:05,796 Do you seriously think that's a possibility? 287 00:12:05,863 --> 00:12:07,398 Because that would be awesome. 288 00:12:07,466 --> 00:12:08,666 I know Shawn, and he is not well equipped 289 00:12:08,734 --> 00:12:09,767 to deal with failure. 290 00:12:09,835 --> 00:12:11,001 I haven't heard from him all day. 291 00:12:11,069 --> 00:12:12,503 He's probably sulking on the couch. 292 00:12:12,570 --> 00:12:14,004 Oh, come on, O'Hara, don't beat yourself up. 293 00:12:14,072 --> 00:12:16,807 I'm sure he's out screwing something else up. 294 00:12:21,478 --> 00:12:22,912 No. No, Shawn. 295 00:12:22,979 --> 00:12:24,746 You will not return messages right now. 296 00:12:24,814 --> 00:12:27,149 - Can I at least send a text? - No! 297 00:12:27,216 --> 00:12:28,684 Look, man, I've gotten a lot of messages 298 00:12:28,751 --> 00:12:30,652 since we started this thing, Gus. 299 00:12:30,720 --> 00:12:32,822 You're just jealous 'cause you haven't gotten any calls. 300 00:12:32,889 --> 00:12:34,357 Please, I have my work phone. 301 00:12:34,425 --> 00:12:36,092 The mailbox on my player phone is full. 302 00:12:36,160 --> 00:12:37,527 If I had my player phone, 303 00:12:37,595 --> 00:12:38,995 my celly would be blowing up right now. 304 00:12:39,063 --> 00:12:40,263 You don't have a player phone. 305 00:12:40,331 --> 00:12:42,566 I have a— 306 00:12:42,634 --> 00:12:43,901 I have three player phones, 307 00:12:43,969 --> 00:12:45,370 one for each part-time shorty. 308 00:12:45,437 --> 00:12:46,571 Part—what are you talking about? 309 00:12:46,639 --> 00:12:47,772 Man, you don't know. 310 00:12:52,744 --> 00:12:53,678 - No. - Yes. 311 00:12:53,745 --> 00:12:54,679 - No. - Yes. 312 00:12:54,747 --> 00:12:56,013 - No. - Yes. 313 00:12:56,081 --> 00:12:57,281 We are leaving. We are leaving right now. 314 00:12:57,349 --> 00:12:59,617 We just got here. Shh. 315 00:13:04,488 --> 00:13:06,489 - He's not answering. - He's not? 316 00:13:06,557 --> 00:13:08,057 You know what, I'll just give him some downtime. 317 00:13:08,125 --> 00:13:10,626 Yeah, that's probably a good idea. 318 00:13:11,929 --> 00:13:13,430 - Got it. - Got it? 319 00:13:13,497 --> 00:13:14,898 No, no got it. 320 00:13:14,966 --> 00:13:16,867 Put back. Put back now. 321 00:13:16,935 --> 00:13:18,469 How did you even do— 322 00:13:21,708 --> 00:13:23,241 - Guys. - Hmm? 323 00:13:23,309 --> 00:13:25,578 - We should probably go. - Go! 324 00:13:32,887 --> 00:13:34,554 We're trapped. 325 00:13:34,622 --> 00:13:36,389 Uh... 326 00:13:36,457 --> 00:13:37,890 No, we're not. 327 00:13:48,602 --> 00:13:50,303 It's too far to jump. 328 00:13:52,572 --> 00:13:54,506 I've got this. 329 00:13:54,574 --> 00:13:56,075 What? 330 00:13:58,545 --> 00:14:01,514 What are you doing, Shawn? What? 331 00:14:01,582 --> 00:14:03,683 Ooh, ooh, ooh, ooh. 332 00:14:11,659 --> 00:14:12,960 Hang on, Gus. 333 00:14:13,028 --> 00:14:14,194 Ohh! 334 00:14:14,262 --> 00:14:15,196 Let go. 335 00:14:15,263 --> 00:14:16,864 No, you let go. 336 00:14:16,932 --> 00:14:18,733 Shawn, let go. 337 00:14:18,801 --> 00:14:20,469 What the hell was that? 338 00:14:20,536 --> 00:14:23,305 One at a time. Now toss me the whip. 339 00:14:23,373 --> 00:14:24,874 I think I dropped it! 340 00:14:24,941 --> 00:14:26,910 All right, just meet me at the speedboat at the dock, okay? 341 00:14:26,978 --> 00:14:29,179 Okay, one question: Which boat? 342 00:14:29,247 --> 00:14:30,981 The boat I showed you on the way in. 343 00:14:31,048 --> 00:14:33,349 Weren't you paying attention? 344 00:14:33,417 --> 00:14:34,684 Yeah. 345 00:14:34,752 --> 00:14:36,519 Well, we got a little excited, but yeah. 346 00:14:36,587 --> 00:14:37,954 Yeah. 347 00:14:44,896 --> 00:14:46,497 That's it. That's gotta be it. 348 00:14:46,565 --> 00:14:48,065 - No, it's a speedboat. - It's completely speedy. 349 00:14:48,133 --> 00:14:49,700 Since when do you know anything about boats? 350 00:14:49,768 --> 00:14:52,437 Fine. Untie the rope! 351 00:14:52,504 --> 00:14:54,638 Ugh. Got it! 352 00:14:56,007 --> 00:14:57,408 What's taking you so long? 353 00:14:57,475 --> 00:14:58,809 It's a tiny rope, Shawn. 354 00:14:58,877 --> 00:15:00,377 Do I look like I have children's hands? 355 00:15:00,445 --> 00:15:02,479 - Where's the button? - Turn the key! 356 00:15:02,547 --> 00:15:04,415 Ah. 357 00:15:04,483 --> 00:15:05,550 Okay, go, go, go. 358 00:15:12,957 --> 00:15:14,691 We got the wrong boat. 359 00:15:29,174 --> 00:15:30,675 Starboard, starboard. 360 00:15:30,743 --> 00:15:32,643 - Which way's starboard? - To the right, Shawn. 361 00:15:32,711 --> 00:15:34,746 What are you doing? 362 00:15:39,986 --> 00:15:41,187 Well, why don't you just say right? 363 00:15:41,255 --> 00:15:42,456 - We're seamen right now. - We're what? 364 00:15:42,523 --> 00:15:43,924 Seamen. We're seamen. 365 00:15:43,991 --> 00:15:45,358 Stop saying that. Anyone could be walking by. 366 00:15:45,426 --> 00:15:47,060 Well, we are, we're seamen! 367 00:15:59,174 --> 00:16:00,741 Turn it. 368 00:16:02,443 --> 00:16:04,044 We're going right back to where we started, Shawn. 369 00:16:04,112 --> 00:16:06,847 Well, you're putting a lot of pressure on me right now. 370 00:16:06,915 --> 00:16:07,915 I know what to do. I got it. 371 00:16:07,983 --> 00:16:08,850 I got it. I know what to do. 372 00:16:08,917 --> 00:16:10,118 I got it. I got it. 373 00:16:13,623 --> 00:16:14,723 This way, this way. 374 00:16:14,791 --> 00:16:16,159 Starboard, starboard, that way. 375 00:16:16,227 --> 00:16:18,128 It does the opposite of what I'm telling it to do. 376 00:16:18,196 --> 00:16:20,231 Ooh, labradoodle. 377 00:16:33,913 --> 00:16:35,247 What the hell are you doing? 378 00:17:00,072 --> 00:17:01,473 Engine trouble? 379 00:17:09,382 --> 00:17:11,016 Uh-oh. 380 00:17:26,915 --> 00:17:28,416 We were home when we got the call. 381 00:17:28,484 --> 00:17:29,984 We almost got lost finding this place. 382 00:17:30,052 --> 00:17:31,110 What happened? 383 00:17:31,230 --> 00:17:33,321 I'm so sorry, Shawn. We got an I.D. 384 00:17:33,389 --> 00:17:34,656 It's Despereaux. 385 00:17:34,724 --> 00:17:36,224 But the good news is the crate 386 00:17:36,292 --> 00:17:38,393 is exactly where you said it would be 387 00:17:38,461 --> 00:17:40,028 in the factory along with all of the other paintings. 388 00:17:40,096 --> 00:17:41,463 The museum's going to be ecstatic. 389 00:17:41,531 --> 00:17:42,831 Strong rally, Spencer. 390 00:17:42,899 --> 00:17:45,366 Just a few hours, and the guilty party 391 00:17:45,434 --> 00:17:47,368 is already blown to smithereens. 392 00:17:47,436 --> 00:17:48,770 Despereaux didn't do this. 393 00:17:48,837 --> 00:17:51,606 Of course he didn't. Why would I think he did? 394 00:17:51,673 --> 00:17:53,140 I mean, we found him, well, parts of him 395 00:17:53,208 --> 00:17:55,275 300 yards from the stolen goods. 396 00:17:55,343 --> 00:17:57,078 I mean, it's circumstantial at best. 397 00:17:57,746 --> 00:17:59,379 Lassiter, please, pretend you're a person. 398 00:17:59,447 --> 00:18:00,780 Right. 399 00:18:00,848 --> 00:18:04,417 Spencer, I am sorry for your loss. 400 00:18:04,485 --> 00:18:05,618 But Despereaux was criminal trash, 401 00:18:05,686 --> 00:18:09,022 so essentially that means I win. 402 00:18:09,089 --> 00:18:11,390 Despereaux didn't do it, Jules. 403 00:18:11,458 --> 00:18:13,092 You're looking for a dark-haired woman 404 00:18:13,159 --> 00:18:14,426 named Jacqueline. 405 00:18:14,494 --> 00:18:17,362 Wow, that's so specific. 406 00:18:17,430 --> 00:18:18,830 I'll look into it. 407 00:18:32,311 --> 00:18:33,945 Mr. Despereaux's belongings 408 00:18:34,013 --> 00:18:37,115 will therefore be distributed in the following manner. 409 00:18:37,183 --> 00:18:39,384 I'm sorry, you're here for a will reading? 410 00:18:39,452 --> 00:18:40,886 Shouldn't this be at your office 411 00:18:40,953 --> 00:18:42,787 or in a room full of family and friends? 412 00:18:42,855 --> 00:18:45,123 Sadly, Mr. Despereaux did not have the benefit 413 00:18:45,190 --> 00:18:47,191 of close family and friends. 414 00:18:47,259 --> 00:18:48,826 Mr. Spencer, if I may speak candidly, 415 00:18:48,894 --> 00:18:51,729 you were really his only friend. 416 00:18:51,796 --> 00:18:53,897 He left you the bulk of his possessions. 417 00:18:53,965 --> 00:18:55,699 No, no, no, thank you. 418 00:18:55,767 --> 00:18:57,300 Those are instruments of crime 419 00:18:57,368 --> 00:18:58,903 and probably all stolen. 420 00:18:58,970 --> 00:19:00,371 - I'll take this though. - You can't have it. 421 00:19:00,749 --> 00:19:03,384 There's the matter of Mr. Despereaux's cash accounts, 422 00:19:03,452 --> 00:19:05,553 all of which were willed to Psych. 423 00:19:05,621 --> 00:19:07,522 He was an amazing man. 424 00:19:07,590 --> 00:19:09,257 I keep this then. 425 00:19:09,325 --> 00:19:10,859 That's packing material. 426 00:19:10,927 --> 00:19:13,630 You have your value system, and I have mine. 427 00:19:13,697 --> 00:19:15,632 Most importantly, there's the matter 428 00:19:15,699 --> 00:19:17,834 of the eulogy. 429 00:19:17,902 --> 00:19:20,236 This would seem to indicate to me 430 00:19:20,304 --> 00:19:22,205 that you, Mr. Spencer, 431 00:19:22,273 --> 00:19:23,773 are the one most suited for it. 432 00:19:23,841 --> 00:19:25,541 Of course, of course. 433 00:19:25,609 --> 00:19:27,543 Now when do we get our money? 434 00:19:27,611 --> 00:19:29,878 Well, most of Mr. Despereaux's accounts 435 00:19:29,946 --> 00:19:31,747 were frozen when the trial began. 436 00:19:31,815 --> 00:19:33,215 Can't do it, Gus. 437 00:19:33,283 --> 00:19:34,616 You can get your money any way you want it, Shawn. 438 00:19:34,684 --> 00:19:36,518 Except for nickels. I will not allow that again. 439 00:19:36,586 --> 00:19:37,820 I can't do the eulogy. 440 00:19:37,888 --> 00:19:39,221 Do not insult the man. Of course you can. 441 00:19:39,289 --> 00:19:40,690 Of course he can. 442 00:19:40,014 --> 00:19:42,582 Okay, well, I will be there, front row. 443 00:19:42,649 --> 00:19:44,317 I will start the wave if need be. 444 00:19:44,385 --> 00:19:46,186 Well, that figures. 445 00:19:46,254 --> 00:19:47,754 This may be something that you can 446 00:19:47,822 --> 00:19:49,255 just dance in the face of, Gus, 447 00:19:49,323 --> 00:19:51,157 but not me. Not me! 448 00:19:51,225 --> 00:19:52,992 I will not stand up there 449 00:19:53,060 --> 00:19:55,095 and talk about the tragedy of Pierre's life. 450 00:19:55,163 --> 00:19:56,630 Tragedy? 451 00:19:56,697 --> 00:19:58,131 He was about to be acquitted, you fool. 452 00:19:58,199 --> 00:19:59,433 For the first time in his life, 453 00:19:59,500 --> 00:20:01,034 he wasn't gonna be on the run. 454 00:20:01,102 --> 00:20:02,503 Pardon me, but Mr. Despereaux 455 00:20:02,570 --> 00:20:04,104 was not about to be acquitted. 456 00:20:04,172 --> 00:20:06,073 You shut your drunk mouth. 457 00:20:06,140 --> 00:20:07,507 He told me as much. 458 00:20:07,575 --> 00:20:08,708 We were losing that trial. 459 00:20:08,776 --> 00:20:10,210 I was trying to make a plea, 460 00:20:10,277 --> 00:20:12,879 but the state was reluctant because we had no grounds. 461 00:20:12,947 --> 00:20:14,447 What? 462 00:20:14,515 --> 00:20:16,516 No, I'm— 463 00:20:25,659 --> 00:20:28,795 Uh, will he be mic'd? 464 00:20:33,967 --> 00:20:36,002 Wait, I need Despereaux's remains. 465 00:20:36,070 --> 00:20:37,403 I can't sell them to you, Shawn. 466 00:20:37,471 --> 00:20:38,805 I'm kind of on probation for that sort of thing. 467 00:20:38,872 --> 00:20:40,240 I don't want to own them. 468 00:20:40,307 --> 00:20:42,675 Good, because as a hobby, it is very expensive. 469 00:20:42,743 --> 00:20:44,310 I just need to see 'em. 470 00:20:44,378 --> 00:20:45,845 Okay. 471 00:20:45,912 --> 00:20:47,246 But it's not as fun as it seems. 472 00:20:54,465 --> 00:20:57,366 Pierre Despereaux. 473 00:20:57,434 --> 00:20:59,702 - What, that's it? - That's enough. 474 00:20:59,770 --> 00:21:02,372 Cause of death, diabetes. 475 00:21:02,440 --> 00:21:04,942 I kid. He exploded. 476 00:21:05,009 --> 00:21:07,411 We have teeth, part of a foot, 477 00:21:07,479 --> 00:21:09,647 his wallet, and oddly enough 478 00:21:09,715 --> 00:21:10,815 a handful of Gus' things. 479 00:21:15,113 --> 00:21:17,147 I don't know that it's funny. 480 00:21:19,450 --> 00:21:20,817 Okay, maybe it is. 481 00:21:20,885 --> 00:21:22,285 Woody, Woody, you don't understand. 482 00:21:22,353 --> 00:21:23,820 This isn't Despereaux. 483 00:21:23,888 --> 00:21:26,056 - What? - He's still alive. 484 00:21:29,727 --> 00:21:31,561 I'm pretty sure that's impossible. 485 00:21:31,629 --> 00:21:33,429 His trial was going poorly. 486 00:21:33,497 --> 00:21:35,297 His money was frozen, 487 00:21:35,365 --> 00:21:37,233 and then we offered to lead him 488 00:21:37,300 --> 00:21:38,968 to a crate of stolen art. 489 00:21:39,036 --> 00:21:42,172 So he faked his death. 490 00:21:42,239 --> 00:21:44,073 He's still alive. 491 00:21:44,141 --> 00:21:46,476 And we don't have to be sad. 492 00:21:46,543 --> 00:21:49,211 Shawn, I have some bad news. 493 00:21:49,279 --> 00:21:50,579 I'm afraid the dental records match. 494 00:21:50,647 --> 00:21:51,880 - No. - Yes. 495 00:21:51,948 --> 00:21:53,549 We have a partial print, Shawn. 496 00:21:53,617 --> 00:21:54,884 We have everything but the DNA, 497 00:21:54,952 --> 00:21:55,952 and that will be in shortly. 498 00:21:56,019 --> 00:21:56,986 It's him. 499 00:21:57,054 --> 00:22:00,223 Trust me on this one, Woody. 500 00:22:00,291 --> 00:22:02,359 There is always a way. 501 00:22:12,714 --> 00:22:14,682 What are you doing? 502 00:22:14,749 --> 00:22:16,484 Adding another joke. 503 00:22:16,551 --> 00:22:19,220 To the eulogy? 504 00:22:19,288 --> 00:22:21,623 People don't like dealing with death. 505 00:22:21,691 --> 00:22:23,692 Okay, Gus? They want jokes. 506 00:22:23,760 --> 00:22:25,227 They want Jeff Goldblum impressions. 507 00:22:25,076 --> 00:22:26,443 What is wrong with you? 508 00:22:26,510 --> 00:22:28,144 Just yesterday I couldn't say the world "died" 509 00:22:28,212 --> 00:22:29,546 without you shivering. 510 00:22:29,614 --> 00:22:30,914 Okay, first of all, don't ever say that. 511 00:22:30,982 --> 00:22:33,750 Secondly, I'll let you in on a little secret. 512 00:22:33,818 --> 00:22:36,219 Despereaux is alive. 513 00:22:36,287 --> 00:22:37,520 - That is impossible. - It's perfect. 514 00:22:37,588 --> 00:22:39,222 I watched him blow up. 515 00:22:39,290 --> 00:22:40,590 I don't know how he did it, Gus. 516 00:22:40,827 --> 00:22:42,261 If we learned anything from F/X and F/X 2, 517 00:22:42,328 --> 00:22:44,096 it's that anything can be faked... 518 00:22:44,164 --> 00:22:45,765 And Bryan Brown cannot carry a movie. 519 00:22:46,156 --> 00:22:47,724 Shawn, I don't think you're staying in reality. 520 00:22:47,792 --> 00:22:49,159 Trust me, Gus. 521 00:22:49,227 --> 00:22:51,395 Why do you think he wanted me to give the eulogy? 522 00:22:51,463 --> 00:22:53,865 - Because he's coming. - He's not gonna be here. 523 00:22:53,932 --> 00:22:55,700 He most certainly is. You wanna know why? 524 00:22:55,767 --> 00:22:57,101 Because that's what I would do. 525 00:22:57,169 --> 00:22:58,402 Ha. 526 00:22:58,470 --> 00:23:00,705 I am giving this speech to him. 527 00:23:00,772 --> 00:23:02,773 Don't you think your take on this is a little easy? 528 00:23:02,841 --> 00:23:04,308 Easy? 529 00:23:04,376 --> 00:23:07,111 Yes, but life is easy, Gus. 530 00:23:07,179 --> 00:23:08,379 If you really want it to be. 531 00:23:14,686 --> 00:23:17,688 Despereaux is here. 532 00:23:17,756 --> 00:23:18,790 He's in our hearts. 533 00:23:18,858 --> 00:23:21,092 Maybe in these plants. 534 00:23:21,160 --> 00:23:24,430 And maybe behind that tree over there. 535 00:23:24,497 --> 00:23:26,131 Wherever he is, I just want him to know 536 00:23:26,199 --> 00:23:29,435 that we can all feel his presence, 537 00:23:29,502 --> 00:23:32,672 listening to everything we're saying. 538 00:23:32,739 --> 00:23:35,341 Ah, it's like my dad here always says, 539 00:23:35,409 --> 00:23:37,676 please, help me with my pants, 540 00:23:37,744 --> 00:23:39,879 for I can no longer control my bowels. 541 00:23:39,947 --> 00:23:41,413 I don't say that. 542 00:23:41,481 --> 00:23:42,748 - Come on up here. - I don't wanna. 543 00:23:42,816 --> 00:23:44,550 Come on, bring me my envelope. 544 00:23:44,618 --> 00:23:46,619 It's gonna clear up all kinds of mysteries. 545 00:23:48,801 --> 00:23:50,402 My dad. 546 00:23:50,470 --> 00:23:52,971 He's almost always wrong. 547 00:24:05,401 --> 00:24:06,868 This can't— this can't be right. 548 00:24:10,340 --> 00:24:12,508 He's dead. 549 00:24:12,576 --> 00:24:13,743 He's— 550 00:24:13,811 --> 00:24:16,045 Uh... 551 00:24:16,113 --> 00:24:19,982 I've never—I've never lost anyone close to me before 552 00:24:20,050 --> 00:24:21,384 in my entire life. 553 00:24:21,452 --> 00:24:24,754 Um... 554 00:24:24,822 --> 00:24:26,823 Jesus, how stupid sad is this? 555 00:24:26,891 --> 00:24:29,226 People die. 556 00:24:29,294 --> 00:24:30,728 It's awful. 557 00:24:30,795 --> 00:24:32,397 And unfair. 558 00:24:32,464 --> 00:24:35,399 And—and, oh, my God, Gus is gonna die. 559 00:24:35,467 --> 00:24:36,668 I'm not gonna die, Shawn. 560 00:24:36,735 --> 00:24:38,937 You are. Soon. 561 00:24:39,005 --> 00:24:42,207 Definitely before me if statistics prove correct. 562 00:24:42,275 --> 00:24:45,511 Which is so wrong, because I'm practically asking for it. 563 00:24:45,578 --> 00:24:47,213 People are gonna miss me so much. 564 00:24:49,983 --> 00:24:52,117 My dad said this would happen. 565 00:24:52,185 --> 00:24:55,053 I guess I was wrong, and I should say that now 566 00:24:55,120 --> 00:24:58,456 because God knows your minutes are severely limited. 567 00:25:10,435 --> 00:25:12,869 Sorry to hear about your friend. 568 00:25:12,937 --> 00:25:15,306 You must have been shocked. 569 00:25:15,374 --> 00:25:19,778 Yeah, yeah, and so unnecessary. 570 00:25:19,846 --> 00:25:21,480 Oh, victim of foul play. 571 00:25:21,548 --> 00:25:23,149 Gee, I wonder who could have done it. 572 00:25:23,217 --> 00:25:24,817 I don't know. 573 00:25:24,885 --> 00:25:27,788 But I bet she kinda liked the look on his face 574 00:25:27,855 --> 00:25:29,823 as he blew up. 575 00:25:29,891 --> 00:25:32,159 No one crosses me. 576 00:25:32,227 --> 00:25:33,961 I believe you have something of mine. 577 00:25:34,028 --> 00:25:35,963 Did I borrow your socks? 578 00:25:36,030 --> 00:25:38,098 We scoured the bottom of the lake and the wreckage, 579 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 and it was nowhere to be found, 580 00:25:39,567 --> 00:25:41,568 which means it can only be in one place. 581 00:25:41,636 --> 00:25:42,703 David Lee Roth's beach house. 582 00:25:42,771 --> 00:25:43,937 Give me the dagger. 583 00:25:44,005 --> 00:25:45,639 - I don't have it. - Really? 584 00:25:45,706 --> 00:25:48,342 It looks a little something like this. 585 00:25:48,409 --> 00:25:50,444 Do you need a closer look? 586 00:25:50,512 --> 00:25:52,880 What is this, you show me yours, I show you mine? 587 00:25:52,947 --> 00:25:55,382 Maybe. 588 00:25:55,450 --> 00:25:57,417 Hey, Shawn, you back here? 589 00:25:57,485 --> 00:25:58,952 Oh, Shawn, there you are. 590 00:25:59,020 --> 00:26:00,121 Talk to you later. 591 00:26:00,188 --> 00:26:02,156 What's going on? 592 00:26:02,224 --> 00:26:04,459 Oh, crap. 593 00:26:04,047 --> 00:26:07,917 Seriously, Spencer, worst eulogy ever. 594 00:26:08,548 --> 00:26:10,182 - Who was that? - Jacqueline Medeiros. 595 00:26:09,770 --> 00:26:10,636 The woman who broke into the museum? 596 00:26:10,704 --> 00:26:11,871 - Yes. - And she lies. 597 00:26:11,939 --> 00:26:14,339 - Arrest her. - You have proof of this? 598 00:26:14,887 --> 00:26:16,688 I gotta go. 599 00:26:19,891 --> 00:26:21,425 What the hell happened? 600 00:26:21,493 --> 00:26:23,293 And why does she think we have the dagger? 601 00:26:23,361 --> 00:26:25,195 Oh, I don't know. 602 00:26:25,263 --> 00:26:29,834 Maybe... 603 00:26:29,901 --> 00:26:31,335 Because of this. 604 00:26:31,403 --> 00:26:32,937 You had that in your pants? 605 00:26:33,005 --> 00:26:34,773 I swiped it off Despereaux at the bucket 606 00:26:34,840 --> 00:26:36,741 before we split off. You know what that means. 607 00:26:36,809 --> 00:26:38,276 You're not going after the core collection, are you? 608 00:26:38,344 --> 00:26:40,146 No. We are. 609 00:26:40,213 --> 00:26:42,382 We're gonna make sure Despereaux didn't die in vain. 610 00:26:42,449 --> 00:26:44,117 Oh, no, we're not. Give me that. 611 00:26:44,185 --> 00:26:45,352 I'm taking it to the police. 612 00:26:45,420 --> 00:26:46,853 No way. No way. 613 00:26:46,921 --> 00:26:49,289 That dastardly woman killed the coolest man on earth 614 00:26:49,357 --> 00:26:51,124 over this treasure, and I will not let her 615 00:26:51,192 --> 00:26:52,559 get there first, Gus. 616 00:26:52,626 --> 00:26:53,860 There is nothing in the world 617 00:26:53,927 --> 00:26:55,295 that would make me give this back. 618 00:26:55,363 --> 00:26:57,230 I will slug you in the face cartilage, Shawn. 619 00:26:57,298 --> 00:27:00,334 Here we go. Back to this. 620 00:27:00,402 --> 00:27:02,937 All right, you know what, do it. 621 00:27:03,005 --> 00:27:04,238 I'm begging you. 622 00:27:04,306 --> 00:27:06,874 I am begging you to give me your best shot. 623 00:27:06,942 --> 00:27:09,944 - Really? - Yeah. 624 00:27:10,012 --> 00:27:11,279 Ow! 625 00:27:11,347 --> 00:27:13,248 That hurts like the dickens. 626 00:27:13,316 --> 00:27:14,883 Well. 627 00:27:14,950 --> 00:27:16,451 I will strike you back. 628 00:27:16,519 --> 00:27:18,553 I dare you. I double dog dare you. 629 00:27:18,620 --> 00:27:21,289 I triple dog dare you. Ah! 630 00:27:21,357 --> 00:27:22,557 You went from low to high. 631 00:27:22,625 --> 00:27:23,758 You were ready for that. 632 00:27:26,062 --> 00:27:27,596 That's your problem, Gus. 633 00:27:27,664 --> 00:27:29,264 You brought a funeral program to a knife fight. 634 00:27:29,332 --> 00:27:31,333 Come on. Come on, baby girl. 635 00:27:31,400 --> 00:27:33,401 You want to bumble with the bee, huh? 636 00:27:33,469 --> 00:27:35,670 Bzzz. 637 00:27:35,738 --> 00:27:36,771 What's this? What is that? 638 00:27:36,839 --> 00:27:39,173 What is that? 639 00:27:41,110 --> 00:27:42,577 Ah! 640 00:27:51,420 --> 00:27:52,854 Camel clutch. Take that. 641 00:27:52,921 --> 00:27:54,189 Ask him, ref. Ask him. 642 00:27:57,727 --> 00:28:01,864 Don't even try it. 643 00:28:04,968 --> 00:28:06,568 Ah, what is happening? 644 00:28:06,636 --> 00:28:08,069 I don't know! Ahh! 645 00:28:08,137 --> 00:28:10,305 You bit me. What is wrong with you? 646 00:28:13,042 --> 00:28:15,043 We are going on a treasure hunt! 647 00:28:15,111 --> 00:28:16,611 Oh, no, we're not. 648 00:28:24,820 --> 00:28:26,320 Dude, you broke it. 649 00:28:26,388 --> 00:28:29,890 You broke it... 'Cause you wouldn't let it go. 650 00:28:29,958 --> 00:28:31,625 Wait a minute. 651 00:28:31,693 --> 00:28:33,526 This broke off way too cleanly. 652 00:28:33,594 --> 00:28:35,295 Almost like it was supposed to. 653 00:28:35,362 --> 00:28:38,431 It didn't break. That piece is a cap. 654 00:28:38,499 --> 00:28:41,434 And this isn't a dagger. 655 00:28:45,873 --> 00:28:47,674 It's a key. 656 00:28:53,998 --> 00:28:56,500 What can you tell us about the core collection? 657 00:28:56,567 --> 00:28:58,326 - It doesn't exist. - What if it did? 658 00:28:58,446 --> 00:28:59,551 But it doesn't. 659 00:28:59,671 --> 00:29:01,866 Have you ever seen a key like this? 660 00:29:03,208 --> 00:29:05,110 Yes. Where did you get this? 661 00:29:05,177 --> 00:29:07,446 - Uh, I drew that. - Really? 662 00:29:07,513 --> 00:29:09,748 Yes, it's a pressure point key. 663 00:29:09,816 --> 00:29:11,517 It doesn't twist. 664 00:29:11,585 --> 00:29:14,821 It disengages the lock by insertion. 665 00:29:14,889 --> 00:29:16,990 Now that's a sexy idea for a key. 666 00:29:17,058 --> 00:29:19,393 It's designed for a lock that you cannot see 667 00:29:19,461 --> 00:29:20,828 deep inside something else. 668 00:29:20,895 --> 00:29:22,429 Like in a cake. 669 00:29:22,497 --> 00:29:23,697 No. 670 00:29:23,765 --> 00:29:27,901 More like a secret wall inside an old safe. 671 00:29:27,969 --> 00:29:30,571 Do you have more of these pictures? 672 00:29:30,638 --> 00:29:33,774 Uh, I'm not clothed in many of these. 673 00:29:33,842 --> 00:29:35,209 The key, by the way, 674 00:29:35,276 --> 00:29:37,344 would be attached to some sort of post. 675 00:29:37,412 --> 00:29:39,547 Or a dagger? Hypothetically. 676 00:29:39,615 --> 00:29:41,149 Hypothetically, yes. 677 00:29:41,216 --> 00:29:42,316 So would you say these locks were made 678 00:29:42,384 --> 00:29:45,887 around, um... 679 00:29:45,955 --> 00:29:47,889 - Get there. - The Civil War? 680 00:29:47,957 --> 00:29:49,524 Oh, no, no, no, no. 681 00:29:49,592 --> 00:29:53,429 No, I would say that was 1920s. 682 00:29:53,497 --> 00:29:54,930 Have you ever seen a lock like that before? 683 00:29:54,998 --> 00:29:57,734 As a matter of fact, I have, yes. 684 00:29:57,802 --> 00:29:59,135 At Mr. Yerden's estate. 685 00:29:59,203 --> 00:30:00,770 That was built in the 1920s. 686 00:30:00,838 --> 00:30:02,372 Have you ever taken the tour? 687 00:30:02,440 --> 00:30:04,441 No, we have not, but we will now. 688 00:30:04,509 --> 00:30:06,242 Good. Enjoy. 689 00:30:06,310 --> 00:30:07,844 Don't hurry back. 690 00:30:12,815 --> 00:30:15,884 There is a lock buried in a wall somewhere around here 691 00:30:15,952 --> 00:30:18,153 with an opening that matches this dagger perfectly. 692 00:30:18,220 --> 00:30:19,454 Will you put that away? 693 00:30:19,522 --> 00:30:21,222 Oh, stop worrying. 694 00:30:21,290 --> 00:30:23,658 Gonna blend. Nobody's gonna—ah! 695 00:30:23,726 --> 00:30:27,563 Ah—notice us. 696 00:30:27,390 --> 00:30:28,324 No food. 697 00:30:28,392 --> 00:30:29,592 I don't have any food. 698 00:30:29,660 --> 00:30:31,695 I smell it. 699 00:30:31,762 --> 00:30:35,132 Cheetos. 700 00:30:34,810 --> 00:30:37,045 All right, I'll lose the Cheetos. 701 00:30:37,113 --> 00:30:39,280 I've already disposed of them. 702 00:30:42,272 --> 00:30:43,872 Mr. Yerden spent the bulk of his life 703 00:30:43,940 --> 00:30:46,608 acquiring the rare works of art and priceless artifacts 704 00:30:46,675 --> 00:30:49,644 that you see— but do not touch—here. 705 00:30:49,712 --> 00:30:52,881 Mr. Yerden also dabbled in painting himself, 706 00:30:52,949 --> 00:30:54,983 but we were never fortunate enough to see his works 707 00:30:55,051 --> 00:30:57,285 as he kept them to himself. 708 00:30:57,353 --> 00:30:59,654 Do you need flash cards? Let's go. 709 00:30:59,722 --> 00:31:01,656 Let's go. 710 00:31:05,328 --> 00:31:06,762 Damn it. 711 00:31:06,829 --> 00:31:09,165 The granite in each handle on the estate 712 00:31:09,232 --> 00:31:10,933 comes from a quarry on the same site 713 00:31:11,001 --> 00:31:13,602 as one of Mr. Yerden's greatest discoveries. 714 00:31:13,670 --> 00:31:15,671 Even his crypt, right here on the grounds, 715 00:31:15,739 --> 00:31:17,406 is made of the material. 716 00:31:17,474 --> 00:31:19,609 Uh, uh. 717 00:31:19,677 --> 00:31:22,011 Oh, what are, uh... 718 00:31:22,079 --> 00:31:23,680 Pillows? 719 00:31:23,748 --> 00:31:26,083 You know, I have a question as well. 720 00:31:26,151 --> 00:31:27,385 What is wrong with you? 721 00:31:27,452 --> 00:31:30,822 I mean, what I meant to say was: 722 00:31:30,889 --> 00:31:34,159 What made Mr. Yerden choose these particular pillows? 723 00:31:40,743 --> 00:31:43,177 Really? 724 00:31:43,245 --> 00:31:45,379 Can we get outta here? I'm exhausted. 725 00:31:45,447 --> 00:31:47,114 You stabbed everything in this man's house. 726 00:31:47,182 --> 00:31:48,883 I don't get it, Gus. 727 00:31:48,950 --> 00:31:50,284 Maybe the key fits somewhere else. 728 00:31:50,352 --> 00:31:51,918 Maybe the key fits nothing. 729 00:31:51,986 --> 00:31:53,987 Maybe it was all an invention. 730 00:31:54,055 --> 00:31:55,388 If I've learned nothing from this tour, 731 00:31:55,456 --> 00:31:57,957 it's that Yerden was an egomaniac. 732 00:31:58,025 --> 00:32:00,759 I'll bet he's laughing in his granite-coated crypt right now. 733 00:32:00,827 --> 00:32:02,694 What? 734 00:32:21,012 --> 00:32:22,779 Gus. 735 00:32:36,260 --> 00:32:37,594 This is it. 736 00:32:37,662 --> 00:32:38,962 What, the switch to the water fountain? 737 00:32:39,030 --> 00:32:40,430 No, no, no, I heard something. 738 00:32:40,498 --> 00:32:41,965 The ground rumbled. This is it. 739 00:32:42,032 --> 00:32:43,333 You don't know what you heard, Shawn. 740 00:32:43,401 --> 00:32:44,601 Stop it. 741 00:32:47,972 --> 00:32:49,273 Hey. 742 00:32:49,340 --> 00:32:50,707 Banned for life. 743 00:32:50,775 --> 00:32:52,576 Did they really have to fingerprint us for that? 744 00:32:57,682 --> 00:33:00,751 Cheetos. 745 00:33:03,222 --> 00:33:04,455 I know what that key opened. 746 00:33:10,097 --> 00:33:11,464 Wow. 747 00:33:11,532 --> 00:33:16,302 That sly old bastard. 748 00:33:16,370 --> 00:33:18,604 Dude, there's a centipede on your shirt. 749 00:33:25,511 --> 00:33:27,912 Gus. 750 00:33:27,979 --> 00:33:30,314 This is it. 751 00:33:30,382 --> 00:33:32,483 We just gotta figure out how to open it. 752 00:33:32,551 --> 00:33:34,085 This is a trap, Shawn. 753 00:33:34,153 --> 00:33:35,687 You push the wrong thing, 754 00:33:35,755 --> 00:33:38,023 and a giant rock comes spinning through here 755 00:33:38,091 --> 00:33:39,425 or spikes come out of the ceiling, 756 00:33:39,492 --> 00:33:40,893 and the next thing I know, 757 00:33:40,961 --> 00:33:42,729 I'm the skeleton locked in a perpetual scream 758 00:33:42,796 --> 00:33:44,831 that's meant to scare some dude 100 years later 759 00:33:44,899 --> 00:33:46,366 for the joke. 760 00:33:46,434 --> 00:33:50,904 My skeleton is not gonna be a punch line, Shawn. 761 00:33:50,972 --> 00:33:52,239 I've worked with professionals, 762 00:33:52,307 --> 00:33:55,008 mercenaries, compromised double agents, 763 00:33:55,076 --> 00:33:56,810 and yet no one's behavior 764 00:33:56,878 --> 00:33:59,180 has been as utterly confusing as yours. 765 00:33:59,247 --> 00:34:00,815 Thank you. 766 00:34:00,883 --> 00:34:02,316 It's not a compliment. 767 00:34:02,384 --> 00:34:03,851 Well, that depends on your definition of "confusing," 768 00:34:03,919 --> 00:34:05,453 doesn't it? 769 00:34:05,520 --> 00:34:07,221 I've spent my entire life searching for the impossible, 770 00:34:07,289 --> 00:34:09,223 and yet somehow you've been one step ahead of me 771 00:34:09,291 --> 00:34:10,591 at all times. 772 00:34:10,659 --> 00:34:12,994 Jackie, I told you, I'm spoken for. 773 00:34:13,061 --> 00:34:14,094 Ha. 774 00:34:14,162 --> 00:34:15,229 Though I do have a skill set 775 00:34:15,296 --> 00:34:16,997 that reaches well beyond the normal. 776 00:34:17,065 --> 00:34:18,465 Great. 777 00:34:18,533 --> 00:34:20,367 Then you can open that. 778 00:34:20,435 --> 00:34:23,403 Mmm... 779 00:34:23,471 --> 00:34:27,007 See, there's six and, uh... 780 00:34:27,075 --> 00:34:28,608 Don't do it, Shawn. 781 00:34:28,676 --> 00:34:31,010 I don't think he has much of a choice. 782 00:34:34,181 --> 00:34:36,683 She just got so serious. 783 00:34:38,486 --> 00:34:40,325 Levers. 784 00:34:40,445 --> 00:34:42,300 Why did it have to be levers? 785 00:34:50,090 --> 00:34:51,477 Open it. 786 00:35:13,021 --> 00:35:15,189 "Look behind you." 787 00:35:19,698 --> 00:35:22,128 Don't you just hate people who kill you? 788 00:35:27,255 --> 00:35:28,219 I mean, really, 789 00:35:28,339 --> 00:35:31,035 the amount of satisfaction this woman got 790 00:35:31,103 --> 00:35:32,970 from what legitimately amounts to murder 791 00:35:33,038 --> 00:35:34,238 is mind-boggling. 792 00:35:34,306 --> 00:35:35,840 Oh, sure, we were stealing the key 793 00:35:35,907 --> 00:35:37,742 to priceless artifacts from her, 794 00:35:37,809 --> 00:35:40,358 but you don't have to enjoy it is all I'm saying. 795 00:35:40,478 --> 00:35:42,896 I am so happy that you are alive. 796 00:35:43,016 --> 00:35:44,817 - Oh, thank you. - Wait a minute. 797 00:35:44,885 --> 00:35:47,820 You son of a bitch. How could you do that to me? 798 00:35:47,888 --> 00:35:50,423 Oh, never mind, you're so frickin' awesome. 799 00:35:50,837 --> 00:35:52,638 How are you alive? 800 00:35:52,705 --> 00:35:55,173 I had a perfectly good medical school body on ice. 801 00:35:55,241 --> 00:35:56,941 And I'd already come up with an exit plan 802 00:35:57,009 --> 00:35:59,277 when you'd called with a much better idea. 803 00:35:59,345 --> 00:36:01,345 Hello. Hello, Shawn. 804 00:36:01,413 --> 00:36:03,514 Well, nothing too important. 805 00:36:03,582 --> 00:36:06,751 I'm actually in the middle of cutting my hair. 806 00:36:06,819 --> 00:36:09,988 I located your watch signal instantly. 807 00:36:10,056 --> 00:36:12,590 I just needed more time to set things up. 808 00:36:12,658 --> 00:36:14,659 This will take a few hours. 809 00:36:14,727 --> 00:36:16,895 I changed a planned fishing accident 810 00:36:16,962 --> 00:36:18,162 into a boat escape. 811 00:36:18,230 --> 00:36:20,164 I just needed to lose you along the way. 812 00:36:20,232 --> 00:36:21,399 So this whole thing was a setup 813 00:36:21,467 --> 00:36:22,867 from the moment we reached the factory? 814 00:36:22,935 --> 00:36:24,101 Mm-hmm. 815 00:36:24,169 --> 00:36:25,536 Ooh, how did you get the DNA to match? 816 00:36:25,603 --> 00:36:27,238 Now that was the problem. 817 00:36:27,305 --> 00:36:30,607 I needed irrefutable proof that I was dead. 818 00:36:30,675 --> 00:36:32,442 And it would be impossible to leave a large enough sample 819 00:36:32,510 --> 00:36:35,012 without losing a hand or a body part. 820 00:36:35,079 --> 00:36:37,214 And I'd seen 127 Hours, 821 00:36:37,281 --> 00:36:40,083 and, well, ugh. 822 00:36:40,151 --> 00:36:42,485 So I simply did the next best thing. 823 00:36:42,553 --> 00:36:44,287 I changed my DNA in the database 824 00:36:44,355 --> 00:36:46,657 to John Doe number 12. 825 00:36:46,724 --> 00:36:48,759 Of course it was gonna match. It's him. 826 00:36:48,827 --> 00:36:50,962 - You can hack too. - I have a guy. 827 00:36:51,030 --> 00:36:52,964 - Can you introduce him to us? - Of course. 828 00:36:53,032 --> 00:36:55,567 - Guys. - But then again, 829 00:36:55,635 --> 00:36:58,003 I didn't expect you to swipe the dagger from me 830 00:36:58,071 --> 00:36:59,672 in the factory. That was a class lift. 831 00:36:59,740 --> 00:37:00,740 I've nothing left to teach you. 832 00:37:07,494 --> 00:37:09,262 Where is it? 833 00:37:09,330 --> 00:37:12,699 Let's open it together. 834 00:37:18,972 --> 00:37:21,407 Oh. 835 00:37:21,475 --> 00:37:22,641 It's a genie. 836 00:37:22,709 --> 00:37:25,077 It's not a genie. 837 00:37:25,145 --> 00:37:27,714 Gus, don't be ridiculous. Genies come in lamps. 838 00:37:33,088 --> 00:37:34,088 You do it. 839 00:37:40,797 --> 00:37:42,631 His ashes? 840 00:37:42,699 --> 00:37:44,333 All this way for that? 841 00:37:44,401 --> 00:37:46,803 That can't be. It's his legacy. 842 00:37:46,870 --> 00:37:48,671 Even his crypt right here on the grounds 843 00:37:48,739 --> 00:37:50,640 is made of the same material. 844 00:37:52,843 --> 00:37:55,010 Is ashes are in the urn, 845 00:37:55,078 --> 00:37:57,746 what's in the crypt? 846 00:38:04,089 --> 00:38:05,390 You're doing a bang-up job 847 00:38:05,457 --> 00:38:07,158 desecrating this guy's final resting place. 848 00:38:07,226 --> 00:38:09,360 Gus, his ashes were in the urn. 849 00:38:09,428 --> 00:38:10,728 They were a clue. 850 00:38:10,795 --> 00:38:12,596 In the end, he wanted us to do this. 851 00:38:12,664 --> 00:38:13,998 No. 852 00:38:21,611 --> 00:38:23,179 It's gotta be Rembrandt's unfinished portrait 853 00:38:23,247 --> 00:38:24,680 of Alexander the Great. 854 00:38:24,748 --> 00:38:26,850 It was rumored Yerden had it for years. 855 00:38:26,918 --> 00:38:29,219 Or perhaps it's a Thomas Kincaid. 856 00:38:29,287 --> 00:38:31,188 Shawn, you really need to learn another painter. 857 00:38:31,256 --> 00:38:34,258 Yeah, like that's ever gonna be necessary. 858 00:38:48,975 --> 00:38:50,376 It's breathtaking. 859 00:38:50,443 --> 00:38:51,577 It's crappy. 860 00:38:51,645 --> 00:38:52,912 You're crappy. 861 00:38:52,980 --> 00:38:54,280 Don't know what you want. 862 00:38:54,348 --> 00:38:56,149 He's going for fruit. It looks like fruit. 863 00:38:56,216 --> 00:38:59,085 This doesn't make sense. 864 00:38:59,153 --> 00:39:02,222 I mean, he created this hunt, 865 00:39:02,290 --> 00:39:04,124 left all these clues, leaked the rumor of this collection, 866 00:39:04,192 --> 00:39:07,128 and all for—for this? 867 00:39:09,431 --> 00:39:11,999 Mr. Yerden also dabbled in painting himself. 868 00:39:12,067 --> 00:39:14,401 But we were never fortunate enough to see his works 869 00:39:14,469 --> 00:39:16,003 since he kept them to himself. 870 00:39:16,070 --> 00:39:17,570 They're his. 871 00:39:17,638 --> 00:39:18,805 What? 872 00:39:18,873 --> 00:39:20,240 Oh. 873 00:39:20,307 --> 00:39:23,609 Harrison Yerden painted those himself. 874 00:39:23,677 --> 00:39:26,679 These are his most cherished possessions. 875 00:39:26,747 --> 00:39:28,381 Uh, I beg to differ. 876 00:39:28,448 --> 00:39:30,149 Think about it, fellas. 877 00:39:30,217 --> 00:39:31,751 This man traveled to the ends of the earth, 878 00:39:31,819 --> 00:39:33,853 risking everything to find beautiful things 879 00:39:33,921 --> 00:39:35,522 made by others. 880 00:39:35,589 --> 00:39:37,290 But the one unattainable goal 881 00:39:37,358 --> 00:39:39,326 that he would never achieve 882 00:39:39,393 --> 00:39:42,529 was to be the object of one of those searches. 883 00:39:42,597 --> 00:39:44,465 To have someone go on a quest like ours 884 00:39:44,532 --> 00:39:45,966 for his works. 885 00:39:46,034 --> 00:39:48,302 To be the prize at the end of a journey. 886 00:39:48,370 --> 00:39:50,038 - Perfect. - He's narcissistic. 887 00:39:50,105 --> 00:39:51,606 In the biggest way. 888 00:39:51,673 --> 00:39:52,940 I like the one with the cat. 889 00:39:53,008 --> 00:39:55,009 - Still crappy. - Gus is crappy. 890 00:39:55,076 --> 00:39:57,011 - Your mama's crappy. - You're just plain crapola. 891 00:39:57,078 --> 00:39:58,245 Suck it, Shawn. 892 00:39:58,313 --> 00:39:59,847 You know what, let's get out of here 893 00:39:59,915 --> 00:40:02,149 before we all get arrested. 894 00:40:17,097 --> 00:40:19,220 I'm never gonna see you again, am I? 895 00:40:21,235 --> 00:40:23,035 If you'd like to plan a vacation 896 00:40:23,103 --> 00:40:25,137 to some friendly, non-extraditing country, 897 00:40:25,205 --> 00:40:27,306 I'd be happy to set up a weekend for you. 898 00:40:27,374 --> 00:40:30,376 It hurts. It's real. 899 00:40:30,444 --> 00:40:32,812 I get that now. 900 00:40:34,682 --> 00:40:37,050 We're not gonna get that 1.6 million, are we? 901 00:40:37,118 --> 00:40:38,486 When the courts release it, 902 00:40:38,553 --> 00:40:40,522 it will go into your account for about nine minutes, 903 00:40:40,589 --> 00:40:42,691 and then it will mysteriously disappear. 904 00:40:42,759 --> 00:40:44,326 Don't try to stop it. 905 00:40:44,394 --> 00:40:46,162 - We won't accept it. - Oh, yes, we will. 906 00:40:46,230 --> 00:40:47,997 What about the taxes? 907 00:40:48,065 --> 00:40:49,966 You don't have to pay taxes on money you don't have. 908 00:40:50,034 --> 00:40:52,069 Where do you get your information from, Shawn? 909 00:40:52,137 --> 00:40:54,171 - Gus, don't be Lao Che. - Who? 910 00:40:54,239 --> 00:40:55,974 - The dude from Temple of Doom. - What? 911 00:40:56,041 --> 00:40:57,542 Remember, they got on his plane in Shanghai 912 00:40:57,609 --> 00:40:59,277 and flew all the way to India before the pilots jumped out 913 00:40:59,344 --> 00:41:00,578 when clearly they could have just not taken off 914 00:41:00,646 --> 00:41:01,812 in the first place. 915 00:41:01,880 --> 00:41:02,981 What does that have to do with anything? 916 00:41:03,048 --> 00:41:05,450 What? 917 00:41:08,421 --> 00:41:10,389 Well, I'll be. 918 00:41:17,297 --> 00:41:19,999 Hey, team. 919 00:41:20,067 --> 00:41:21,768 I just wanted to apologize 920 00:41:21,836 --> 00:41:23,904 for the scene that I caused at the funeral. 921 00:41:23,971 --> 00:41:25,505 I know I've probably seemed a little crazy 922 00:41:25,573 --> 00:41:27,641 these last few days. 923 00:41:27,709 --> 00:41:29,710 Come on, Spencer, don't beat yourself up. 924 00:41:29,778 --> 00:41:33,181 I mean, thanks to you another criminal is dead. 925 00:41:33,249 --> 00:41:35,317 In my book, you can hold your head up high around here. 926 00:41:35,384 --> 00:41:36,885 You even found the five paintings 927 00:41:36,952 --> 00:41:38,653 of the core collection in Yerden's crypt. 928 00:41:38,721 --> 00:41:41,156 This is true. Wait, what? 929 00:41:41,224 --> 00:41:43,057 The wild goose chase that rich nutbag sent us on. 930 00:41:43,125 --> 00:41:44,426 We found all five paintings. 931 00:41:44,494 --> 00:41:46,929 - There were six paintings. - Six? 932 00:41:46,996 --> 00:41:49,998 Are you telling me someone stole one of those heaps? 933 00:41:50,066 --> 00:41:51,967 No. 934 00:41:52,035 --> 00:41:55,137 That wouldn't make any sense. 935 00:42:27,021 --> 00:42:29,818 Hello, Rembrandt.