1 00:00:18,290 --> 00:00:19,390 Male announcer: Last season on psych... 2 00:00:19,458 --> 00:00:21,492 Mr. Yang is the most notorious killer 3 00:00:21,559 --> 00:00:22,726 This city has never seen. 4 00:00:22,794 --> 00:00:23,860 He only resurfaces when he feels 5 00:00:23,928 --> 00:00:24,851 There's a worthy opponent. 6 00:00:24,918 --> 00:00:26,303 That is mary lightly. 7 00:00:26,371 --> 00:00:28,189 He's very familiar with the patterns of our killer. 8 00:00:28,257 --> 00:00:29,465 Question regarding the whole mary thing. 9 00:00:29,533 --> 00:00:30,774 My father's name was mary, 10 00:00:30,841 --> 00:00:32,389 His father before him was named mary, 11 00:00:32,457 --> 00:00:33,896 And his father before him was named craig. 12 00:00:33,964 --> 00:00:35,179 I forbid you to be a part of this, shawn. 13 00:00:35,247 --> 00:00:36,554 This guy knows about you. 14 00:00:36,622 --> 00:00:38,066 He knows about everybody you care about. 15 00:00:38,134 --> 00:00:39,707 He's got my mom. 16 00:00:39,775 --> 00:00:40,714 This switch has such a light touch, 17 00:00:40,781 --> 00:00:41,753 And then boom! 18 00:00:41,821 --> 00:00:43,033 You're gonna rot in a cell 19 00:00:43,100 --> 00:00:44,338 With four padded walls— the end. 20 00:00:44,406 --> 00:00:46,208 No, I'm gonna write a book. Our story. 21 00:00:46,276 --> 00:00:47,108 Guess I have to find a new hobby. 22 00:00:47,175 --> 00:00:48,775 Tours, racquetball. 23 00:00:48,843 --> 00:00:49,711 That could work. 24 00:00:52,190 --> 00:00:53,460 All right, shawn, last chance. 25 00:00:53,528 --> 00:00:55,168 You really want to do this on a Friday night? 26 00:00:55,236 --> 00:00:57,110 The little mermaid. Without gus? 27 00:00:57,178 --> 00:00:59,717 Yeah, apparently gus has a strange aversion 28 00:00:59,785 --> 00:01:00,919 To rene auberjonois. 29 00:01:00,987 --> 00:01:02,654 It's a benson thing. 30 00:01:02,721 --> 00:01:04,753 You really want to see this flick? 31 00:01:04,821 --> 00:01:06,490 Dad, don't say "flick." 32 00:01:06,558 --> 00:01:08,561 And I'm barely tickling adolescence. 33 00:01:08,629 --> 00:01:10,432 Why do you want me to grow up so fast? 34 00:01:10,500 --> 00:01:12,269 All right, listen, shawn, I know the running time. 35 00:01:12,337 --> 00:01:14,873 I'm gonna be back here in exactly 116 minutes. 36 00:01:14,941 --> 00:01:16,077 Awesome. 37 00:01:18,616 --> 00:01:20,252 Bye, dad! 38 00:01:33,276 --> 00:01:35,011 Is that you? 39 00:01:37,884 --> 00:01:40,253 Oh, 'scuse me. 40 00:01:40,321 --> 00:01:41,355 Just hurry. 41 00:01:41,423 --> 00:01:43,225 Oh, ahem. 42 00:01:43,293 --> 00:01:45,562 Just kiss the knees in a touch, guys. Thanks. 43 00:01:45,629 --> 00:01:46,797 You're very sweet, both of you. 44 00:01:46,865 --> 00:01:48,032 Your drink. I'm— 45 00:01:48,100 --> 00:01:50,103 That's my bad. I'm sorry. 46 00:01:50,170 --> 00:01:52,473 That's just awk— awkward. 47 00:01:52,541 --> 00:01:53,841 Where have you been? 48 00:01:53,909 --> 00:01:55,210 You missed the first third of the movie. 49 00:01:55,278 --> 00:01:56,879 Let me guess, Dude has a creepy voice 50 00:01:56,947 --> 00:01:58,681 And a mommy complex. 51 00:01:58,749 --> 00:02:00,918 All I care about is the shower scene. 52 00:02:00,985 --> 00:02:03,655 Wait for iiit... 53 00:02:04,925 --> 00:02:06,960 Aah! 54 00:02:07,028 --> 00:02:08,295 Did you know that hitchcock appeared 55 00:02:08,363 --> 00:02:09,497 In all of his films? 56 00:02:09,565 --> 00:02:10,865 Everyone knows that. 57 00:02:10,933 --> 00:02:12,935 But did you know that he was also obsessed 58 00:02:13,003 --> 00:02:15,138 With women's japanese household slippers? 59 00:02:15,206 --> 00:02:16,707 Wore them everywhere, even to bed. 60 00:02:16,775 --> 00:02:18,309 - That's not true. - No, it's not. 61 00:02:18,377 --> 00:02:20,178 It's part of a new bit I'm working on 62 00:02:20,246 --> 00:02:23,216 Called completely random, untrue trivia. 63 00:02:23,284 --> 00:02:27,421 Mary... Lightly. 64 00:02:27,489 --> 00:02:29,491 You guys like pie? 65 00:02:32,596 --> 00:02:33,797 When I was nine years old, 66 00:02:33,865 --> 00:02:36,868 My mother gave me my first haircut. 67 00:02:36,935 --> 00:02:37,735 Here's your milk, doll face. 68 00:02:37,803 --> 00:02:40,105 Thank you. 69 00:02:40,173 --> 00:02:41,073 Mary, you seem disturbed. 70 00:02:41,141 --> 00:02:43,309 Even more so than usual. 71 00:02:43,377 --> 00:02:45,312 I'm almost afraid to ask, but why don't you tell us 72 00:02:45,379 --> 00:02:46,880 What's really on your mind? 73 00:02:46,948 --> 00:02:49,350 I'm assuming you've read this. 74 00:02:49,418 --> 00:02:51,052 Are you kidding? 75 00:02:51,120 --> 00:02:52,521 We're in it. 76 00:02:52,589 --> 00:02:54,991 If I'm not mistaken, and I am paraphrasing here, 77 00:02:55,059 --> 00:02:56,660 I'm introduced on page 11 78 00:02:56,727 --> 00:02:59,396 As a thick-tufted boy genius who ice skates through life 79 00:02:59,464 --> 00:03:01,099 On polished blades of snarky eloquence. 80 00:03:01,166 --> 00:03:02,901 That is an exact quote, shawn. 81 00:03:02,968 --> 00:03:04,503 Do you remember what I was described as? 82 00:03:04,570 --> 00:03:06,605 Laughing on the outside, crying on the inside, 83 00:03:06,673 --> 00:03:08,908 The fastidious wrinkle on the brow of psych. 84 00:03:08,976 --> 00:03:10,143 True, but she also said 85 00:03:10,211 --> 00:03:12,612 You had skin of pure cocoa velvetiness. 86 00:03:12,680 --> 00:03:14,348 She also she would like to use that skin 87 00:03:14,416 --> 00:03:15,549 To make children's dolls. 88 00:03:15,617 --> 00:03:17,084 I'd buy that doll. 89 00:03:17,152 --> 00:03:17,919 The point is, shawn, you know yang 90 00:03:17,986 --> 00:03:19,354 Almost as well as I do. 91 00:03:19,422 --> 00:03:21,256 You're the only other person who would know 92 00:03:21,324 --> 00:03:23,792 That none of this is possible. 93 00:03:23,860 --> 00:03:26,162 Come on, shawn, the projectionist. 94 00:03:26,230 --> 00:03:28,432 We didn't get to the drive-in till 11:26. 95 00:03:28,500 --> 00:03:30,735 How would yang have had the time to do all that 96 00:03:30,803 --> 00:03:32,971 And strapped your mother down with incendiary explosives? 97 00:03:33,038 --> 00:03:35,274 Look, mary... 98 00:03:35,342 --> 00:03:37,477 I know that yang was a big part of your life. 99 00:03:37,545 --> 00:03:40,214 But she is behind electronic gates now, 100 00:03:40,281 --> 00:03:43,117 And she can't hurt anyone anymore. 101 00:03:43,184 --> 00:03:45,453 Yang wasn't working alone. 102 00:03:50,694 --> 00:03:52,561 You didn't give racquetball a fair shake, did you? 103 00:03:52,629 --> 00:03:54,997 I will not wear short pants, shawn. 104 00:03:55,065 --> 00:03:56,699 I think it's time for you to go home, mary. 105 00:03:56,766 --> 00:03:57,800 Yes. 106 00:03:57,867 --> 00:03:59,501 I am home. 107 00:03:59,569 --> 00:04:01,103 I live here. 108 00:04:01,171 --> 00:04:02,205 Say what? 109 00:04:02,272 --> 00:04:03,372 I never left santa barbara. 110 00:04:03,440 --> 00:04:06,075 I've been here since we caught yang. 111 00:04:10,648 --> 00:04:11,748 No, no, no! 112 00:04:11,816 --> 00:04:13,216 You should have told us. 113 00:04:13,284 --> 00:04:16,419 We would have gotten you a house chilling gift. 114 00:04:16,487 --> 00:04:19,557 A belated welcome to you, and forever good-bye. 115 00:04:19,624 --> 00:04:21,192 Don't do, shawn. 116 00:04:21,259 --> 00:04:23,293 You will regret it. 117 00:04:24,962 --> 00:04:26,362 Good luck at the creepy arm grab awards 118 00:04:26,429 --> 00:04:27,463 This year, mary. 119 00:04:27,531 --> 00:04:29,231 I think you have a real shot... 120 00:04:29,299 --> 00:04:30,866 At winning. 121 00:05:08,701 --> 00:05:10,535 Shawn, thanks for coming out here. 122 00:05:10,603 --> 00:05:12,504 We think that this just happened, 123 00:05:12,572 --> 00:05:14,340 So if there's anything to get psychically, 124 00:05:14,407 --> 00:05:16,775 I wanted you to take a look while things are still fresh. 125 00:05:16,843 --> 00:05:18,277 What happened? 126 00:05:18,344 --> 00:05:19,778 It isn't pretty. 127 00:05:19,845 --> 00:05:22,145 The victim's a caucasian female, 128 00:05:22,213 --> 00:05:24,646 Approximate age, mid-40s. 129 00:05:24,714 --> 00:05:26,013 Strangled, 130 00:05:26,081 --> 00:05:27,612 Dropped here like a sack of potatoes. 131 00:05:29,645 --> 00:05:30,877 Body's still warm. 132 00:05:30,944 --> 00:05:32,976 I know. 133 00:05:33,044 --> 00:05:34,375 What's the matter, guster? 134 00:05:34,442 --> 00:05:36,809 Forget your crime scene pills? 135 00:05:36,877 --> 00:05:38,444 Gus? 136 00:05:38,511 --> 00:05:40,211 Do you know this woman? 137 00:05:40,279 --> 00:05:42,246 She served us our pie. 138 00:05:42,314 --> 00:05:43,915 What the hell does that mean— 139 00:05:43,982 --> 00:05:45,449 She served you your pie? 140 00:05:59,195 --> 00:06:01,329 Shawn... What is it? 141 00:06:15,809 --> 00:06:19,678 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 142 00:06:41,888 --> 00:06:42,956 All right, mary, you were the last customer 143 00:06:43,024 --> 00:06:44,025 In this place last night. 144 00:06:44,092 --> 00:06:45,160 What do you remember seeing? 145 00:06:45,227 --> 00:06:46,395 Nothing— she brought gus's milk, 146 00:06:46,463 --> 00:06:47,698 And I never saw her again. 147 00:06:47,766 --> 00:06:49,301 I couldn't even find her to pay the bill. 148 00:06:49,369 --> 00:06:50,505 Wait, you didn't pay the check? 149 00:06:50,573 --> 00:06:52,709 So what happened to my $20? 150 00:06:52,777 --> 00:06:54,045 I folded it into a tiny sailor's hat 151 00:06:54,113 --> 00:06:56,415 For a special friend. 152 00:06:56,482 --> 00:06:57,349 Ahh. 153 00:07:05,157 --> 00:07:06,657 Uhh! 154 00:07:06,725 --> 00:07:08,592 Here we go. 155 00:07:08,659 --> 00:07:10,026 It's yang. 156 00:07:10,094 --> 00:07:11,727 She's in jail. 157 00:07:11,795 --> 00:07:13,996 Indeed, this is the work of yin. 158 00:07:14,063 --> 00:07:16,131 Back off, this can get sticky. 159 00:07:18,534 --> 00:07:20,668 Okay... 160 00:07:21,837 --> 00:07:23,070 What is that? 161 00:07:23,138 --> 00:07:26,006 Crossword puzzle. 162 00:07:26,074 --> 00:07:28,474 It's from yesterday's paper. 163 00:07:28,542 --> 00:07:30,510 There's two clues highlighted. 12 down and 6 across. 164 00:07:30,577 --> 00:07:33,012 "A good man is hard to blank. 165 00:07:33,079 --> 00:07:34,880 Blank, myself, and I." 166 00:07:34,947 --> 00:07:36,047 I got it! 167 00:07:36,115 --> 00:07:38,916 A good man is hard to find. 168 00:07:38,984 --> 00:07:41,018 Me, myself, and I. 169 00:07:41,086 --> 00:07:44,588 The answer is "find me." 170 00:07:44,655 --> 00:07:46,022 I think that bailiff from night court 171 00:07:46,090 --> 00:07:47,056 Is spot-on. 172 00:07:47,124 --> 00:07:49,024 Perfect, we can start by— 173 00:07:49,092 --> 00:07:50,725 No, jules, we don't start, period. 174 00:07:50,793 --> 00:07:52,460 You guys want another crime scene? 175 00:07:52,528 --> 00:07:53,494 You want another dead body? 176 00:07:53,562 --> 00:07:55,129 Go ahead, engage. 177 00:07:55,197 --> 00:07:57,131 But we can't play this game again. 178 00:07:57,198 --> 00:07:58,798 Oh, spencer, I wish I had the luxury 179 00:07:58,866 --> 00:08:00,700 Not to follow a lead in a murder investigation. 180 00:08:00,767 --> 00:08:02,367 Fine, you do what you have to do. 181 00:08:02,435 --> 00:08:03,568 Gus and I are going straight to the source. 182 00:08:03,635 --> 00:08:04,702 What? 183 00:08:04,769 --> 00:08:07,203 Mary... You coming or what? 184 00:08:09,306 --> 00:08:12,440 Solitary confinement in a mental institution? 185 00:08:12,507 --> 00:08:13,741 Feels redundant. Gus? 186 00:08:13,808 --> 00:08:15,108 I smell crazy. 187 00:08:15,176 --> 00:08:16,676 I crave sweet, sweet mushrooms. 188 00:08:16,743 --> 00:08:17,610 And why are we wearing these? 189 00:08:17,677 --> 00:08:19,111 It's a preventative measure. 190 00:08:19,178 --> 00:08:21,312 She gets overly stimulated by color. 191 00:08:21,380 --> 00:08:23,480 What about my face? 192 00:08:29,352 --> 00:08:30,818 Shawn. 193 00:08:32,787 --> 00:08:34,688 I knew you'd come. 194 00:08:38,726 --> 00:08:40,092 She's cute, right? 195 00:08:40,160 --> 00:08:41,528 I got the googley eyes for her, 196 00:08:41,596 --> 00:08:42,629 But she's playing hard to get. 197 00:08:45,835 --> 00:08:47,536 Okay, I can't stand it any more. 198 00:08:47,604 --> 00:08:49,138 What did you think of the book? 199 00:08:49,206 --> 00:08:51,241 Honestly? 200 00:08:51,309 --> 00:08:52,577 I thought bruce campbell's was better. 201 00:08:52,644 --> 00:08:55,079 We're here to ask you one, simple question. 202 00:08:55,146 --> 00:08:56,713 The answer is yes, shawn, 203 00:08:56,781 --> 00:08:58,081 They do allow conjugal visits. 204 00:08:58,149 --> 00:09:00,250 But I think we'd have to get married first. 205 00:09:00,317 --> 00:09:01,851 I am a fully-ordained minister. 206 00:09:01,919 --> 00:09:03,752 That's the most disgusting thing I've ever heard. 207 00:09:03,820 --> 00:09:05,954 Mary here seems to think that you are not 208 00:09:06,022 --> 00:09:08,924 The sole mastermind behind this nasty venture. 209 00:09:08,991 --> 00:09:10,625 I don't think, shawn, I know. 210 00:09:10,693 --> 00:09:13,795 Do you, mary, quite contrary? 211 00:09:16,031 --> 00:09:18,566 Do you now? 212 00:09:23,036 --> 00:09:25,770 Okay, shawn. 213 00:09:25,838 --> 00:09:28,005 I think we can help each other out. 214 00:09:28,073 --> 00:09:29,506 This isn't silence of the lambs, okay? 215 00:09:29,574 --> 00:09:31,040 It's totally silence of the lambs. 216 00:09:31,108 --> 00:09:32,007 That makes you frankie faison. 217 00:09:32,075 --> 00:09:33,408 - I know. - Fine. 218 00:09:33,475 --> 00:09:35,508 We're gonna catch this sicko with or without you. 219 00:09:35,576 --> 00:09:36,976 I just thought I'd give you one shot at redemption. 220 00:09:37,044 --> 00:09:38,947 Make no mistake, you're going to hell either way. 221 00:09:39,015 --> 00:09:41,782 Speak now, or we're out of here. 222 00:09:44,085 --> 00:09:45,952 See you. 223 00:09:46,019 --> 00:09:47,420 Okay, Shawn! 224 00:09:51,357 --> 00:09:53,991 I never said I didn't have a dance partner. 225 00:09:56,963 --> 00:09:59,997 So there really is a yin to her yang. 226 00:10:00,065 --> 00:10:02,265 If you think I'm sick, 227 00:10:02,333 --> 00:10:05,736 You ain't seen nothin' yet. 228 00:10:05,804 --> 00:10:06,904 What are we doing here? 229 00:10:06,971 --> 00:10:08,305 Retracing our steps. 230 00:10:08,372 --> 00:10:10,607 We were here last night for the hitchcock festival. 231 00:10:10,674 --> 00:10:12,308 It was a triple feature. 232 00:10:12,376 --> 00:10:14,343 Guster, I don't care how many movies you saw. 233 00:10:14,410 --> 00:10:16,278 Spencer, what the hell are we doing? 234 00:10:16,346 --> 00:10:17,346 Shh! 235 00:10:22,918 --> 00:10:25,853 There's two clues highlighted. 12 down, 6 across. 236 00:10:25,921 --> 00:10:28,956 12 down. 237 00:10:29,024 --> 00:10:31,225 6 across. 238 00:10:31,293 --> 00:10:34,228 He was here! 239 00:10:34,296 --> 00:10:36,697 12 down, 6 across. 240 00:10:36,765 --> 00:10:38,565 He was sitting right there. 241 00:10:38,633 --> 00:10:40,633 I think we were in the same row. 242 00:10:40,701 --> 00:10:41,600 Well, then you must have seen him. 243 00:10:41,668 --> 00:10:43,735 What did he look like? - I... 244 00:10:43,803 --> 00:10:46,137 Just hurry. 245 00:10:46,205 --> 00:10:48,373 Oh, your drink. I'm... That's my bad. 246 00:10:48,441 --> 00:10:49,474 I don't—I don't know. 247 00:10:49,542 --> 00:10:51,175 There's something here. 248 00:10:51,243 --> 00:10:55,144 "oh, shawn, don't cry over spilled soda. 249 00:10:55,211 --> 00:10:57,277 "but, tsk tsk, you were 20 minutes late, 250 00:10:57,345 --> 00:10:58,745 So now you'll have to play catch-up." 251 00:10:58,813 --> 00:11:00,113 You two need to go back and see yang. 252 00:11:00,181 --> 00:11:02,548 No, she is not... The puppet master anymore. 253 00:11:02,616 --> 00:11:03,949 Okay? Yin is working alone. 254 00:11:04,017 --> 00:11:05,618 Well, then, mary, what can you tell us about yin? 255 00:11:05,685 --> 00:11:07,119 What's his game? There is no game. 256 00:11:07,187 --> 00:11:09,255 It's the law of opposites, okay? 257 00:11:09,323 --> 00:11:11,257 Yang had rules— the ticking clock, 258 00:11:11,324 --> 00:11:13,492 The keen rhyming schemes, nothing but order. 259 00:11:13,559 --> 00:11:15,759 Yin, nothing but chaos. 260 00:11:15,826 --> 00:11:17,359 And you can bet your sandy bottom 261 00:11:17,427 --> 00:11:20,028 That as soon as you figure out the rules, 262 00:11:20,096 --> 00:11:21,529 They'll change. 263 00:11:21,597 --> 00:11:22,830 Let's go to thmovies! 264 00:11:22,898 --> 00:11:24,098 Seriously, not again, guster. 265 00:11:24,166 --> 00:11:25,732 I'm not gonna watch you act like a court jester 266 00:11:25,800 --> 00:11:27,167 For a second round of this nightmare. 267 00:11:27,235 --> 00:11:28,435 The necktie around the waitress— 268 00:11:28,502 --> 00:11:29,902 That's straight out of frenzy. 269 00:11:29,970 --> 00:11:31,671 I mean, we're clearly dealing in themes and motifs. 270 00:11:31,739 --> 00:11:33,072 Him knowing we were here last night, 271 00:11:33,140 --> 00:11:35,108 Our clues are gonna be found in hitchcock films. 272 00:11:35,176 --> 00:11:37,610 That's very good, gustus. 273 00:11:37,677 --> 00:11:40,346 Okay, we've got a lot of cinema to cover. 274 00:11:40,413 --> 00:11:42,214 Gus and I'll take the cannonball run series. 275 00:11:42,282 --> 00:11:43,782 Mary, you take hooper through stroker ace. 276 00:11:43,850 --> 00:11:45,184 Those are burt reynolds movies. 277 00:11:45,252 --> 00:11:48,387 Well, we really have our work cut out for us then. 278 00:12:11,644 --> 00:12:13,210 Think, shawn, think. 279 00:12:13,278 --> 00:12:15,044 Try and find something. 280 00:12:15,112 --> 00:12:16,712 You didn't see his face, 281 00:12:16,779 --> 00:12:19,747 But you can pick up on something. 282 00:12:21,917 --> 00:12:24,150 You can do it, shawn. 283 00:12:24,218 --> 00:12:27,017 The feet, the shoes. 284 00:12:27,085 --> 00:12:27,917 Something. 285 00:12:31,017 --> 00:12:33,616 Spencer! I'm cold! 286 00:12:33,684 --> 00:12:35,452 And hurry up. We don't have all night. 287 00:12:38,822 --> 00:12:41,190 - You can do it, shawn. - Come on. Focus. 288 00:12:41,257 --> 00:12:44,359 Think. See something. 289 00:12:44,426 --> 00:12:47,495 Show me your face! Look at me! 290 00:12:47,563 --> 00:12:49,330 Come on, shawn, the projectionist. 291 00:12:49,398 --> 00:12:51,265 We didn't get to the drive-in till 11:26. 292 00:12:51,333 --> 00:12:53,633 How would yang have had the time to do all that? 293 00:12:59,740 --> 00:13:01,874 Come on, shawn. It's me. 294 00:13:01,941 --> 00:13:03,475 It's always been me. 295 00:13:05,678 --> 00:13:08,579 I don't think we're speaking to the mouse. 296 00:13:08,647 --> 00:13:10,413 The mouse is speaking to you. 297 00:13:10,480 --> 00:13:13,881 I don't think, shawn. I know. 298 00:13:13,949 --> 00:13:15,383 Shawn. 299 00:13:15,450 --> 00:13:17,117 Shawn! 300 00:13:17,185 --> 00:13:18,784 Look what happened to our window. 301 00:13:27,993 --> 00:13:29,994 Gus... 302 00:13:30,061 --> 00:13:31,796 I know who yin is. 303 00:13:33,930 --> 00:13:35,297 Mr. Spencer, this is outlandish. 304 00:13:35,565 --> 00:13:36,765 Just hear him out. 305 00:13:36,832 --> 00:13:38,499 Mary lightly all but confessed 306 00:13:38,567 --> 00:13:39,933 To gus and I when he said that he had spent 307 00:13:40,001 --> 00:13:41,935 The last 13 years of his life with yang 308 00:13:42,003 --> 00:13:44,842 And had no idea what he was going to do without her. 309 00:13:45,009 --> 00:13:46,611 Mr. Spencer, I have to ask 310 00:13:46,679 --> 00:13:49,915 Why are you just now receiving these psychic signals? 311 00:13:49,983 --> 00:13:50,916 Why didn't you tag mary as a suspect 312 00:13:50,984 --> 00:13:51,984 The last time around? 313 00:13:52,052 --> 00:13:53,285 He did. 314 00:13:53,353 --> 00:13:54,520 It was the first thing he said when he saw him. 315 00:13:54,588 --> 00:13:56,021 Oh, he was just being flippant and jackassy. 316 00:13:56,089 --> 00:13:57,856 Look, I think our track record speaks for itself. 317 00:13:57,924 --> 00:13:58,924 We can either do this together, 318 00:13:58,992 --> 00:14:00,059 Or we can follow you around 319 00:14:00,126 --> 00:14:01,294 And conduct our own investigation. 320 00:14:03,931 --> 00:14:05,765 All right, mr. Spencer. 321 00:14:05,833 --> 00:14:07,633 But you're on a very short leash. 322 00:14:07,701 --> 00:14:10,102 How do you suggest that we proceed? 323 00:14:10,169 --> 00:14:11,404 Keeping in mind, of course, 324 00:14:11,472 --> 00:14:12,908 We haven't a shred of physical evidence. 325 00:14:12,976 --> 00:14:14,209 We do nothing. 326 00:14:14,277 --> 00:14:16,277 Nothing? How seinfeldian. 327 00:14:16,345 --> 00:14:17,942 Chief, we let him hang himself. 328 00:14:18,010 --> 00:14:20,108 We keep him close, we play along. 329 00:14:20,176 --> 00:14:21,442 We catch him red-handed. 330 00:14:27,012 --> 00:14:28,579 Ahem. 331 00:14:28,647 --> 00:14:32,048 Hello... Mary. 332 00:14:32,116 --> 00:14:33,383 Well, I got yin's next clue. 333 00:14:33,451 --> 00:14:34,685 I found it on my doorstep, 334 00:14:34,752 --> 00:14:36,253 Along with a can of matizallego sarnes 335 00:14:36,321 --> 00:14:37,521 In olive oil. 336 00:14:37,589 --> 00:14:38,555 It took ever ounce of willpower I had 337 00:14:38,623 --> 00:14:39,589 Not to open them up. 338 00:14:39,690 --> 00:14:41,324 Sweet. Sock it to us. 339 00:14:41,392 --> 00:14:44,394 "take 39 steps by 12:05. 340 00:14:44,461 --> 00:14:46,629 "wait for iiiit. 341 00:14:46,697 --> 00:14:48,030 "coordinates north by northwest. 342 00:14:48,098 --> 00:14:49,565 Make a wish." 343 00:14:49,633 --> 00:14:51,000 Wait for what? More hitchcock. 344 00:14:51,068 --> 00:14:52,101 No, it's just a motif. 345 00:14:52,169 --> 00:14:53,168 Try to think through it, chief. 346 00:14:53,236 --> 00:14:54,800 Okay? He's showing off. 347 00:14:54,868 --> 00:14:57,669 We're all ears, lightly. 348 00:14:57,737 --> 00:14:59,938 You really are all ears, carlton. 349 00:15:00,005 --> 00:15:02,507 Spectacular. 350 00:15:02,575 --> 00:15:04,009 Well, I've delivered this clue, 351 00:15:04,077 --> 00:15:06,012 And I suggest that we all think about it analytically. 352 00:15:06,080 --> 00:15:07,713 Okay, northwest, northwest. 353 00:15:07,781 --> 00:15:09,615 Northwest mall, northwest air. 354 00:15:09,682 --> 00:15:10,849 Northwest... Park and picnic. 355 00:15:10,916 --> 00:15:12,383 - That's it. - What? 356 00:15:12,451 --> 00:15:14,518 I play dominoes with some jamaicans there on sundays. 357 00:15:14,586 --> 00:15:15,953 There's a set of stairs that leads up to a penny fountain. 358 00:15:16,021 --> 00:15:17,087 "make a wish." 359 00:15:17,155 --> 00:15:18,488 Okay, we have less than a half hour. 360 00:15:18,556 --> 00:15:19,990 Mr. Lightly, you ride with my detectives. 361 00:15:20,057 --> 00:15:23,793 Let's go! - We'll be right behind you! 362 00:15:23,861 --> 00:15:25,662 Come on, we're taking a detour. 363 00:15:28,532 --> 00:15:30,266 We're close. His house should be right here. 364 00:15:33,236 --> 00:15:34,236 That's it. 365 00:15:34,303 --> 00:15:35,570 That's the address. 366 00:15:35,638 --> 00:15:37,205 Damn, mary. 367 00:15:37,272 --> 00:15:40,073 I think mary would want you to have a can or two. 368 00:15:40,141 --> 00:15:41,241 Shut up, shawn. 369 00:15:46,012 --> 00:15:48,480 Dude, it's ben! 370 00:15:48,547 --> 00:15:49,814 Dude, he wasn't kidding. 371 00:15:49,882 --> 00:15:52,650 That hat belongs in my wallet, shawn. 372 00:15:52,717 --> 00:15:57,320 What's with all the numbers? 373 00:15:57,388 --> 00:15:58,723 It's pi. 374 00:15:58,791 --> 00:16:00,191 Gus, don't be topher grace 375 00:16:00,259 --> 00:16:01,759 Running on the beach at the end of good company. 376 00:16:01,827 --> 00:16:03,427 The value of pi, shawn, as in mathematics. 377 00:16:03,495 --> 00:16:05,863 Oh, right, with the—yeah. 378 00:16:05,930 --> 00:16:08,132 Do we like pi, he asks. 379 00:16:08,199 --> 00:16:09,566 This dude has problems. 380 00:16:22,112 --> 00:16:23,646 Uhh! 381 00:16:23,713 --> 00:16:26,382 Quick. 382 00:16:26,450 --> 00:16:28,683 Arrest that fat kid. 383 00:16:28,750 --> 00:16:30,917 There's no time. 384 00:16:30,985 --> 00:16:32,251 No, there's less than a minute. 385 00:16:32,319 --> 00:16:33,520 Damn it, mary, come on! 386 00:16:33,588 --> 00:16:34,655 What are you wearing, ankle weights? 387 00:16:34,723 --> 00:16:35,756 Of course I am! 388 00:16:35,824 --> 00:16:37,725 I've got a thigh spasm! 389 00:16:37,793 --> 00:16:39,694 It burns so deep, you guys! 390 00:16:39,762 --> 00:16:41,863 Ohh! 391 00:16:41,931 --> 00:16:43,598 Go on without me! 392 00:16:43,666 --> 00:16:45,600 Damn it. 393 00:16:45,668 --> 00:16:47,336 What do you think? 394 00:16:47,403 --> 00:16:48,537 Just come on, mary! 395 00:16:48,605 --> 00:16:50,973 Dude, a ticket stub. 396 00:16:51,040 --> 00:16:53,008 He was definitely at the movie theater. 397 00:16:53,076 --> 00:16:54,376 He sure was. 398 00:16:57,480 --> 00:16:58,880 Um... 399 00:16:58,948 --> 00:16:59,848 Gus. 400 00:16:59,916 --> 00:17:03,084 Oh, hell, no. 401 00:17:12,059 --> 00:17:14,758 36, 37, 38, 39. 402 00:17:16,093 --> 00:17:17,559 It's 12:05 on the dot. 403 00:17:17,627 --> 00:17:19,024 What the hell are we supposed to be looking for? 404 00:17:21,125 --> 00:17:22,423 I don't... 405 00:17:22,491 --> 00:17:23,989 Wait. 406 00:17:24,056 --> 00:17:25,689 I think I have something. 407 00:17:25,757 --> 00:17:26,724 That's the north line. 408 00:17:26,792 --> 00:17:27,726 "north by northwest." 409 00:17:27,794 --> 00:17:32,064 That's him! 410 00:17:32,132 --> 00:17:33,632 Where the hell is mary? 411 00:17:33,699 --> 00:17:35,133 Son of a bitch! 412 00:17:35,201 --> 00:17:36,200 Mcnab! 413 00:17:36,268 --> 00:17:39,604 What is it? 414 00:17:39,671 --> 00:17:41,438 "it's time we met in the flesh, don't you think?" 415 00:17:41,506 --> 00:17:42,639 It's his next move. 416 00:17:42,707 --> 00:17:44,374 He's just working out the wording. 417 00:17:44,442 --> 00:17:46,842 "736 la porte avenue, industri lane. 418 00:17:46,910 --> 00:17:48,210 "curtain's at 9 p.M. 419 00:17:48,278 --> 00:17:50,078 Come alone." 420 00:17:50,146 --> 00:17:52,312 Who is it for? 421 00:17:52,380 --> 00:17:54,780 His next victim. 422 00:17:54,848 --> 00:17:56,315 Mcnab, do not tell me that! 423 00:17:56,383 --> 00:17:59,417 Someone on that bus must have seen something. 424 00:17:59,485 --> 00:18:01,685 Hey! What happened? Where were you? 425 00:18:03,086 --> 00:18:04,686 Cut the crap, mary! Start talking! 426 00:18:04,753 --> 00:18:05,653 Didn't you see at the bus stop? 427 00:18:05,720 --> 00:18:07,120 It was him! 428 00:18:07,187 --> 00:18:09,388 I tried to stop him, I tried, but it was too late. 429 00:18:09,456 --> 00:18:11,955 He was wearing a... Very stylish fedora. 430 00:18:12,023 --> 00:18:13,289 Yeah, we know. We got off on the next stop. 431 00:18:13,357 --> 00:18:14,556 We must have missed him by a matter of seconds. 432 00:18:14,624 --> 00:18:15,856 Of course you did. 433 00:18:15,924 --> 00:18:17,993 He knew exactly how much time it would take. 434 00:18:18,061 --> 00:18:20,799 He probably rehearsed it 100 times. 435 00:18:20,866 --> 00:18:22,434 He totally manhandled me. 436 00:18:23,570 --> 00:18:25,505 I dropped my shoe. 437 00:18:25,573 --> 00:18:28,208 Spencer where the hell are you? 438 00:18:28,276 --> 00:18:29,876 Yeah, well, thanks for nothing. 439 00:18:29,943 --> 00:18:31,611 Is shawn okay? 440 00:18:31,678 --> 00:18:32,878 He's fine. His tire blew. 441 00:18:32,946 --> 00:18:33,912 Get in the car. 442 00:18:41,919 --> 00:18:44,520 Shawn, are you sure this is where we're supposed to be? 443 00:18:44,588 --> 00:18:46,054 Ahem, absolutely. 444 00:18:46,122 --> 00:18:47,422 This is one of the strongest visions I've had in years. 445 00:18:47,490 --> 00:18:50,158 "736 la porte avenue, industrial lane." 446 00:18:50,226 --> 00:18:52,361 I saw this place, I saw mary's face, 447 00:18:52,428 --> 00:18:53,898 I saw his watch. 448 00:18:57,636 --> 00:19:00,138 Look at that. 449 00:19:06,808 --> 00:19:08,709 It's show time. 450 00:19:08,776 --> 00:19:10,510 Let's bag this degenerate. 451 00:19:10,578 --> 00:19:11,778 You two stay put. 452 00:19:15,515 --> 00:19:17,082 Of course it's locked. 453 00:19:17,150 --> 00:19:18,283 I'm gonna take the east exit. 454 00:19:18,351 --> 00:19:19,351 - Copy that- - I'll head around back. 455 00:19:19,418 --> 00:19:20,585 Take it from behind. 456 00:19:20,653 --> 00:19:22,353 Let's try and keep this p. G. Rated. 457 00:19:22,421 --> 00:19:24,221 Damn it, spencer, I told you to stay in the car. 458 00:19:24,289 --> 00:19:26,222 I think he's probably keeping an eye on that door. 459 00:19:26,289 --> 00:19:27,823 We know—we're gonna walk the perimeter. 460 00:19:27,890 --> 00:19:29,157 Go back to the car. 461 00:19:29,225 --> 00:19:30,358 This door opens, or you see anything 462 00:19:30,426 --> 00:19:32,160 That doesn't look right, honk the horn. 463 00:19:32,227 --> 00:19:33,160 Go, now! 464 00:19:33,228 --> 00:19:34,662 Okay. 465 00:19:43,370 --> 00:19:44,803 Shawn, what are you doing? 466 00:19:56,681 --> 00:19:57,614 Uh-uh, shawn. 467 00:19:57,681 --> 00:19:59,382 We're out of here. 468 00:20:01,118 --> 00:20:03,453 We're locked in. 469 00:20:03,520 --> 00:20:04,753 What are we looking at? 470 00:20:04,821 --> 00:20:06,354 I don't care, shawn. 471 00:20:06,422 --> 00:20:09,223 Come out, come out, wherever you are. 472 00:20:11,225 --> 00:20:13,358 What are you up to, mary? 473 00:20:20,865 --> 00:20:23,731 Oh, dude, I'm getting serious deja vu right now. 474 00:20:23,799 --> 00:20:25,465 Wait a minute. 475 00:20:27,067 --> 00:20:28,434 Oh, my gosh. 476 00:20:28,502 --> 00:20:29,602 He's gonna shoot somebody, shawn. 477 00:20:29,669 --> 00:20:30,569 He has a gun. 478 00:20:30,637 --> 00:20:34,238 Oh... No. 479 00:20:34,306 --> 00:20:35,906 Gus... 480 00:20:35,974 --> 00:20:37,474 This is psycho! We were wrong! 481 00:20:37,542 --> 00:20:40,543 Mary is the victim. Mary! 482 00:20:40,611 --> 00:20:41,744 Get out of here! 483 00:20:45,712 --> 00:20:47,446 Ohh! Gah! 484 00:20:47,514 --> 00:20:49,080 There's gotta be a way out of this room! 485 00:20:51,116 --> 00:20:53,048 Gus. 486 00:21:00,621 --> 00:21:02,355 Mary! 487 00:21:02,422 --> 00:21:03,787 What... 488 00:21:03,855 --> 00:21:05,655 Oh! 489 00:21:05,723 --> 00:21:08,424 I'm sorry. 490 00:21:08,491 --> 00:21:10,226 I'm sorry, gus. 491 00:21:10,293 --> 00:21:11,895 The clue was meant for him. 492 00:21:11,962 --> 00:21:13,798 I don't understand. What about the notebook? 493 00:21:13,866 --> 00:21:15,835 All recreations. Not first drafts! 494 00:21:15,903 --> 00:21:18,306 I should— 495 00:21:18,374 --> 00:21:20,276 I should have told you guys, but... 496 00:21:20,344 --> 00:21:24,151 I wanted to be heroic. 497 00:21:24,219 --> 00:21:25,152 Ah, mary. 498 00:21:25,220 --> 00:21:27,420 With a flare gun? 499 00:21:27,488 --> 00:21:30,121 I was really counting on the element of surprise. 500 00:21:30,189 --> 00:21:31,822 There... 501 00:21:31,890 --> 00:21:33,390 Spencer, what the hell happened? 502 00:21:33,458 --> 00:21:34,257 There! He was right there! 503 00:21:40,029 --> 00:21:41,730 Could you take care of ben? 504 00:21:41,797 --> 00:21:43,998 Hey... You hang on. There's help on the way. 505 00:21:47,268 --> 00:21:49,468 Do you think they have racquetball in heaven? 506 00:21:52,673 --> 00:21:54,373 I know they do. 507 00:22:14,888 --> 00:22:17,423 You're interrupting my exercise time, shawn. 508 00:22:17,490 --> 00:22:19,524 I only get 45 minutes a week. 509 00:22:19,592 --> 00:22:20,826 Aside from shock treatments, 510 00:22:20,893 --> 00:22:22,627 This is all I have to look forward to. 511 00:22:22,695 --> 00:22:23,928 That and hell. 512 00:22:26,164 --> 00:22:27,831 Roll it back, reginald! 513 00:22:27,899 --> 00:22:29,265 Who the hell is she talking to? 514 00:22:29,333 --> 00:22:31,300 Look, your partner wore ankle weights 515 00:22:31,368 --> 00:22:32,434 To throw me off. 516 00:22:32,502 --> 00:22:33,769 I was wrong about mary. 517 00:22:33,836 --> 00:22:35,837 I know. 518 00:22:35,905 --> 00:22:37,806 Such a shame. 519 00:22:37,874 --> 00:22:39,741 My lady guard friend told me. 520 00:22:39,809 --> 00:22:41,142 Please don't beat yourself up, shawn. 521 00:22:41,210 --> 00:22:42,743 The guy creeped me out. 522 00:22:42,811 --> 00:22:44,078 This was an honest mistake. 523 00:22:44,145 --> 00:22:46,713 Look, we need your help. 524 00:22:46,781 --> 00:22:48,748 Oh, little brooding brown one. 525 00:22:48,815 --> 00:22:50,916 I've already given you all the help you need 526 00:22:50,984 --> 00:22:52,184 To catch yin. 527 00:22:52,252 --> 00:22:54,853 How? You just seem bat s. Crazy to me. 528 00:22:54,921 --> 00:22:57,221 Never... Judge a book by its cover. 529 00:22:57,289 --> 00:22:59,924 No matter how sexy that picture might be. 530 00:23:05,396 --> 00:23:06,963 Give me the book. 531 00:23:07,031 --> 00:23:08,698 Shawn, I read this book cover to cover. 532 00:23:08,765 --> 00:23:11,000 I've pored over it. 533 00:23:13,703 --> 00:23:15,704 Cover to cover. 534 00:23:15,771 --> 00:23:17,038 What? 535 00:23:22,243 --> 00:23:23,209 Look at that. 536 00:23:23,277 --> 00:23:24,444 Nice. 537 00:23:24,511 --> 00:23:25,845 She drew a self-portrait just for you. 538 00:23:25,912 --> 00:23:26,879 But what does it mean? 539 00:23:28,881 --> 00:23:32,183 Chief... 540 00:23:32,251 --> 00:23:35,252 Yin sent another clue. 541 00:23:35,320 --> 00:23:37,288 We have the address. 542 00:23:37,356 --> 00:23:38,823 The time will be 9:00 p.M. 543 00:23:38,891 --> 00:23:40,091 He wants you all to show up there, 544 00:23:40,159 --> 00:23:42,362 Where he has created his own movie set. 545 00:23:42,430 --> 00:23:43,464 I'm done watching movies, chief. 546 00:23:43,532 --> 00:23:44,599 Exactly, detective. 547 00:23:44,666 --> 00:23:46,567 You now are the movie. 548 00:23:46,635 --> 00:23:48,669 He's cast you all as archetypal characters 549 00:23:48,737 --> 00:23:50,304 From hitchcock's canon. 550 00:23:50,371 --> 00:23:52,139 There will be clues that lead you to catching him, 551 00:23:52,206 --> 00:23:53,940 Based on the plots of those films. 552 00:23:54,007 --> 00:23:55,374 You serious about this? 553 00:23:55,442 --> 00:23:56,675 We're just supposed to play dress-up all night? 554 00:23:56,743 --> 00:23:59,210 We will do whatever it takes, detective. 555 00:23:59,278 --> 00:24:01,347 He is giving us an opportunity to catch him 556 00:24:01,414 --> 00:24:03,215 Before he kills again. 557 00:24:03,282 --> 00:24:05,817 Now, I'm not sending you in there like sitting ducks. 558 00:24:05,885 --> 00:24:07,920 He's made it very clear that you are to come alone. 559 00:24:07,988 --> 00:24:10,289 But the only way that this is going to work 560 00:24:10,356 --> 00:24:11,723 Is if I set up a team on the outside 561 00:24:11,791 --> 00:24:12,724 And cover the perimeter. 562 00:24:12,792 --> 00:24:13,692 Snipers? 563 00:24:13,760 --> 00:24:15,027 You bet your ass. 564 00:24:15,094 --> 00:24:17,429 Karen... I got your message. 565 00:24:17,496 --> 00:24:18,797 What can I do? 566 00:24:18,864 --> 00:24:20,565 He's called you out, henry. 567 00:24:20,633 --> 00:24:21,633 You have a history with him as well. 568 00:24:21,701 --> 00:24:23,802 Sean connery? 569 00:24:23,869 --> 00:24:25,137 Dad, you can say no. 570 00:24:25,204 --> 00:24:26,371 Shawn, the last time this happened, 571 00:24:26,439 --> 00:24:27,372 You put your life on the line. 572 00:24:27,440 --> 00:24:29,307 We almost lost your mother. 573 00:24:29,375 --> 00:24:30,575 I'm gonna be right by your side, son. 574 00:24:30,642 --> 00:24:31,609 End of discussion. 575 00:24:31,677 --> 00:24:33,744 All right, people. 576 00:24:33,811 --> 00:24:35,946 This ends tonight. 577 00:24:38,850 --> 00:24:40,584 All right, chief, no sign of human movement. 578 00:24:40,651 --> 00:24:42,285 We're gonna gain a better vantage point. 579 00:24:42,353 --> 00:24:43,987 Okay, proceed, but keep me posted 580 00:24:44,055 --> 00:24:45,355 As to your coordinates, 581 00:24:45,423 --> 00:24:48,057 And make sure that everyone is tuned in. 582 00:24:48,125 --> 00:24:50,759 Snipers are in place and will go at my ready. 583 00:24:50,826 --> 00:24:52,392 So no false alarms. 584 00:24:55,461 --> 00:24:56,426 Wait a minute. 585 00:24:56,493 --> 00:24:58,356 I think that's meant for me. 586 00:24:58,424 --> 00:24:59,555 That scene from the birds— 587 00:24:59,623 --> 00:25:00,989 Tippi hedren's attacked in the car. 588 00:25:01,056 --> 00:25:02,122 What are you talking about, lassiter? 589 00:25:02,189 --> 00:25:03,588 Didn't you see marnie? 590 00:25:03,656 --> 00:25:05,789 Half that movie was me and tippi driving around in a car. 591 00:25:05,856 --> 00:25:07,389 That clue is all me. 592 00:25:07,457 --> 00:25:09,322 You do realize you're not actually sean connery, right? 593 00:25:09,390 --> 00:25:10,422 Oh, I'm sorry. 594 00:25:10,490 --> 00:25:12,057 No, I got lost for a moment there, 595 00:25:12,124 --> 00:25:14,091 Because I literally thought I was talking to rod taylor. 596 00:25:14,159 --> 00:25:16,359 - Who's rod taylor? - I am! 597 00:25:16,427 --> 00:25:17,493 Look, stop. We can't be sure. 598 00:25:17,561 --> 00:25:18,861 You should both go and check it out. 599 00:25:31,871 --> 00:25:33,337 "need a ride?" 600 00:25:35,774 --> 00:25:37,241 It's clear. 601 00:25:43,113 --> 00:25:44,546 All right, we're in the vehicle. 602 00:25:44,614 --> 00:25:46,448 Watch yourself. 603 00:25:51,152 --> 00:25:52,086 Well... 604 00:25:52,154 --> 00:25:53,421 Well, look at that. 605 00:25:53,489 --> 00:25:56,022 That's a wheelchair. 606 00:25:56,090 --> 00:25:57,658 Up in that window there. 607 00:25:57,725 --> 00:25:58,660 Shawn... 608 00:25:58,727 --> 00:26:00,195 Ahem. 609 00:26:00,264 --> 00:26:01,264 Sorry. 610 00:26:01,332 --> 00:26:04,066 Looks like that's my clue. 611 00:26:04,134 --> 00:26:05,501 Be careful. 612 00:26:07,606 --> 00:26:09,174 Canada lee? Lifeboat? 613 00:26:09,243 --> 00:26:10,878 Do you see any water around here? 614 00:26:10,946 --> 00:26:12,280 There wasn't even a puddle. 615 00:26:12,348 --> 00:26:15,249 Yeah, I don't know how it fit into this either. 616 00:26:15,317 --> 00:26:16,217 Uh, gus... 617 00:26:16,284 --> 00:26:17,484 What? 618 00:26:19,587 --> 00:26:21,488 Maybe it is just a prop. 619 00:26:21,555 --> 00:26:23,923 There's no ignition, not even a place for a key. 620 00:26:35,333 --> 00:26:36,400 Shawn... 621 00:26:36,468 --> 00:26:38,535 This place is creepy. 622 00:26:38,603 --> 00:26:40,437 I'm almost at the door. 623 00:26:42,739 --> 00:26:44,439 Open it and then run away. 624 00:26:50,545 --> 00:26:52,712 It's locked. Yin in screwing with us. 625 00:26:52,780 --> 00:26:54,380 What are you seeing? 626 00:26:54,448 --> 00:26:56,048 Gus, it's rear window. I can see all of you. 627 00:26:56,116 --> 00:26:57,850 I can see everything. The... 628 00:26:57,917 --> 00:26:59,451 Question is, what actually matters? 629 00:27:02,121 --> 00:27:03,454 Jules! 630 00:27:03,522 --> 00:27:05,422 That's ernie's bar from vertigo! 631 00:27:05,490 --> 00:27:06,857 Kim Novak. 632 00:27:06,925 --> 00:27:08,225 This is me, Shawn. 633 00:27:08,292 --> 00:27:10,060 I'll signal everyone if there's anything. 634 00:27:10,127 --> 00:27:12,728 Proceed with caution, detective. 635 00:27:12,796 --> 00:27:14,863 We're in a tunnel now. How the hell's he doing this? 636 00:27:21,137 --> 00:27:23,137 - Ahh! - Ow! 637 00:27:23,205 --> 00:27:24,838 What is—what is that? 638 00:27:37,750 --> 00:27:39,718 Juliet! 639 00:27:39,785 --> 00:27:41,252 Gus... What are you doing in here? 640 00:27:41,320 --> 00:27:42,687 We can't see you in here. 641 00:27:42,754 --> 00:27:44,321 That music is playing so loud, we can't hear anything. 642 00:27:44,389 --> 00:27:45,990 Stay where you are. 643 00:27:46,057 --> 00:27:47,491 I have a clue. 644 00:27:47,559 --> 00:27:50,493 "draught us a couple cold ones, and let's make a toast 645 00:27:50,561 --> 00:27:54,896 To you falling head over heels for me." 646 00:27:54,964 --> 00:27:57,632 Gus... Relax. 647 00:27:57,699 --> 00:27:58,900 It's why we're here. 648 00:28:00,702 --> 00:28:02,302 I'm going to do this. 649 00:28:15,281 --> 00:28:16,782 Juliet! 650 00:28:16,850 --> 00:28:18,750 Talk to me. Talk to me, gus! 651 00:28:26,823 --> 00:28:29,591 Juliet! 652 00:28:31,260 --> 00:28:34,226 Cover your eyes! I'm gonna shoot out the window! 653 00:28:40,362 --> 00:28:41,595 Juliet! 654 00:28:41,663 --> 00:28:43,562 Spencer! 655 00:28:43,630 --> 00:28:44,662 O'hara, somebody— come in. 656 00:28:44,730 --> 00:28:46,063 What happened? 657 00:28:46,131 --> 00:28:47,865 Car was a trap! We lost contact. 658 00:28:47,933 --> 00:28:49,600 Something happened in the bar! 659 00:28:49,668 --> 00:28:51,169 Juliet! 660 00:28:51,237 --> 00:28:52,671 Juliet! 661 00:29:12,974 --> 00:29:15,542 I know this is hard. 662 00:29:15,609 --> 00:29:17,577 We're ready to take the call when it comes in. 663 00:29:17,645 --> 00:29:18,478 There's nothing more we can do. 664 00:29:18,546 --> 00:29:20,580 It's my fault. 665 00:29:20,647 --> 00:29:22,781 Dammit, spencer, this is not your fault. 666 00:29:22,849 --> 00:29:25,016 Detective o'hara was my responsibility. 667 00:29:25,084 --> 00:29:27,217 That tunnel wasn't on any of the schematics, 668 00:29:27,285 --> 00:29:28,352 And the son of a bitch knew it. 669 00:29:28,419 --> 00:29:29,586 There's no way we could have known. 670 00:29:29,653 --> 00:29:32,853 Unless you're a psychic. 671 00:29:32,920 --> 00:29:34,186 Shawn... 672 00:29:34,253 --> 00:29:35,452 I just spoke with your mother. 673 00:29:35,520 --> 00:29:36,853 I wanted her to know that you were safe. 674 00:29:36,921 --> 00:29:38,187 She's fine. 675 00:29:38,254 --> 00:29:40,486 She's at a hotel in new york at a conference. 676 00:29:40,554 --> 00:29:42,620 I told her to stay put. 677 00:29:42,688 --> 00:29:44,555 Shawn... 678 00:29:44,622 --> 00:29:45,622 Doesn't abigail get in tonight? 679 00:29:48,326 --> 00:29:49,560 Oh, my god. 680 00:29:49,628 --> 00:29:51,462 What time is it? 681 00:29:51,529 --> 00:29:53,130 It's almost 1:00. 682 00:29:53,198 --> 00:29:54,666 Her flight gets in in half an hour. 683 00:29:54,734 --> 00:29:57,001 We can't afford to let you go. 684 00:29:57,069 --> 00:29:58,402 Shawn, what happens if a call comes in 685 00:29:58,470 --> 00:30:00,070 And we need to be somewhere halfway across the city 686 00:30:00,138 --> 00:30:01,738 In 11 minutes? I have to pick her up. 687 00:30:01,806 --> 00:30:03,240 Don't worry. 688 00:30:03,307 --> 00:30:04,841 We'll send someone to get her. Someone she knows. 689 00:30:08,045 --> 00:30:09,278 Mcnab! 690 00:30:12,015 --> 00:30:13,415 How was uganda? 691 00:30:13,482 --> 00:30:15,217 It was rich, compelling, a must-see. 692 00:30:15,284 --> 00:30:16,418 What is this about, buzz? 693 00:30:16,485 --> 00:30:17,785 Can't really say. 694 00:30:17,853 --> 00:30:19,153 I'm just here to make sure you get home safely. 695 00:30:19,220 --> 00:30:20,820 Why wouldn't I be safe? 696 00:30:20,888 --> 00:30:22,789 This is ridiculous, and I am beyond jetlagged. 697 00:30:22,856 --> 00:30:25,157 Just tell me what is going on. 698 00:30:25,224 --> 00:30:26,859 Please, ms. Lytar. 699 00:30:26,926 --> 00:30:28,493 Just following my orders. 700 00:30:30,830 --> 00:30:33,230 "ms. Lytar"? 701 00:30:33,298 --> 00:30:34,598 Really? 702 00:30:40,871 --> 00:30:42,640 Buzz, what are you doing? 703 00:30:44,542 --> 00:30:46,843 Oh, my god! Are you okay? 704 00:30:49,780 --> 00:30:52,582 Buzz! Somebody help me! 705 00:30:52,650 --> 00:30:54,017 No! 706 00:30:57,754 --> 00:30:59,154 It's Abigail. 707 00:30:59,221 --> 00:31:01,122 Hey, abs, sorry I couldn't pick you up myself. 708 00:31:01,190 --> 00:31:02,290 Hello, shawn. 709 00:31:02,357 --> 00:31:04,925 I have good news and bad news. 710 00:31:04,993 --> 00:31:05,826 The good news is 711 00:31:05,894 --> 00:31:07,461 That our femme fatale 712 00:31:07,529 --> 00:31:09,430 Is still very much alive. 713 00:31:09,497 --> 00:31:11,332 The bad news, for you anyway, 714 00:31:11,400 --> 00:31:14,232 Is that I have now met the girl next door. 715 00:31:14,300 --> 00:31:15,833 I understand your predicament. 716 00:31:15,901 --> 00:31:18,268 They're both so you. 717 00:31:18,336 --> 00:31:20,937 But we can't have our cake and eat it too. 718 00:31:21,005 --> 00:31:22,405 So I'm doing you a favor here 719 00:31:22,473 --> 00:31:24,641 By forcing you to choose. 720 00:31:24,709 --> 00:31:26,043 Choose? 721 00:31:26,110 --> 00:31:27,444 Yes, shawn. 722 00:31:27,512 --> 00:31:29,379 Who do you care about more? 723 00:31:29,446 --> 00:31:32,015 Because you can't save them both. 724 00:31:44,960 --> 00:31:46,464 Mcnab is okay. 725 00:31:47,032 --> 00:31:50,968 He didn't get a look at yin. 726 00:31:51,035 --> 00:31:53,404 You want something from the snack machine? 727 00:31:53,472 --> 00:31:54,839 You know, they have bugles. 728 00:32:02,680 --> 00:32:05,147 This is it! 729 00:32:05,215 --> 00:32:06,082 This is it! 730 00:32:09,285 --> 00:32:11,452 What is the clue? 731 00:32:11,520 --> 00:32:12,887 What's the clue? 732 00:32:12,955 --> 00:32:16,289 Shawn, I'll drop by half past 4:00. 733 00:32:16,357 --> 00:32:18,091 My hands are on my face. 734 00:32:18,159 --> 00:32:20,293 Please come quick, or this could be messy. 735 00:32:20,360 --> 00:32:21,227 Shawn, you can still save abigai— 736 00:32:39,010 --> 00:32:40,744 "hands on my face." it's a clock. 737 00:32:40,811 --> 00:32:42,812 Half past four, this could get messy. 738 00:32:42,880 --> 00:32:44,380 "I'll drop by." 739 00:32:44,447 --> 00:32:46,181 She's kim novak in vertigo. 740 00:32:46,249 --> 00:32:48,616 "I'll... Drop by." 741 00:32:48,684 --> 00:32:50,418 - Instead of a bell tower... - It's a clock tower. 742 00:32:50,486 --> 00:32:51,786 It's the clock tower! 743 00:32:51,854 --> 00:32:52,954 Detective, wait. 744 00:32:53,022 --> 00:32:54,689 A civilian has been taken as well. 745 00:32:54,757 --> 00:32:56,257 She must be given priority. 746 00:32:56,325 --> 00:32:57,592 If we had the slightest clue— 747 00:32:57,660 --> 00:32:58,826 You've got other units, chief. 748 00:32:58,894 --> 00:33:01,028 I'll be going to get my partner now. 749 00:33:01,096 --> 00:33:01,996 Detective! 750 00:33:02,064 --> 00:33:03,731 Mr. Spencer, 751 00:33:03,799 --> 00:33:05,900 Can you tell us where abigail is? 752 00:33:08,437 --> 00:33:10,836 I can't. 753 00:33:10,903 --> 00:33:12,671 There's no way to save them both. 754 00:33:17,076 --> 00:33:18,509 It's jules. 755 00:33:18,577 --> 00:33:19,778 We know where she is, we follow lassie. 756 00:33:19,845 --> 00:33:22,547 We save juliet. 757 00:33:22,615 --> 00:33:24,515 Okay. 758 00:33:24,583 --> 00:33:26,484 I'll drive. 759 00:33:26,551 --> 00:33:28,185 Henry, go home. 760 00:33:28,253 --> 00:33:29,187 Your role here is finished. 761 00:33:29,255 --> 00:33:30,222 Not a chance in hell. 762 00:33:30,290 --> 00:33:31,858 You, too, are a civilian, 763 00:33:31,925 --> 00:33:33,993 And therefore an unnecessary risk. 764 00:33:34,060 --> 00:33:36,696 - All right, I accept. - Excuse me? 765 00:33:36,764 --> 00:33:38,232 The job—the job you offered me, karen. 766 00:33:38,300 --> 00:33:39,466 I accept. 767 00:33:39,534 --> 00:33:41,302 Cut me a little slack on the wardrobe. 768 00:33:41,370 --> 00:33:43,170 It's great to be back. 769 00:33:45,106 --> 00:33:46,473 Gus, wait. 770 00:33:48,910 --> 00:33:51,110 The cover. 771 00:33:51,178 --> 00:33:53,343 Yang didn't draw herself. 772 00:33:53,410 --> 00:33:56,041 She drew abigail... On the pier. 773 00:33:56,109 --> 00:33:57,607 I think I know where she is. Let's go get her. 774 00:33:57,675 --> 00:33:58,841 No, no, no. I could be wrong. 775 00:33:58,909 --> 00:34:00,475 You go with the chief. You help lassie. 776 00:34:00,543 --> 00:34:01,976 Shawn, you're not going alone. 777 00:34:02,043 --> 00:34:03,377 Gus, the only way that I can not be there for juliet 778 00:34:03,444 --> 00:34:04,911 Is if I know that you are. 779 00:34:04,979 --> 00:34:06,413 And I won't be alone. 780 00:34:14,486 --> 00:34:16,487 Boats. 781 00:34:16,554 --> 00:34:17,955 All right, don't worry, son. 782 00:34:18,022 --> 00:34:19,456 If she's here, we'll find her. 783 00:34:36,608 --> 00:34:38,543 She's under the pier, isn't she? 784 00:34:55,496 --> 00:34:57,364 I see you, sweetheart. 785 00:34:57,432 --> 00:34:58,932 Blink once for yes, and two for no. 786 00:34:59,000 --> 00:35:00,700 Are there any explosives that I can trigger 787 00:35:00,768 --> 00:35:01,601 By coming in? 788 00:35:11,681 --> 00:35:12,915 Shawn! 789 00:35:18,922 --> 00:35:20,389 Oh, you're kidding me! 790 00:35:20,456 --> 00:35:21,656 Okay, take the stairs. 791 00:35:21,724 --> 00:35:23,491 I'll man the point and set up a perimeter. 792 00:35:26,294 --> 00:35:27,460 Hey. - Hey. 793 00:35:27,528 --> 00:35:29,062 We've really come full circle, huh? 794 00:35:29,130 --> 00:35:30,797 This is where I stood you up on our first date. 795 00:35:30,865 --> 00:35:31,998 Thanks for showing up this time. 796 00:35:32,066 --> 00:35:33,200 Ahh. 797 00:35:33,267 --> 00:35:34,367 Hey, abby. 798 00:35:34,435 --> 00:35:35,769 How was your trip? 799 00:35:35,836 --> 00:35:36,769 Awesome! 800 00:35:36,837 --> 00:35:38,371 It's just rope! 801 00:35:38,439 --> 00:35:40,073 Please tell me you still carry your swiss. 802 00:35:40,141 --> 00:35:41,241 Of course I do. 803 00:35:41,308 --> 00:35:42,775 I taught you that. 804 00:35:42,843 --> 00:35:43,810 Come on in! The water's great! 805 00:35:46,447 --> 00:35:48,548 You just concentrate on your breathing. 806 00:35:48,616 --> 00:35:50,116 I promise not to try anything while I'm down there. 807 00:35:58,860 --> 00:36:00,160 It's getting higher! 808 00:36:06,765 --> 00:36:08,797 Hurry! 809 00:36:14,537 --> 00:36:15,937 - We're almost there. - Okay. 810 00:36:16,005 --> 00:36:17,272 We're almost there. 811 00:36:30,475 --> 00:36:32,940 O'hara! My god. 812 00:36:33,007 --> 00:36:34,106 All right, don't worry. 813 00:36:34,173 --> 00:36:35,239 We'll get you out of this! 814 00:36:35,307 --> 00:36:36,173 Ahh! 815 00:36:36,241 --> 00:36:38,809 Gah! No! 816 00:36:48,384 --> 00:36:50,984 You gotta do something, quick! I can't hold it for long! 817 00:36:55,649 --> 00:36:57,249 Uhh! Ahh! Ohh! 818 00:37:00,717 --> 00:37:03,151 Aah! Uhh! 819 00:37:11,160 --> 00:37:12,159 Aaaah! 820 00:37:15,992 --> 00:37:17,292 Good work! 821 00:37:19,862 --> 00:37:21,996 We got you. We got you. 822 00:37:26,168 --> 00:37:27,801 - All right. - You all right? 823 00:37:27,869 --> 00:37:29,136 Okay. Uhh! 824 00:37:29,203 --> 00:37:30,537 Ohh. 825 00:37:36,467 --> 00:37:38,200 Gus. - Shawn. 826 00:37:38,268 --> 00:37:39,467 We got her. 827 00:37:39,535 --> 00:37:40,768 It was close, but we got her. 828 00:37:40,836 --> 00:37:41,735 She's okay. 829 00:37:41,803 --> 00:37:43,270 God. 830 00:37:43,338 --> 00:37:44,371 Thank god. 831 00:37:44,438 --> 00:37:46,505 Oh, thank god. 832 00:37:46,573 --> 00:37:48,540 Abigail's okay too. She's good. 833 00:37:48,608 --> 00:37:50,076 Ohh. 834 00:37:51,413 --> 00:37:52,680 Gus, he was here. 835 00:37:52,748 --> 00:37:54,452 I saw him. 836 00:37:54,519 --> 00:37:55,888 I could have touched him. 837 00:37:55,956 --> 00:37:57,724 But I had to let him go. 838 00:37:57,792 --> 00:38:00,061 You had no choice. 839 00:38:00,128 --> 00:38:02,464 You did the right thing. 840 00:38:02,532 --> 00:38:05,266 You know, this game isn't over. 841 00:38:05,334 --> 00:38:08,735 I know. 842 00:38:08,803 --> 00:38:11,472 Thanks for being there, buddy. 843 00:38:17,310 --> 00:38:18,677 Uhh! 844 00:38:18,745 --> 00:38:20,079 Juliet's okay. 845 00:38:20,147 --> 00:38:22,314 Good. Good. 846 00:38:22,382 --> 00:38:25,484 Listen, you take care of your girl. 847 00:38:25,552 --> 00:38:27,319 I'll go talk to the cops. 848 00:38:27,387 --> 00:38:30,188 All right? - Yeah. 849 00:38:30,256 --> 00:38:32,557 How 'bout the swiss, huh? 850 00:38:32,625 --> 00:38:34,760 Never leave home without it. 851 00:38:34,827 --> 00:38:36,461 No, I mean, uh... 852 00:38:36,529 --> 00:38:38,163 I think you've got my knife. I've got yours. 853 00:38:38,230 --> 00:38:40,398 Oh! Did we get switched up? 854 00:38:40,466 --> 00:38:41,833 Yeah. 855 00:38:41,901 --> 00:38:43,567 Oh, yeah, look at that. 856 00:38:43,635 --> 00:38:45,570 God, yours is so much bigger than mine. 857 00:38:49,240 --> 00:38:50,674 Wow. 858 00:38:53,673 --> 00:38:55,073 Thanks. 859 00:38:55,991 --> 00:38:58,758 Whew. 860 00:38:58,826 --> 00:38:59,993 You warm enough? - Yeah. 861 00:39:02,462 --> 00:39:03,763 Okay, here goes. 862 00:39:03,830 --> 00:39:05,797 I—I know this is probably a gut reaction 863 00:39:05,865 --> 00:39:07,799 To everything that we just went through. 864 00:39:07,866 --> 00:39:09,267 But the fact that we are sitting here, 865 00:39:09,334 --> 00:39:11,002 I mean here, in this place, 866 00:39:11,069 --> 00:39:13,804 It h to mean something, doesn't it? 867 00:39:13,871 --> 00:39:16,039 I mean, what if I said 868 00:39:16,107 --> 00:39:19,108 That I was willing to learn how to compromise? 869 00:39:19,176 --> 00:39:23,446 Yeah, and meet you halfway... On everything. 870 00:39:23,514 --> 00:39:26,014 You make me laugh. 871 00:39:26,082 --> 00:39:28,949 And... You make me feel like I'm a little bit crazy. 872 00:39:29,017 --> 00:39:31,417 And—and I know that if I just let myself, 873 00:39:31,485 --> 00:39:32,685 I could completely fall... 874 00:39:35,288 --> 00:39:38,522 But there's a lot of things that I want to do, shawn. 875 00:39:38,590 --> 00:39:41,057 I'm not just kindergarten teacher 876 00:39:41,125 --> 00:39:43,459 Who wants to settle down and make a family. 877 00:39:43,527 --> 00:39:45,661 I want to— I want to make a difference. 878 00:39:45,729 --> 00:39:49,431 I want to inspire people. 879 00:39:49,498 --> 00:39:50,798 And I can't do any of that 880 00:39:50,866 --> 00:39:52,700 If I'm dead. 881 00:39:58,005 --> 00:40:01,674 You inspire me. 882 00:40:17,232 --> 00:40:20,067 I'm just not cut out for this. 883 00:40:22,909 --> 00:40:24,477 That's okay. 884 00:40:29,484 --> 00:40:30,551 I'm sorry, abigail. 885 00:40:30,619 --> 00:40:32,988 Call me... 886 00:40:33,056 --> 00:40:36,124 If you ever decide to stop chasing psychopaths. 887 00:42:19,670 --> 00:42:21,771 You're just amazing. 888 00:42:21,838 --> 00:42:23,739 My most admirable foe. 889 00:42:23,807 --> 00:42:25,207 That's why I chose you. 890 00:42:26,876 --> 00:42:28,844 We're gonna be working together again. 891 00:42:31,481 --> 00:42:34,817 Shawn, I knew you'd come. 892 00:42:34,818 --> 00:42:44,818 Sync by honeybunny www.addic7ed.com