1 00:00:12,670 --> 00:00:14,570 Hey, shawn. Over here, buddy. 2 00:00:18,770 --> 00:00:21,970 Hey, how about a big hello for your old man You haven't seen in a week? 3 00:00:21,970 --> 00:00:23,870 Hi, old man. Can we go now? 4 00:00:23,970 --> 00:00:25,270 No. Where's gus? 5 00:00:25,270 --> 00:00:26,770 I think he got abducted. 6 00:00:27,270 --> 00:00:29,070 No, there he is. Hey, gus. 7 00:00:30,070 --> 00:00:30,970 Perfect. 8 00:00:31,070 --> 00:00:32,170 Step on it. 9 00:00:35,670 --> 00:00:38,970 You two didn't team up for the pinata contest This year, did you? 10 00:00:39,070 --> 00:00:39,870 No... 11 00:00:39,870 --> 00:00:42,570 he ditched me For golden boy jason cunningham, 12 00:00:42,570 --> 00:00:43,870 Who wins every year. 13 00:00:44,070 --> 00:00:47,670 And I got stuck with the kid who wore the jacket The entire week. 14 00:00:47,870 --> 00:00:49,170 It's a million degrees out! 15 00:00:49,170 --> 00:00:51,170 Why don't you go live on hoth, you freak? 16 00:00:51,370 --> 00:00:52,570 You keep the pinata. 17 00:00:52,770 --> 00:00:56,270 Okay, well, you keep the ribbon, Killer "b"-- I insist. 18 00:00:58,770 --> 00:01:01,470 - Hi, mr. Spencer. - Hey, gus. Hop in. 19 00:01:01,470 --> 00:01:02,370 All right. 20 00:01:04,370 --> 00:01:05,470 Hey, killer "b." 21 00:01:05,470 --> 00:01:08,370 If you're looking for your pocket knife, It's still in my back. 22 00:01:08,670 --> 00:01:09,970 Where's your clown pinata? 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,370 It's not a clown. 24 00:01:11,570 --> 00:01:13,170 And wouldn't you like to know? 25 00:01:54,370 --> 00:01:55,270 Oh, no. 26 00:01:55,570 --> 00:01:56,770 Who are you? 27 00:01:56,770 --> 00:01:57,870 What are you doing? 28 00:02:02,070 --> 00:02:04,370 That's what you get for bein' a harlot, 29 00:02:04,370 --> 00:02:06,070 Thank you very much. 30 00:02:17,070 --> 00:02:17,970 Hello? 31 00:02:18,870 --> 00:02:20,070 Is somebody there? 32 00:02:25,370 --> 00:02:26,670 I have a bat. 33 00:03:06,170 --> 00:03:07,170 Hello? 34 00:03:08,270 --> 00:03:10,470 Ohh, sissy, thank god. 35 00:03:11,170 --> 00:03:12,470 No, I'm fine. 36 00:03:12,470 --> 00:03:14,570 It's just so quiet when you're here all alone. 37 00:03:14,570 --> 00:03:15,770 I took some cold medicine. 38 00:03:15,770 --> 00:03:17,870 I think my eyes are playing tricks on me. 39 00:03:19,270 --> 00:03:20,870 No, no, no. You guys go have fun. 40 00:03:20,870 --> 00:03:23,070 I'm just gonna drink some tea and hit the sack. 41 00:03:23,070 --> 00:03:25,470 Tomorrow, I will be as good as new. 42 00:03:26,070 --> 00:03:26,670 Okay... 43 00:03:26,970 --> 00:03:27,670 bye. 44 00:03:48,470 --> 00:03:49,970 beyond awful. 45 00:04:08,870 --> 00:04:13,470 www.1000fr.com presents 46 00:04:15,770 --> 00:04:19,270 FRM@Evelyn~zx FRS@¹âÏË/Ilgnauh 47 00:04:24,670 --> 00:04:26,070 psych S03 ep15 48 00:04:30,770 --> 00:04:32,770 Dude, I'm telling you, you cannot add lettuce. 49 00:04:32,770 --> 00:04:34,270 It completely takes you out of the burrito. 50 00:04:34,270 --> 00:04:36,270 You don't seem to mind if a taco has lettuce. 51 00:04:36,270 --> 00:04:38,470 That's because everyone knows the taco has assimilated, gus. 52 00:04:38,470 --> 00:04:39,770 The burrito remains authentic. 53 00:04:39,770 --> 00:04:42,070 It's the rollie fingers of mexican cuisine. 54 00:04:44,970 --> 00:04:46,970 - Oh, my god. - What the— 55 00:04:48,270 --> 00:04:49,970 - Isn't that your— - Yeah, yeah, yeah. 56 00:04:50,470 --> 00:04:52,270 It's my rick astley pinata. 57 00:04:52,670 --> 00:04:54,770 - I think it's dead. - Rick astley? 58 00:04:55,070 --> 00:04:56,370 That's what that thing was supposed to be? 59 00:04:56,370 --> 00:04:57,570 Oh, come on. 60 00:04:57,570 --> 00:04:58,970 You sound like the judges. 61 00:04:59,070 --> 00:05:01,170 Look at it. It's painfully obvious even now. 62 00:05:01,170 --> 00:05:02,970 It looks more like ann margaret. 63 00:05:02,970 --> 00:05:03,670 What? 64 00:05:04,670 --> 00:05:07,370 I had it narrowed down to eric stoltz or boris becker. 65 00:05:07,370 --> 00:05:09,570 - Jason cunningham? - Killer "b"! 66 00:05:09,570 --> 00:05:11,870 'Sup man? Salmon run! 67 00:05:16,470 --> 00:05:18,170 Shawn, it's good to see you. 68 00:05:18,170 --> 00:05:18,970 Cunningham. 69 00:05:19,370 --> 00:05:22,270 Who would make an eric stoltz pinata? That doesn't make any sense. 70 00:05:22,570 --> 00:05:23,570 And what are you thinking, man? 71 00:05:23,570 --> 00:05:27,170 Children walk by here every day Carrying their hopes and dreams. 72 00:05:27,170 --> 00:05:28,670 My sincerest apologies. 73 00:05:28,670 --> 00:05:30,470 Heh, I couldn't resist. 74 00:05:30,470 --> 00:05:32,670 We found it when we dredged the lake. 75 00:05:32,670 --> 00:05:33,770 Dredged the lake? 76 00:05:34,970 --> 00:05:36,470 You went back to camp tikihama? 77 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 Yeah, I been there... 78 00:05:37,670 --> 00:05:38,670 and I bought it. 79 00:05:38,770 --> 00:05:40,470 - What? - Yeah, I'm reopening it. 80 00:05:40,470 --> 00:05:41,270 Friday. 81 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 ? Let's take a walk. 82 00:05:44,670 --> 00:05:45,470 Sure. 83 00:05:48,670 --> 00:05:50,170 All right, what's the rub here, cunningham? 84 00:05:50,170 --> 00:05:52,470 I know you didn't track us down after 20 years 85 00:05:52,470 --> 00:05:54,970 To tell us that friday the 13th is your new life plan. 86 00:05:54,970 --> 00:05:56,770 Hey, look, I read the paper. 87 00:05:57,070 --> 00:05:58,870 All right, you guys uncovered a dinosaur 88 00:05:58,870 --> 00:06:01,870 And rescued a mummy in the same calendar year. 89 00:06:02,770 --> 00:06:03,770 I need your help. 90 00:06:03,770 --> 00:06:06,370 As detectives and as old friends. 91 00:06:06,470 --> 00:06:09,470 We're—We're sort of missing a counselor. 92 00:06:10,270 --> 00:06:11,170 What does that— 93 00:06:11,670 --> 00:06:13,570 What does that even mean? "Sort of missing." 94 00:06:13,570 --> 00:06:14,570 I know what you're thinking, 95 00:06:14,570 --> 00:06:17,370 And there are million possible explanations. 96 00:06:17,670 --> 00:06:20,270 Her name is annie. She's kind of a loner. 97 00:06:20,470 --> 00:06:22,770 She's a hiker. She never tells us where she's going. 98 00:06:22,770 --> 00:06:24,270 Look, I don't say this very often. 99 00:06:24,370 --> 00:06:26,570 But it sounds like one for the proper authorities. 100 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 Are you kidding? 101 00:06:28,370 --> 00:06:31,470 I call the cops, and the press gets a hold of this, They'll go crazy. 102 00:06:31,470 --> 00:06:33,470 The camp murder stories will start all over, 103 00:06:33,470 --> 00:06:35,970 And I'll be dead in the water before I ever open. 104 00:06:36,570 --> 00:06:38,270 Shawn, please. 105 00:06:38,270 --> 00:06:40,670 Look, I poured 20 grand into this. 106 00:06:41,170 --> 00:06:42,170 All right? It's all I've got. 107 00:06:43,770 --> 00:06:45,570 Look, I'm—I'm sorry, cunningham, 108 00:06:45,670 --> 00:06:47,070 But my gut is saying no. 109 00:06:47,070 --> 00:06:48,770 - In thx. - Shawn... 110 00:06:48,770 --> 00:06:52,470 If you can't do it for that poor girl Or an old friend with a good heart, 111 00:06:52,970 --> 00:06:54,470 Do it for the children. 112 00:06:56,270 --> 00:06:58,570 Those kids. It's for the kids. 113 00:07:06,970 --> 00:07:07,670 All right. 114 00:07:11,270 --> 00:07:12,470 May I help you, detective? 115 00:07:12,470 --> 00:07:14,770 Just thought these might brighten the place up a bit. 116 00:07:14,970 --> 00:07:18,370 Wow, what a wonderful sentiment For you to buy these for me. 117 00:07:18,370 --> 00:07:19,970 Actually, I bought four, just to have options, 118 00:07:19,970 --> 00:07:22,270 But these are by far and away the worst ones. 119 00:07:22,270 --> 00:07:23,470 Must be poisonous. 120 00:07:24,870 --> 00:07:27,370 Tried to give 'em to the lady down at fingerprinting, but... 121 00:07:27,370 --> 00:07:29,070 Turns out she's a man. 122 00:07:29,270 --> 00:07:30,070 From birth. 123 00:07:30,070 --> 00:07:31,970 I see, well, thank you, I guess. 124 00:07:31,970 --> 00:07:32,970 You're welcome. 125 00:07:33,170 --> 00:07:34,970 Here, you get to choose between these two. 126 00:07:35,070 --> 00:07:36,170 They didn't make the cut, either. 127 00:07:36,170 --> 00:07:37,970 Be careful, though. One of 'em's expired. 128 00:07:39,370 --> 00:07:42,170 may I ask what brought on This generosity? 129 00:07:42,470 --> 00:07:43,470 Yes, you may. 130 00:07:43,970 --> 00:07:48,570 I have a very special dinner date this evening With my estranged wife. 131 00:07:48,570 --> 00:07:50,170 You're... reconciling? 132 00:07:50,170 --> 00:07:51,970 Things have been pretty good between us lately. 133 00:07:52,270 --> 00:07:53,270 We've been friendly. 134 00:07:53,370 --> 00:07:55,570 Beyond friendly. I've been asking her to go to gerard's for months, 135 00:07:55,570 --> 00:07:57,870 And she's finally accepted. 136 00:07:58,270 --> 00:08:01,570 gerard's. That's a surprisingly chic choice, detective. 137 00:08:01,570 --> 00:08:02,970 It's where we had our first date. 138 00:08:03,070 --> 00:08:05,970 Back then, it was a greasy spoon. I got diarrhea for a long while. 139 00:08:05,970 --> 00:08:07,370 They actually changed some health codes because of it. 140 00:08:07,370 --> 00:08:09,970 But... new beginnings and all. You get the connection. 141 00:08:10,370 --> 00:08:11,970 Well... heh... 142 00:08:11,970 --> 00:08:14,670 I really, truly wish you the best, carlton. 143 00:08:14,670 --> 00:08:16,370 - Thank you. - But maybe... 144 00:08:16,870 --> 00:08:19,170 you should be a little cautious... here. 145 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 How so? 146 00:08:20,170 --> 00:08:24,370 you know, The whole eggs in the basket, Jumping with both feet.? 147 00:08:24,570 --> 00:08:27,070 Hey, you're a woman. Is it too early to bring up kids? 148 00:08:32,070 --> 00:08:35,270 Man, this place brings back so many bad memories. 149 00:08:35,470 --> 00:08:37,770 Shawn, you need to let the pinata thing go. 150 00:08:37,770 --> 00:08:39,470 We were 11. I wanted to win. 151 00:08:39,570 --> 00:08:41,270 It wasn't about winning or losing, gus. 152 00:08:41,470 --> 00:08:42,170 It was about you and me 153 00:08:42,170 --> 00:08:44,970 Being an unflappable two-Headed pre-Teen phenomenon. 154 00:08:44,970 --> 00:08:47,670 Like the mowry twins— Sticking together no matter what. 155 00:08:50,370 --> 00:08:52,570 You're all doomed! 156 00:08:52,570 --> 00:08:53,870 All right, we're out of here. 157 00:08:53,970 --> 00:08:55,070 Shawn, stop it. 158 00:08:55,070 --> 00:08:56,470 He's kidding. Look at him. 159 00:08:56,470 --> 00:08:57,770 Yeah, clearly. 160 00:08:57,770 --> 00:09:01,070 He has a folksy sense of humor, The garrison keillor of tikihama. 161 00:09:01,070 --> 00:09:03,270 Turn around before we get stabbed. 162 00:09:07,470 --> 00:09:08,570 Where is he going? 163 00:09:08,670 --> 00:09:09,570 I don't know. 164 00:09:10,570 --> 00:09:12,170 This doesn't feel right, man. 165 00:09:12,370 --> 00:09:13,670 We should not be here. 166 00:09:13,670 --> 00:09:15,670 Look... let's just get it done. 167 00:09:15,670 --> 00:09:19,270 We'll find the girl and get home For some berner wurstel in a couple hours. 168 00:09:20,370 --> 00:09:21,370 My treat. 169 00:09:31,570 --> 00:09:32,370 'Scuse me. 170 00:09:32,670 --> 00:09:34,770 - Is jason around? - We're old friends of his. 171 00:09:34,870 --> 00:09:37,470 I think he's inside Trying to figure out what's eating gilbert grape. 172 00:09:37,470 --> 00:09:39,170 Turns out it was a flesh-Eating virus. 173 00:09:41,070 --> 00:09:42,670 Oh, I get it. You're the funny guy. 174 00:09:43,470 --> 00:09:44,970 You guys must be counselors. 175 00:09:45,270 --> 00:09:46,070 I'm clive. 176 00:09:46,070 --> 00:09:48,070 In charge of all water activities Or anything wet. 177 00:09:48,070 --> 00:09:51,170 Billy, fitness/nutrition. Body sculpting. 178 00:09:51,170 --> 00:09:54,670 I'm a bit of a fitness buff myself. I'm training for the santa barbara 1k. 179 00:09:55,270 --> 00:09:56,870 That's only about 3,000 feet. 180 00:09:56,870 --> 00:09:58,470 There's not a lot of training involved. 181 00:10:10,170 --> 00:10:11,070 Hello! 182 00:10:13,370 --> 00:10:15,270 - Oh, please don't do this. - Do what? 183 00:10:15,270 --> 00:10:16,770 Every time you see a marginally cute girl, 184 00:10:16,770 --> 00:10:18,970 - You lose all semblance of reason. - I don't do that! 185 00:10:18,970 --> 00:10:20,470 Just like you don't flick your nose with your thumb 186 00:10:20,470 --> 00:10:21,570 When you're trying to act cool. 187 00:10:21,570 --> 00:10:23,070 Jason, we made it. 188 00:10:23,070 --> 00:10:24,970 - What the hell happened to him? - He's fine. 189 00:10:24,970 --> 00:10:27,070 - Those are nurse's shoes. - They're probably very comfortable. 190 00:10:27,070 --> 00:10:28,470 They're both left feet. 191 00:10:29,270 --> 00:10:30,270 Hello, burton. 192 00:10:30,370 --> 00:10:31,070 Shane. 193 00:10:31,270 --> 00:10:32,470 I'm so glad you could drop by. 194 00:10:32,470 --> 00:10:34,370 I had some Biscuits in the oven. 195 00:10:34,370 --> 00:10:36,170 But I forgot to light the pilot. 196 00:10:36,170 --> 00:10:37,570 Jason, are you feeling okay? 197 00:10:38,070 --> 00:10:38,970 I'm super. 198 00:10:39,270 --> 00:10:40,970 Did I tell you about the biscuits? 199 00:10:42,370 --> 00:10:44,370 Uh, my name is shawn spencer. I'm a psychic. 200 00:10:44,370 --> 00:10:47,270 - This is my partner lumpkin— - My name is gus. 201 00:10:47,270 --> 00:10:49,270 - But you can call me slicks. - Slicks? 202 00:10:49,270 --> 00:10:50,470 What's your name? 203 00:10:50,670 --> 00:10:52,170 Sissy, arts and crafts. 204 00:10:52,170 --> 00:10:53,870 - How are you? - Good, thank you. 205 00:10:53,870 --> 00:10:57,570 Anyway, we are here to help track down Your missing counselor. 206 00:10:57,970 --> 00:10:59,370 I thought you said annie called. 207 00:10:59,370 --> 00:11:01,470 I thought she— I thought she— I thought she would call. 208 00:11:01,470 --> 00:11:04,570 She hasn't— She hasn't called. But we're sure she's fine. 209 00:11:04,970 --> 00:11:06,670 Jason... what haven't you told 'em? 210 00:11:06,670 --> 00:11:08,270 - You guys are aware that this is a— - Billy... 211 00:11:08,270 --> 00:11:10,970 Let's keep our business our business. 212 00:11:11,270 --> 00:11:11,970 Okay? 213 00:11:12,370 --> 00:11:13,970 This is just about annie. 214 00:11:14,470 --> 00:11:15,170 Now... 215 00:11:15,670 --> 00:11:17,070 show them the camp house. 216 00:11:27,270 --> 00:11:29,370 - What's with the doll? - It's for the kids, shawn. 217 00:11:29,370 --> 00:11:30,470 And I know what you're doing. 218 00:11:30,470 --> 00:11:31,770 You're trying to interpret everything as creepy 219 00:11:31,770 --> 00:11:33,270 Just because you're jealous of jason. 220 00:11:33,270 --> 00:11:34,770 Let's just get this over with. 221 00:11:36,770 --> 00:11:37,870 This place is musty. 222 00:11:37,870 --> 00:11:39,270 It's vintage, shawn. 223 00:11:56,070 --> 00:11:57,870 - Hello, sissy. - Hi, slicks. 224 00:11:57,870 --> 00:11:59,670 This is the last place we know annie was for sure. 225 00:11:59,670 --> 00:12:01,570 I talked to her on the phone last night. 226 00:12:01,870 --> 00:12:03,270 She wasn't feeling well at all. 227 00:12:05,270 --> 00:12:05,970 Well, then... 228 00:12:07,470 --> 00:12:11,170 My guess is that she didn't get up at the crack of dawn And go for a hike. 229 00:12:11,470 --> 00:12:13,870 So you guys really came here when you were kids, huh? 230 00:12:14,270 --> 00:12:15,470 Well, you know how it is. 231 00:12:15,470 --> 00:12:16,770 Do the bunk bed thing. 232 00:12:16,770 --> 00:12:19,170 Make some lanyards. Catch a fish. 233 00:12:19,170 --> 00:12:22,370 Go home early because some repairman Got electrocuted in the swimming pool 234 00:12:22,370 --> 00:12:23,570 And the camp closed. 235 00:12:24,070 --> 00:12:25,470 Oh, my god, that really happened? 236 00:12:25,470 --> 00:12:28,670 Yes. It was a tragic accident. And it happened 20 years ago. 237 00:12:38,870 --> 00:12:39,670 What is that? 238 00:12:40,270 --> 00:12:41,470 Laundry shack. 239 00:12:45,570 --> 00:12:46,970 Who's doing laundry? 240 00:12:47,070 --> 00:12:49,170 Not me—We're not supposed to use the dryer. 241 00:12:49,170 --> 00:12:52,770 It drains too much energy, And our generator's messed up. 242 00:13:56,470 --> 00:13:58,170 It doesn't mean anything. She could be fine. 243 00:13:58,470 --> 00:13:59,370 Billy's right— 244 00:13:59,470 --> 00:14:02,270 Maybe she was painting a fire engine And decided to go for a swim. 245 00:14:02,270 --> 00:14:03,870 This is not paint, shawn. 246 00:14:04,070 --> 00:14:05,870 Who could do something like this? 247 00:14:05,870 --> 00:14:08,470 Anybody for The toothless old guy on the rusty schwinn? 248 00:14:08,470 --> 00:14:09,870 You mean the janitor? 249 00:14:09,870 --> 00:14:10,770 Janitor? 250 00:14:11,570 --> 00:14:13,570 take a look around. I really don't think you're getting your money's worth. 251 00:14:13,570 --> 00:14:14,970 Crazy old erwen. 252 00:14:15,970 --> 00:14:17,470 Erwen wouldn't hurt a fly. 253 00:14:18,170 --> 00:14:19,670 Would anybody like some tea? 254 00:14:20,770 --> 00:14:22,170 Maybe something black? 255 00:14:24,370 --> 00:14:27,070 You don't have to decide now. I'll just put some on. 256 00:14:31,370 --> 00:14:32,570 Okay, what is that about? 257 00:14:32,570 --> 00:14:34,370 Tea isn't the worst idea ever. 258 00:14:34,570 --> 00:14:36,070 It's a great stress reducer. 259 00:14:37,470 --> 00:14:38,970 This cycle just started. 260 00:14:39,470 --> 00:14:42,070 Which means whoever did this is close. 261 00:14:42,370 --> 00:14:43,770 I say we go looking for her. 262 00:14:43,870 --> 00:14:44,570 Clive? 263 00:14:45,370 --> 00:14:46,670 Define looking for her. 264 00:14:46,670 --> 00:14:49,970 Because I don't really feel like Losing any of my extremities. 265 00:14:52,070 --> 00:14:53,870 We stay within shouting distance. 266 00:14:54,370 --> 00:14:56,270 We meet back at the office at 6:00. 267 00:14:56,570 --> 00:14:58,870 Nobody's one minute late. You got me? 268 00:14:59,470 --> 00:15:00,770 Let's twist this. 269 00:15:05,870 --> 00:15:07,870 you guys aren't gonna Let me go alone, are you? 270 00:15:08,470 --> 00:15:09,670 - Of course not. - Yes, we are. 271 00:15:10,970 --> 00:15:13,770 We were actually thinking of staying here In the laundry shack. 272 00:15:13,770 --> 00:15:16,370 Really scoping this place out with a fine-Tooth comb. 273 00:15:17,170 --> 00:15:18,170 please, gus. 274 00:15:18,670 --> 00:15:20,170 Annie could be out there somewhere. 275 00:15:20,170 --> 00:15:21,070 I hear you. 276 00:15:21,670 --> 00:15:24,270 She's right, shawn. Annie needs us. 277 00:15:24,670 --> 00:15:25,470 Excuse him. 278 00:15:27,070 --> 00:15:29,570 We've never met annie. She could be a terrible person. 279 00:15:29,570 --> 00:15:32,670 We've suddenly fallen Into some kind of slasher movie scenario 280 00:15:32,670 --> 00:15:34,470 And we're making all the classic mistakes. 281 00:15:34,470 --> 00:15:37,770 We stay here, shut the door, Wait for help. 282 00:15:42,570 --> 00:15:44,470 At least take something pointy! 283 00:15:49,870 --> 00:15:51,470 - Annie! - Annie! 284 00:15:52,670 --> 00:15:53,770 It'll be okay, sissy. 285 00:15:53,770 --> 00:15:56,270 I'm sure there's a perfectly logical explanation For all of this. 286 00:15:56,270 --> 00:15:57,670 Oh, no, there isn't. 287 00:15:57,970 --> 00:15:59,870 But I appreciate your attempt to put me at ease. 288 00:15:59,870 --> 00:16:01,870 I am literally shaking over here. 289 00:16:02,170 --> 00:16:02,970 Don't worry. 290 00:16:03,070 --> 00:16:04,970 They call me fearless guster. 291 00:16:04,970 --> 00:16:05,670 I— 292 00:16:09,870 --> 00:16:11,770 And there's plenty more where that came from! 293 00:16:12,370 --> 00:16:13,270 Annie? 294 00:16:13,770 --> 00:16:14,770 Annie! 295 00:16:22,770 --> 00:16:23,670 Somebody there? 296 00:16:26,770 --> 00:16:28,170 ?'Cause I'm right here. 297 00:16:42,070 --> 00:16:42,770 Hello. 298 00:16:43,170 --> 00:16:44,170 May I help you, sir? 299 00:16:44,170 --> 00:16:45,170 I certainly hope so. 300 00:16:45,170 --> 00:16:48,070 I have a reservation under carlton lassiter and spouse. 301 00:16:49,070 --> 00:16:51,070 Your reservation is for 7:00 p.M. 302 00:16:51,170 --> 00:16:54,270 - That's right. - It's 5:20. 303 00:16:54,670 --> 00:16:55,470 Yeah, well... 304 00:16:55,770 --> 00:16:58,170 Parking wasn't quite the rattlesnake I had anticipated. 305 00:16:58,570 --> 00:17:00,870 Well, sir, none of our wait staff Has arrived as of yet, 306 00:17:00,870 --> 00:17:03,670 But I can assure you the table will be ready At 7:00 sharp. 307 00:17:03,670 --> 00:17:04,570 I'll wait. 308 00:17:08,270 --> 00:17:09,670 You're... going to stand here? 309 00:17:09,670 --> 00:17:11,870 I'm a peace officer. I'm practiced in surveillance. 310 00:17:11,870 --> 00:17:14,470 I can remain motionless for up to eight hours, if need be. 311 00:17:15,170 --> 00:17:18,070 The bar is also open if you'd prefer to sit. 312 00:17:18,070 --> 00:17:19,070 Oh, that's good too. 313 00:17:28,470 --> 00:17:29,170 Victoria. 314 00:17:33,870 --> 00:17:35,470 I was kind of nervous, so I got here early. 315 00:17:35,970 --> 00:17:36,670 Me too. 316 00:17:49,170 --> 00:17:49,870 Hello? 317 00:17:51,370 --> 00:17:52,170 Shawn? 318 00:17:55,270 --> 00:17:56,170 Jules! 319 00:17:58,370 --> 00:17:59,970 You made really good time. 320 00:17:59,970 --> 00:18:02,070 Shawn, are you hiding in that closet? 321 00:18:03,470 --> 00:18:04,270 No. 322 00:18:04,470 --> 00:18:06,470 No, I'm not. That's a negative. 323 00:18:07,470 --> 00:18:08,770 How have you been? 324 00:18:10,270 --> 00:18:11,470 Okay, this is weird. 325 00:18:13,270 --> 00:18:14,170 Here's the thing, jules, 326 00:18:14,170 --> 00:18:16,670 And I wouldn't possibly have expected you to know this. 327 00:18:16,670 --> 00:18:21,170 But sometimes the psychic headlights Can get a little bright. 328 00:18:21,570 --> 00:18:25,070 And I have to balance that effervescence With dark space. 329 00:18:25,170 --> 00:18:26,370 Closets are very good. 330 00:18:26,770 --> 00:18:27,970 Coffins are great. 331 00:18:27,970 --> 00:18:29,970 Shawn, you sounded really spooked on the phone. 332 00:18:29,970 --> 00:18:30,770 What's going on? 333 00:18:30,770 --> 00:18:33,170 Yeah, uh, solid question, And I'm gonna bring you up to speed. 334 00:18:33,170 --> 00:18:34,170 But... 335 00:18:34,270 --> 00:18:35,770 first, would you mind coming back in 336 00:18:35,770 --> 00:18:37,770 And catching me doing some inverted sit-Ups 337 00:18:37,770 --> 00:18:41,670 Or perhaps lifting a large anvil over my head? 338 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 Where's billy? 339 00:18:46,070 --> 00:18:47,370 I don't know. We split up. 340 00:18:47,870 --> 00:18:49,570 Well, did you find anything? 341 00:18:50,270 --> 00:18:52,970 I stumbled upon erwen's living quarters, And I mean that loosely. 342 00:18:53,370 --> 00:18:55,070 Gus! There you are. 343 00:18:55,170 --> 00:18:56,870 - Look who I found. - What the... 344 00:18:56,870 --> 00:18:59,270 I'm clive. I'm hilarious, and I have no girlfriend. 345 00:18:59,270 --> 00:19:01,070 Hi, I'm juliette, and I'm a cop. 346 00:19:01,070 --> 00:19:02,470 Nice rejection. Very clean. 347 00:19:02,470 --> 00:19:03,670 Have you seen billy? 348 00:19:03,970 --> 00:19:04,670 No. 349 00:19:04,670 --> 00:19:06,570 He said 6:00 sharp, not a minute late. 350 00:19:06,670 --> 00:19:08,170 And then he said, "let's twist this." 351 00:19:08,170 --> 00:19:09,570 It's ten past. 352 00:19:09,670 --> 00:19:11,870 Listen, if half of what shawn has told me is true, 353 00:19:11,870 --> 00:19:13,670 None of you are Being very smart. 354 00:19:13,670 --> 00:19:16,170 Everyone needs to get inside, together, now. 355 00:19:16,170 --> 00:19:17,070 Let's go. 356 00:19:17,770 --> 00:19:18,370 Come on. 357 00:19:19,070 --> 00:19:21,770 So you don't really know this jason guy at all? 358 00:19:21,770 --> 00:19:22,770 Any of you? 359 00:19:23,070 --> 00:19:25,270 I can't believe I let him talk me into this. 360 00:19:25,570 --> 00:19:26,570 Careful, sissy. 361 00:19:26,570 --> 00:19:29,270 - You of all people should— - Forget that. Enough is enough. 362 00:19:29,870 --> 00:19:32,870 Jason wasn't completely honest with you guys, he... 363 00:19:38,070 --> 00:19:40,870 Can't imagine what you were about to say, sissy. 364 00:19:41,170 --> 00:19:42,970 Can't even imagine. 365 00:19:46,470 --> 00:19:48,470 - Who is she? - Detective o'hara. 366 00:19:48,470 --> 00:19:51,470 One of santa barbara's finest, Both literally and figuratively. 367 00:19:52,270 --> 00:19:53,570 Judas. 368 00:19:53,670 --> 00:19:54,370 Pardon me? 369 00:19:54,970 --> 00:19:56,670 No cops! 370 00:19:56,670 --> 00:19:58,670 You gave me your word, spencer. 371 00:19:59,070 --> 00:20:00,070 You ruined everything! 372 00:20:00,070 --> 00:20:03,170 Look, jason, we have blood-Soaked pajamas In the dryer, 373 00:20:03,170 --> 00:20:04,370 and now billy's missing too. 374 00:20:04,370 --> 00:20:07,070 I think it's safe to say That there is a clear and present... 375 00:20:09,570 --> 00:20:10,370 I'm finished. 376 00:20:11,470 --> 00:20:12,870 I can't open the camp now. 377 00:20:12,870 --> 00:20:13,570 Not now! 378 00:20:13,770 --> 00:20:15,670 Listen, Jason, I am not the enemy here. 379 00:20:15,670 --> 00:20:17,670 I think we all just need to stay together. 380 00:20:17,970 --> 00:20:19,370 Nobody had to know. 381 00:20:20,170 --> 00:20:21,470 I could have fixed this. 382 00:20:21,670 --> 00:20:22,970 You destroyed me! 383 00:20:23,370 --> 00:20:24,270 Iago! 384 00:20:27,470 --> 00:20:29,370 What does the parrot from aladdin have to do with this? 385 00:20:29,370 --> 00:20:32,370 He's not well. We can't just let him go out there all by himself. 386 00:20:32,570 --> 00:20:33,370 All right. 387 00:20:33,370 --> 00:20:34,870 No, you stay here with us. 388 00:20:35,070 --> 00:20:37,270 She's right, you stay here with Sissy and Clive. 389 00:20:37,270 --> 00:20:38,870 Gus and I will bring Jason back. 390 00:20:38,870 --> 00:20:41,070 This is our case. He's our responsibility. 391 00:20:41,070 --> 00:20:43,770 You must be out of your mind if you think for one second I'm going out there. 392 00:20:44,070 --> 00:20:46,970 I've seen enough slasher movies to know that when the brother goes off to the woods, 393 00:20:47,170 --> 00:20:48,470 He doesn't even sorta come back. 394 00:20:50,270 --> 00:20:51,170 Sorry. 395 00:20:51,370 --> 00:20:53,670 Ll cool j made it all the way through deep blue sea. 396 00:20:53,670 --> 00:20:55,870 That was in the water, Shawn, with sharks. 397 00:20:55,870 --> 00:20:58,070 And Sam Jackson's ass still got swallowed whole. 398 00:21:01,570 --> 00:21:03,770 Fine. I'll go alone. 399 00:21:04,670 --> 00:21:05,570 I don't like this, Shawn. 400 00:21:05,670 --> 00:21:07,670 Well, your hands are a little bit tied, aren't they? 401 00:21:08,370 --> 00:21:09,970 Plus, when you showed up, I was hiding in a closet. 402 00:21:09,970 --> 00:21:11,370 So I figure I'm due to man up. 403 00:21:12,570 --> 00:21:15,170 If I'm not back in exactly four minutes, please go looking for me. 404 00:21:15,970 --> 00:21:18,470 But really start giving it some serious thought after two. 405 00:21:19,270 --> 00:21:22,970 And if you think that there's anything even slightly amiss after 45 seconds, 406 00:21:23,370 --> 00:21:24,070 You're the leader here. 407 00:21:27,670 --> 00:21:29,470 I told you we never should have come back to this place. 408 00:21:35,370 --> 00:21:36,370 Jason! 409 00:21:38,970 --> 00:21:40,170 Dude, we took a vote! 410 00:21:41,070 --> 00:21:43,870 Staying in the house and not wandering around the woods won! 411 00:21:45,670 --> 00:21:46,770 It's pretty much unanimous. 412 00:21:48,470 --> 00:21:51,070 Aw, man, we can totally do laundry in the morning! 413 00:22:02,070 --> 00:22:02,870 Annie? 414 00:22:05,670 --> 00:22:06,270 Are you okay? 415 00:22:08,770 --> 00:22:09,370 Are you okay? 416 00:22:12,670 --> 00:22:13,670 Are you okay... 417 00:22:14,370 --> 00:22:15,170 Annie? 418 00:22:19,070 --> 00:22:21,170 Uhh! 419 00:22:47,770 --> 00:22:49,970 Drop it, or I will shoot you where you stand! 420 00:22:50,370 --> 00:22:51,970 No! Don't shoot! 421 00:22:52,070 --> 00:22:53,170 I have the shot! 422 00:22:53,870 --> 00:22:54,470 Don't shoot! 423 00:22:54,470 --> 00:22:55,770 Shawn, what are you doing? 424 00:22:55,970 --> 00:22:57,770 This isn't friday the 13th! 425 00:22:58,870 --> 00:23:00,270 It's April fool's day! 426 00:23:00,870 --> 00:23:01,870 Same formula! 427 00:23:02,170 --> 00:23:03,770 But with a killer twist ending. 428 00:23:10,770 --> 00:23:11,570 You... 429 00:23:12,370 --> 00:23:13,370 Almost had me. 430 00:23:14,170 --> 00:23:15,870 Your humble servant, my lord. 431 00:23:18,070 --> 00:23:19,070 Bravo... 432 00:23:19,270 --> 00:23:21,170 Wow. Mr. Cunningham. 433 00:23:21,470 --> 00:23:22,270 Bravo! 434 00:23:22,470 --> 00:23:23,370 You did it, Shawn. 435 00:23:23,870 --> 00:23:25,270 You really are something special. 436 00:23:26,070 --> 00:23:26,870 What the— 437 00:23:27,270 --> 00:23:30,170 Detective, please forgive me. You... 438 00:23:30,170 --> 00:23:32,670 You so were not supposed to be here. 439 00:23:32,670 --> 00:23:34,870 Somebody tell me what's going on right now. 440 00:23:35,170 --> 00:23:35,970 In a nutshell... 441 00:23:38,270 --> 00:23:40,370 Jason's reopening camp tikihama, all right. 442 00:23:40,870 --> 00:23:41,970 But it's not for the kiddies. 443 00:23:42,270 --> 00:23:44,670 I mean, take a look around. He didn't even refill the swimming pool. 444 00:23:45,270 --> 00:23:47,870 No, he's got something much darker in mind. 445 00:23:48,370 --> 00:23:49,570 A murder camp. 446 00:23:50,370 --> 00:23:52,670 It's like those mystery train things. 447 00:23:52,670 --> 00:23:54,570 But way, way cooler. 448 00:23:54,570 --> 00:23:57,070 Every other week, eight people pay to have 449 00:23:57,070 --> 00:23:59,070 the bejesus scared out of them 450 00:23:59,070 --> 00:24:02,070 and solve a once-In-A-Lifetime whodunit murder mystery. 451 00:24:02,670 --> 00:24:03,970 I needed a rehearsal, heh. 452 00:24:04,470 --> 00:24:05,670 And you two were in on this? 453 00:24:05,970 --> 00:24:06,770 Only the setup. 454 00:24:07,070 --> 00:24:09,470 The dry run Jason started caught me by surprise. 455 00:24:09,470 --> 00:24:10,270 Scared me senseless. 456 00:24:10,670 --> 00:24:12,270 But, whoa! What a rush. 457 00:24:13,070 --> 00:24:15,770 We all knew about the camp, but we had no idea that we were gonna be 458 00:24:15,770 --> 00:24:17,370 his little guinea pigs this week. 459 00:24:17,370 --> 00:24:18,370 It was so weird! 460 00:24:18,870 --> 00:24:21,070 I could sense that there had been a struggle in the kitchen. 461 00:24:21,070 --> 00:24:21,870 It's me, it's me. 462 00:24:21,970 --> 00:24:23,070 It's okay. It's okay. 463 00:24:23,270 --> 00:24:25,070 I'm sorry. I'm sorry. 464 00:24:25,070 --> 00:24:26,270 Quite a mess, but somebody... 465 00:24:26,770 --> 00:24:27,770 Somebody covered it up. 466 00:24:28,170 --> 00:24:28,870 That's amazing. 467 00:24:29,170 --> 00:24:30,270 How did you know it wasn't real? 468 00:24:30,570 --> 00:24:33,170 Well, I'm a psychic, Jason. There's no reliable defense for that. 469 00:24:33,570 --> 00:24:35,270 I could feel that nothing was what it seemed. 470 00:24:35,870 --> 00:24:37,670 But I couldn't have done it without Gus. 471 00:24:37,870 --> 00:24:38,870 You were right, partner. 472 00:24:39,070 --> 00:24:40,570 That wasn't paint on Annie's clothes. 473 00:24:40,670 --> 00:24:42,070 Paint dries. So does blood. 474 00:24:42,370 --> 00:24:44,870 But corn syrup mixed with red dye number three, 475 00:24:44,870 --> 00:24:46,170 Not so much. 476 00:24:46,170 --> 00:24:47,270 That's how we do it. 477 00:24:47,370 --> 00:24:48,370 Yin and yang. 478 00:24:48,570 --> 00:24:50,270 I'm the spark that starts the fire. 479 00:24:50,370 --> 00:24:51,870 Of course, that probably wouldn't have occurred to me 480 00:24:51,870 --> 00:24:53,570 If you hadn't wiped it all over your pants. 481 00:24:54,470 --> 00:24:55,470 Buddy. 482 00:24:55,470 --> 00:24:58,470 You see, my best friend can't stand the sight of blood. 483 00:24:58,570 --> 00:25:00,370 He's even fainted on occasion. 484 00:25:00,670 --> 00:25:01,470 That's not true. 485 00:25:01,570 --> 00:25:04,370 Wha—I don't believe you! You were in on all this? 486 00:25:04,370 --> 00:25:05,870 Well, Jason called me a week ago, 487 00:25:05,870 --> 00:25:07,770 And I figured this was the perfect chance 488 00:25:07,770 --> 00:25:10,870 to get Shawn back for an entire lifetime of scaring the daylights out of me. 489 00:25:10,970 --> 00:25:12,070 - Killer "b"! - What? 490 00:25:15,670 --> 00:25:17,170 So history repeats itself. 491 00:25:17,970 --> 00:25:20,270 You two are my least favorite tag team of all time. 492 00:25:20,670 --> 00:25:23,370 Really, with Iron Sheik and Nikolai Volkoff on the table? 493 00:25:23,870 --> 00:25:24,670 Wow... 494 00:25:25,470 --> 00:25:26,870 You just made that reference. 495 00:25:27,670 --> 00:25:30,770 Well, I'll tell you what, let me start the apology train. 496 00:25:30,770 --> 00:25:32,870 There is champagne on ice inside. 497 00:25:32,870 --> 00:25:33,870 Maybe strawberries! 498 00:25:38,370 --> 00:25:39,370 We should go inside. 499 00:26:04,070 --> 00:26:05,770 One, Two, three. 500 00:26:08,770 --> 00:26:09,770 Thank you very much. 501 00:26:14,170 --> 00:26:15,970 Come on, Jules. Try to have some fun. 502 00:26:15,970 --> 00:26:18,270 We're not being chased around by an axe-Wielding maniac anymore. 503 00:26:18,270 --> 00:26:21,970 It's kind of a sick little charade and been a colossal waste of my time. 504 00:26:22,270 --> 00:26:24,870 But... since it's not a crime to be distasteful, 505 00:26:24,870 --> 00:26:26,370 maybe I can hang out till the storm passes. 506 00:26:26,870 --> 00:26:28,470 I think I saw some chocodiles in the fridge. 507 00:26:28,470 --> 00:26:29,070 Tempting. 508 00:26:29,370 --> 00:26:30,670 - I shall return. - Hmm. 509 00:26:54,470 --> 00:26:56,370 Crazy old man. What have you done to yourself? 510 00:26:56,770 --> 00:26:59,670 If you're trying to make it up to the mountains this weekend, 511 00:26:59,670 --> 00:27:00,570 Good luck. 512 00:27:00,570 --> 00:27:04,570 Highway 17 has been completely blocked by an overturned logging truck. 513 00:27:04,770 --> 00:27:06,570 Ugh. Perfect. 514 00:27:06,870 --> 00:27:10,070 The wind probably brought down the only tower we had in the area. 515 00:27:10,370 --> 00:27:11,570 I'll radio for an ambulance. 516 00:27:11,670 --> 00:27:12,470 Don't bother. 517 00:27:13,470 --> 00:27:15,070 They won't be coming, and we won't be going. 518 00:27:15,270 --> 00:27:17,270 Not tonight. The road is completely blocked. 519 00:27:18,470 --> 00:27:19,470 Of course it is. 520 00:27:23,770 --> 00:27:26,270 A, uh, confidante told me not too brazen— 521 00:27:26,270 --> 00:27:27,970 and then I realized that I should proceed with caution. 522 00:27:29,370 --> 00:27:32,470 ? that's exactly my problem. 523 00:27:33,470 --> 00:27:34,970 I never took any chances. 524 00:27:35,470 --> 00:27:37,370 I didn't seize the moment I never... 525 00:27:38,070 --> 00:27:41,470 let my emotions carry me. I analyzed it all to death. 526 00:27:41,470 --> 00:27:43,670 Pr-Protecting myself. 527 00:27:43,670 --> 00:27:45,270 Or protecting something. I don't even know what it is. 528 00:27:45,270 --> 00:27:47,270 But that's why we're here. 529 00:27:47,270 --> 00:27:48,470 - Mm-Hmm. - In this place. 530 00:27:50,370 --> 00:27:51,270 'Cause... I wanna restart. 531 00:27:52,270 --> 00:27:54,470 I want a second chance at a first impression. 532 00:27:54,470 --> 00:27:58,270 So... here is something 533 00:27:58,270 --> 00:28:00,870 from the guy with nothing to protect. 534 00:28:02,270 --> 00:28:05,070 Heart on sleeve, hat in hand. 535 00:28:06,570 --> 00:28:07,270 Oh, god. 536 00:28:07,570 --> 00:28:08,470 Don't say anything. 537 00:28:09,170 --> 00:28:13,070 Just... just put it on. It is long overdue. 538 00:28:13,670 --> 00:28:14,370 No, this is... 539 00:28:15,770 --> 00:28:16,570 It's just too much. 540 00:28:16,570 --> 00:28:19,070 Well, I've been working some overtime lately, 541 00:28:19,070 --> 00:28:21,070 and sold some confiscated knives on craigslist. 542 00:28:21,070 --> 00:28:23,070 And of course that stimulus check, that certainly helped. 543 00:28:24,170 --> 00:28:25,670 There's been a— a big mistake. 544 00:28:26,770 --> 00:28:27,570 What? 545 00:28:28,570 --> 00:28:29,370 Is it... 546 00:28:29,870 --> 00:28:30,570 Did I do something? 547 00:28:30,570 --> 00:28:31,370 No, it's me. 548 00:28:31,370 --> 00:28:33,470 I think, um... 549 00:28:35,070 --> 00:28:39,070 I think that I was not very clear about my intentions 550 00:28:39,370 --> 00:28:41,170 when I said that I needed to meet with you. 551 00:28:47,770 --> 00:28:48,470 What is this? 552 00:28:50,270 --> 00:28:51,570 It's our divorce papers. 553 00:28:58,270 --> 00:29:00,170 Nobody is to touch that body. 554 00:29:00,370 --> 00:29:02,170 I can justify moving it because of the storm. 555 00:29:02,170 --> 00:29:04,770 But until further notice, that porch is off limits. 556 00:29:04,770 --> 00:29:05,870 Do we know what happened to him? 557 00:29:06,270 --> 00:29:07,970 It's impossible to tell before an autopsy, 558 00:29:07,970 --> 00:29:10,270 But there are no clear signs of foul play that I can see. 559 00:29:10,570 --> 00:29:12,770 Well, he certainly didn't strike me as much of a swimmer. 560 00:29:12,870 --> 00:29:14,170 His trailer doesn't have any running water. 561 00:29:14,170 --> 00:29:15,270 He bathes in the lake. 562 00:29:16,370 --> 00:29:16,970 Ugh, still nothing. 563 00:29:17,270 --> 00:29:19,470 I want to know the second any of you can use your phones. 564 00:29:20,970 --> 00:29:22,970 I guess this kills the game of strip cribbage 565 00:29:22,970 --> 00:29:23,870 That I was trying to start. 566 00:29:23,970 --> 00:29:26,570 No, let's do it. Anything to get my mind off this day. 567 00:29:27,070 --> 00:29:27,870 Come on, Gus. 568 00:29:28,170 --> 00:29:29,270 Jason, you're playing too. 569 00:29:29,270 --> 00:29:30,270 Whatever you say, my dear. 570 00:29:30,870 --> 00:29:32,670 Come on, Clive, you know you want some of this action. 571 00:29:33,370 --> 00:29:34,870 No, thanks. I got weird nipples. 572 00:29:34,870 --> 00:29:36,570 Though it does seem appropriate to play a game 573 00:29:36,570 --> 00:29:37,670 with a dead guy on the porch. 574 00:29:38,170 --> 00:29:39,870 I got a date in the den with the moon patrol. 575 00:29:40,270 --> 00:29:41,470 What about you, Annie? You in? 576 00:29:41,970 --> 00:29:43,470 Um... no. 577 00:29:43,470 --> 00:29:46,270 I want the rest of this muck off my neck. I want a hot shower. 578 00:29:47,170 --> 00:29:48,770 Uh, Annie, Where do you think you're going? 579 00:29:49,170 --> 00:29:50,370 Away from the animals. 580 00:29:50,870 --> 00:29:52,670 Don't worry, you don't need to babysit me, okay? 581 00:29:53,170 --> 00:29:54,570 I'll just be in my cabin, 582 00:29:54,870 --> 00:29:57,470 regretting the decision to take this job in the first place. 583 00:30:00,870 --> 00:30:02,070 Jules, may I have a word, please? 584 00:30:06,470 --> 00:30:07,670 Something still feels off. 585 00:30:08,270 --> 00:30:10,770 I'm getting some pretty strong vibes that Erwen didn't have the big one 586 00:30:10,770 --> 00:30:12,470 while he was exfoliating his armpits. 587 00:30:12,770 --> 00:30:14,170 Can't you do better than vibes? 588 00:30:14,170 --> 00:30:15,770 Jeff goldblum and Cyndi lauper couldn't. 589 00:30:17,270 --> 00:30:19,070 How 'bout you let me have an honest look at that body? 590 00:30:20,870 --> 00:30:21,570 All right. 591 00:30:40,170 --> 00:30:42,570 He's a little nicked up, but the current carried him pretty far. 592 00:30:42,570 --> 00:30:43,370 So it could be anything. 593 00:30:44,770 --> 00:30:46,270 No touching, Shawn. 594 00:30:46,470 --> 00:30:47,070 Didn't need to be said. 595 00:30:51,470 --> 00:30:52,270 Anything? 596 00:30:56,870 --> 00:30:57,570 It's not clear. 597 00:30:58,570 --> 00:30:59,170 Not yet. 598 00:31:32,070 --> 00:31:33,670 Strip cribbage, my ass. 599 00:31:41,870 --> 00:31:43,470 Jason! You jerk! 600 00:31:44,070 --> 00:31:45,470 That is not funny at all. 601 00:31:45,970 --> 00:31:46,870 Get out of here. 602 00:31:50,270 --> 00:31:51,170 Jason? 603 00:31:52,870 --> 00:31:54,170 Aah! 604 00:31:55,670 --> 00:31:56,870 What is that now, four in a row? 605 00:31:58,370 --> 00:31:59,170 This is nuts. 606 00:32:01,070 --> 00:32:03,170 You still have on your shoes and socks? 607 00:32:03,570 --> 00:32:04,770 Do you even know how this game works? 608 00:32:06,770 --> 00:32:07,370 Oh! 609 00:32:07,570 --> 00:32:08,170 Wow! 610 00:32:08,170 --> 00:32:09,270 Boy... billy. 611 00:32:09,270 --> 00:32:11,270 I will give you everything in Gus's wallet 612 00:32:11,270 --> 00:32:12,470 if you put your pants back on. 613 00:32:17,770 --> 00:32:19,670 Dude, please cover your junk. 614 00:32:20,270 --> 00:32:21,070 Probably just a breaker. 615 00:32:24,070 --> 00:32:24,970 Back in a flash. 616 00:32:27,470 --> 00:32:29,170 You guys aren't afraid of the dark, are you? 617 00:32:37,370 --> 00:32:38,170 Thank you. 618 00:32:45,270 --> 00:32:45,870 Carlton... 619 00:32:45,870 --> 00:32:46,470 Let's not. 620 00:32:48,170 --> 00:32:50,270 You know this has been coming for a long time. 621 00:32:50,270 --> 00:32:52,370 Honestly, let's just skip this part. 622 00:32:53,470 --> 00:32:54,770 I signed 'em while you were in the bathroom. 623 00:32:56,170 --> 00:32:56,870 Really? 624 00:32:57,570 --> 00:32:59,270 Two years ago, you would have thrown them in the fire. 625 00:32:59,270 --> 00:33:01,670 No, two years ago I would have lit them on fire 626 00:33:01,670 --> 00:33:03,070 And put them back in your purse. 627 00:33:08,170 --> 00:33:09,670 I don't think this place likes me very much. 628 00:33:27,170 --> 00:33:28,870 I don't think I'll ever stop loving you 629 00:33:29,370 --> 00:33:30,370 Not completely. 630 00:33:34,670 --> 00:33:35,670 Say something. 631 00:33:39,370 --> 00:33:41,770 When... you first left me, 632 00:33:41,770 --> 00:33:43,470 I may have had you followed 633 00:33:44,070 --> 00:33:45,070 And called your cell phone, 634 00:33:45,070 --> 00:33:47,770 But... that doesn't matter. 635 00:33:49,470 --> 00:33:50,670 It's not about the past anymore. 636 00:33:50,670 --> 00:33:51,870 It's about tomorrow. 637 00:33:53,670 --> 00:33:54,970 So I'm not gonna say a word. 638 00:33:56,470 --> 00:33:57,570 But know that I want to. 639 00:33:57,570 --> 00:34:00,970 I wanna scream to the sky that I would do anything to get you back. 640 00:34:02,470 --> 00:34:03,770 But I'm going to let you go. 641 00:34:05,070 --> 00:34:06,370 Because that's what you want. 642 00:34:08,570 --> 00:34:09,670 Once you walk out that door, 643 00:34:09,670 --> 00:34:11,970 I'm gonna let go of everything I've been holding onto. 644 00:34:12,770 --> 00:34:14,070 So we can both have tomorrow. 645 00:34:17,570 --> 00:34:18,670 Good-Bye, victoria. 646 00:34:20,170 --> 00:34:20,870 Good-Bye, carlton. 647 00:35:13,370 --> 00:35:14,970 Stupid breaker. 648 00:35:25,070 --> 00:35:27,770 Jason. You scared the crap out of me. 649 00:35:36,070 --> 00:35:37,070 Dude. 650 00:35:43,570 --> 00:35:44,570 Finally. 651 00:35:57,070 --> 00:35:58,070 Shawn. 652 00:36:03,170 --> 00:36:04,870 I stumbled upon Erwen's living quarters, 653 00:36:04,870 --> 00:36:05,870 And I mean that loosely. 654 00:36:17,370 --> 00:36:17,970 Clive. 655 00:36:18,270 --> 00:36:19,270 Shawn, what's going on? 656 00:36:22,370 --> 00:36:24,270 I think we have a very serious problem. 657 00:36:36,870 --> 00:36:38,070 What the hell is this? 658 00:36:38,970 --> 00:36:39,570 What the... 659 00:36:40,070 --> 00:36:40,870 Clive killed Erwen. 660 00:36:40,870 --> 00:36:42,270 I don't know why, but he did. 661 00:36:42,470 --> 00:36:44,570 And now he's out there, and so are billy and Annie. 662 00:36:47,070 --> 00:36:48,570 Listen to me very carefully. 663 00:36:48,570 --> 00:36:51,070 I want you all to stay together in the living room. 664 00:36:51,070 --> 00:36:52,870 Don't open the door for anybody but me. 665 00:36:52,870 --> 00:36:53,870 - I'm coming too. - No. 666 00:36:53,870 --> 00:36:55,370 - We can cover more ground this way. - Shawn! 667 00:36:55,370 --> 00:36:56,870 We're not discussing this. There's no time. 668 00:36:56,870 --> 00:36:58,070 - Shawn. - Buddy. 669 00:36:58,270 --> 00:36:59,070 It'll be okay. 670 00:36:59,270 --> 00:37:00,070 I'm gonna be right back. 671 00:37:00,470 --> 00:37:01,470 You hold down the fort. 672 00:37:04,070 --> 00:37:05,270 This is a disaster. 673 00:37:05,870 --> 00:37:09,370 Oh, I hire a psychopath to work in my murder camp? 674 00:37:09,670 --> 00:37:10,570 What are the odds? 675 00:37:10,570 --> 00:37:12,570 Let's just keep it together. Nobody's getting in here. 676 00:37:12,570 --> 00:37:13,470 We're gonna be okay. 677 00:37:14,370 --> 00:37:15,370 What was that? 678 00:37:16,070 --> 00:37:17,070 What was what? 679 00:37:24,870 --> 00:37:26,870 Aah! Jason! 680 00:37:27,370 --> 00:37:28,070 Agh! 681 00:37:28,070 --> 00:37:29,170 Jason! 682 00:37:31,070 --> 00:37:32,070 Get her out of here! 683 00:37:32,270 --> 00:37:33,470 Get her out of here! 684 00:37:33,770 --> 00:37:34,470 Get her— 685 00:37:35,770 --> 00:37:36,770 Annie! 686 00:37:38,670 --> 00:37:39,670 Annie! 687 00:37:49,470 --> 00:37:50,470 Billy! 688 00:37:58,370 --> 00:37:59,270 Uhh! 689 00:37:59,870 --> 00:38:00,970 What are you doing out here? 690 00:38:01,470 --> 00:38:02,470 He was in—the— 691 00:38:02,770 --> 00:38:03,570 I don't understand! 692 00:38:03,570 --> 00:38:05,570 He was in the house! 693 00:38:15,070 --> 00:38:16,970 Oh, my god. Gus! 694 00:38:18,570 --> 00:38:19,170 Stay here! 695 00:38:19,170 --> 00:38:20,070 Uh-Huh. 696 00:38:24,070 --> 00:38:25,070 Gus! 697 00:38:27,970 --> 00:38:28,670 You're okay! 698 00:38:28,870 --> 00:38:31,470 You're okay. You're okay. You're okay. 699 00:38:31,470 --> 00:38:32,770 Hey, you're okay, you're okay. 700 00:38:35,570 --> 00:38:36,570 Uh-Oh. 701 00:38:37,470 --> 00:38:38,470 Aah! 702 00:38:39,170 --> 00:38:42,370 No, no, no! 703 00:38:42,870 --> 00:38:43,470 Clive... 704 00:38:43,870 --> 00:38:44,870 You don't wanna do this! 705 00:38:45,070 --> 00:38:46,070 Gus! 706 00:38:46,670 --> 00:38:47,370 Oh, but I do. 707 00:38:48,070 --> 00:38:49,470 I'm quite sure of it. 708 00:38:49,970 --> 00:38:52,670 You see, the man that died here 20 years ago was my father! 709 00:38:53,470 --> 00:38:54,470 Of course he was. 710 00:38:54,770 --> 00:38:56,270 And you guys think it's funny? 711 00:38:56,470 --> 00:38:57,470 It's fun? 712 00:38:57,670 --> 00:38:59,370 You wanna reenact it for a game? 713 00:38:59,370 --> 00:39:00,670 Well, I can play too! 714 00:39:01,370 --> 00:39:01,970 Shawn! 715 00:39:01,970 --> 00:39:02,870 What are you doing here? 716 00:39:03,370 --> 00:39:04,970 I came in here to save you! 717 00:39:04,970 --> 00:39:06,070 I beat him already! 718 00:39:06,070 --> 00:39:07,370 I can see that now! 719 00:39:07,970 --> 00:39:09,170 Here, take this! 720 00:39:11,870 --> 00:39:13,170 This is a pool skimmer! 721 00:39:13,170 --> 00:39:15,070 There's not a lot of options here, Shawn! 722 00:39:17,370 --> 00:39:18,270 Juliet! 723 00:39:19,070 --> 00:39:21,070 Clyde, I was a victim here too! 724 00:39:21,070 --> 00:39:22,070 You're one of 'em! 725 00:39:22,070 --> 00:39:22,770 Aah! 726 00:39:22,970 --> 00:39:23,770 And now you're gonna die! 727 00:39:23,970 --> 00:39:26,170 Wait a minute! Whoa! 728 00:39:26,170 --> 00:39:27,370 I don't even like Jason! 729 00:39:27,570 --> 00:39:29,370 My pinata was a lot better than his! 730 00:39:29,770 --> 00:39:30,970 What are you even talking about? 731 00:39:31,270 --> 00:39:31,870 I don't know. 732 00:39:32,370 --> 00:39:34,270 I was trying to make a point. Things got personal. 733 00:39:34,270 --> 00:39:35,270 Aah! 734 00:39:35,670 --> 00:39:36,370 Gus, what are you doing? 735 00:39:37,270 --> 00:39:38,670 I'm causing a diversion! 736 00:39:39,170 --> 00:39:39,970 Uhh! 737 00:39:40,670 --> 00:39:41,370 You're all the same! 738 00:39:41,770 --> 00:39:43,670 You want murder and mayhem? 739 00:39:43,870 --> 00:39:44,970 Well, you got it! 740 00:39:45,070 --> 00:39:47,570 This is my game, and guess who's gonna lose! 741 00:39:47,870 --> 00:39:48,670 Gus, get back! 742 00:39:48,670 --> 00:39:49,770 Agh! 743 00:39:51,070 --> 00:39:52,170 Jules, a little help here! 744 00:39:52,170 --> 00:39:53,270 I don't have a shot, Shawn! 745 00:39:53,270 --> 00:39:54,570 - Take the shot! - I don't have it! 746 00:39:54,570 --> 00:39:55,870 - Get it! - Aah! 747 00:39:55,870 --> 00:39:56,870 Shoot that mother— 748 00:39:57,570 --> 00:39:58,870 Aah! 749 00:40:02,970 --> 00:40:04,070 In t are you kidding me? 750 00:40:04,370 --> 00:40:06,070 Don't... move! 751 00:40:15,770 --> 00:40:17,170 You're gonna be okay, Jason. 752 00:40:17,870 --> 00:40:20,270 I'm so sorry. I never meant for anybody— 753 00:40:20,270 --> 00:40:21,270 We know you didn't. 754 00:40:21,570 --> 00:40:22,170 Neither did I. 755 00:40:22,170 --> 00:40:25,070 Just—Time will heal. You'll see. 756 00:40:25,570 --> 00:40:26,570 Just get yourself right. 757 00:40:29,370 --> 00:40:30,470 I'm going with him. 758 00:40:30,870 --> 00:40:32,170 Why don't you stay here with us? 759 00:40:33,470 --> 00:40:34,470 I really should go. 760 00:40:34,470 --> 00:40:37,470 I—After all, he is my fiance. 761 00:40:39,770 --> 00:40:40,570 What? 762 00:40:50,970 --> 00:40:52,770 I just wanted to say thank you 763 00:40:53,170 --> 00:40:55,770 For shooting that whack job psycho killer in the hand. 764 00:40:56,770 --> 00:40:57,770 My pleasure. 765 00:40:57,770 --> 00:40:59,170 And I know this probably sounds weird, 766 00:40:59,170 --> 00:41:03,170 But even though I was really scared and discombobulated and whatnot, 767 00:41:04,070 --> 00:41:07,270 That level of pinpoint marksmanship from you 768 00:41:07,270 --> 00:41:09,670 is easily one of the sexiest things that I've ever— 769 00:41:09,670 --> 00:41:10,370 Shawn... 770 00:41:11,370 --> 00:41:12,670 Shh. 771 00:41:14,870 --> 00:41:15,670 Okay. 772 00:41:23,770 --> 00:41:26,170 How could something so ugly happen here? 773 00:41:27,370 --> 00:41:28,470 Just doesn't make any sense. 774 00:41:30,570 --> 00:41:31,970 Last looks, Gus. 775 00:41:32,770 --> 00:41:34,470 It'll be a cold day in hell before we— 776 00:41:34,470 --> 00:41:37,170 I'm sorry I ditched you and made a pinata with Jason cunningham. 777 00:41:43,370 --> 00:41:44,670 Apology accepted. 778 00:41:56,570 --> 00:42:00,570 welcome to www.1000fr.com