1 00:00:08,090 --> 00:00:09,501 I'm Peggy Carter. 2 00:00:09,570 --> 00:00:11,015 - I work for the SSR, 3 00:00:11,090 --> 00:00:13,775 America's premier covert intelligence agency. 4 00:00:13,850 --> 00:00:14,976 But now that the war is over, 5 00:00:15,050 --> 00:00:16,620 my mission parameters these days are... 6 00:00:16,690 --> 00:00:18,101 Agent Carter, cover the phones. 7 00:00:18,210 --> 00:00:19,211 different. 8 00:00:19,290 --> 00:00:20,701 That all changed when an old friend 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,579 asked me to become a double agent. 10 00:00:22,650 --> 00:00:24,778 I have a vault. Somebody cleaned me out. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,215 A couple of weeks later, my inventions... 12 00:00:26,290 --> 00:00:27,974 They start turning up on the black market. 13 00:00:28,050 --> 00:00:29,415 He left me with an ally. 14 00:00:29,490 --> 00:00:31,492 - Edwin Jarvis. - He'll help you in any way he can. 15 00:00:31,570 --> 00:00:34,255 As of this moment, Howard Stark is a fugitive from justice. 16 00:00:34,330 --> 00:00:35,900 You're the only one that can clear my name. 17 00:00:37,050 --> 00:00:38,859 You're telling me one woman took out an entire team 18 00:00:38,930 --> 00:00:40,011 of highly trained government agents? 19 00:00:40,530 --> 00:00:42,419 - Stop. - You know I can't do that. 20 00:00:42,490 --> 00:00:43,616 You don't have a choice. 21 00:00:47,250 --> 00:00:48,251 Where are you going? 22 00:00:48,330 --> 00:00:49,536 There's something I need to get from The Griffith. 23 00:00:49,610 --> 00:00:51,658 What could you possibly need? Steve's blood. 24 00:00:51,730 --> 00:00:53,175 Monsters are real, 25 00:00:53,250 --> 00:00:56,413 and there is none more terrifying than Leviathan. 26 00:00:56,690 --> 00:00:58,055 You're wearing my brand. 27 00:00:59,050 --> 00:01:00,495 Is that Peggy Carter? 28 00:01:00,570 --> 00:01:01,696 Oh, gosh, Mister, can you help? 29 00:01:04,690 --> 00:01:05,896 Let's get started. 30 00:01:19,770 --> 00:01:20,851 Dr. Fennhoff. 31 00:01:21,650 --> 00:01:23,937 Dr. Fennhoff, I need you in surgery. 32 00:01:26,130 --> 00:01:27,575 I don't understand. 33 00:01:27,930 --> 00:01:30,217 The nurses, they tell me of your talent. 34 00:01:30,850 --> 00:01:33,979 They say you can numb a man's mind, make him feel no pain. 35 00:01:35,890 --> 00:01:39,690 I have never attempted my technique during an operation. 36 00:01:39,970 --> 00:01:41,699 Believe me, I would not come to you 37 00:01:41,770 --> 00:01:43,534 if I had any other option. 38 00:01:43,610 --> 00:01:45,772 We have more wounded than supplies. 39 00:01:46,690 --> 00:01:49,899 We have used all of our anesthetic. 40 00:01:51,330 --> 00:01:52,661 Devil take me. 41 00:02:00,290 --> 00:02:02,896 Infection has taken hold of Private Ovechkin's leg. 42 00:02:03,170 --> 00:02:05,855 He will die unless we amputate. 43 00:02:07,130 --> 00:02:08,894 Tell me now, Doctor. 44 00:02:09,130 --> 00:02:11,736 Can you help me save this boy's life? 45 00:02:16,330 --> 00:02:19,539 Take me to your life before the war. 46 00:02:21,490 --> 00:02:24,972 On the day before I left, we had a picnic. 47 00:02:26,130 --> 00:02:28,292 I played chess with my mother. 48 00:02:29,130 --> 00:02:31,337 It is better to play outside, I think. 49 00:02:32,050 --> 00:02:33,575 I drew the game out. 50 00:02:35,810 --> 00:02:37,892 I tried to make it last forever. 51 00:02:39,090 --> 00:02:41,013 Nurse, hold the skin back. 52 00:02:41,490 --> 00:02:42,980 Clean this area. 53 00:02:45,930 --> 00:02:48,615 Pay no attention to them, Private Ovechkin. 54 00:02:49,450 --> 00:02:51,020 Focus on the game. 55 00:02:51,250 --> 00:02:53,218 Focus on your mother. 56 00:02:55,970 --> 00:03:00,020 You may stay in this day for as long as you want. 57 00:03:00,930 --> 00:03:02,341 But you must focus. 58 00:03:04,370 --> 00:03:05,895 She surrendered the game. 59 00:03:10,130 --> 00:03:12,417 She said I could not stop time. 60 00:03:16,890 --> 00:03:18,380 We walked. 61 00:03:19,010 --> 00:03:20,694 I tried to make her laugh. 62 00:03:21,010 --> 00:03:23,297 I spoke of the future, 63 00:03:23,370 --> 00:03:25,498 what we would do when I came home. 64 00:03:26,890 --> 00:03:29,655 That is good, Private Ovechkin. 65 00:03:46,890 --> 00:03:48,574 You're awfully quiet. 66 00:03:49,050 --> 00:03:51,656 I wouldn't want to talk either, if I was in your shoes. 67 00:03:52,250 --> 00:03:55,857 We have photos of you at Spider Raymond's club, 68 00:03:56,330 --> 00:03:58,537 a witness placing you in a truck full of Nitramene, 69 00:03:58,610 --> 00:04:01,090 another witness who says you were at the boat 70 00:04:01,250 --> 00:04:02,979 where Stark hid all of his toys. 71 00:04:04,330 --> 00:04:06,014 Then there's the dead bodies. 72 00:04:06,690 --> 00:04:08,180 Spider Raymond, 73 00:04:08,250 --> 00:04:11,060 Leet Brannis, Ray Krzeminski. 74 00:04:12,450 --> 00:04:15,613 You honestly think I killed Agent Krzeminski? 75 00:04:16,090 --> 00:04:17,933 I mourned him with the rest of you. 76 00:04:18,210 --> 00:04:19,860 Yeah, I attended that performance. 77 00:04:20,290 --> 00:04:21,530 You're unbelievable. 78 00:04:21,610 --> 00:04:22,691 That's rich. 79 00:04:23,370 --> 00:04:24,974 That's rich, coming from you. 80 00:04:25,530 --> 00:04:28,295 I had your back for six months, 81 00:04:28,650 --> 00:04:30,459 while you were waiting to plant a knife in mine. 82 00:04:31,650 --> 00:04:34,460 What? You want to pretend we're still friends? 83 00:04:34,930 --> 00:04:36,978 We're pals? You want to talk? 84 00:04:38,410 --> 00:04:39,650 Talk about this. 85 00:04:41,650 --> 00:04:43,652 This is all very impressive, Agent Sousa. 86 00:04:44,450 --> 00:04:46,771 You've assembled a solid bit of evidence here. 87 00:04:47,610 --> 00:04:48,975 And I understand that you never get the chance 88 00:04:49,050 --> 00:04:50,211 to run this far with the ball, 89 00:04:50,290 --> 00:04:51,974 so you're making the most of your opportunity. 90 00:04:52,490 --> 00:04:54,936 But you are wasting precious time. 91 00:04:55,290 --> 00:04:57,054 There is a trained killer out there, 92 00:04:57,130 --> 00:04:59,531 and she's a small player in a bigger scheme. 93 00:04:59,690 --> 00:05:01,738 Someone else is pulling her strings. 94 00:05:02,570 --> 00:05:05,335 She is incredible. 95 00:05:05,890 --> 00:05:07,938 You confront her with a wall of evidence, 96 00:05:08,010 --> 00:05:10,490 and she scales that wall. 97 00:05:10,850 --> 00:05:13,012 This woman is an excellent liar. 98 00:05:13,530 --> 00:05:15,453 Pathological, I would say. 99 00:05:16,090 --> 00:05:17,455 My brain is melting. 100 00:05:17,690 --> 00:05:19,135 I'm getting some coffee. 101 00:05:27,330 --> 00:05:29,617 Chief, we just got a call. 102 00:05:30,330 --> 00:05:33,174 There's been an accident. Agent Yauch is dead. 103 00:05:33,650 --> 00:05:35,414 What? Yauch? How? 104 00:05:35,490 --> 00:05:36,696 He was hit by a truck. 105 00:05:38,010 --> 00:05:39,011 Good lord. 106 00:05:39,330 --> 00:05:41,253 The cops are saying he'd come from a bar. 107 00:05:42,690 --> 00:05:45,694 I only knew him briefly, but he seemed like good man, 108 00:05:46,170 --> 00:05:47,774 if a little emotional. 109 00:05:47,850 --> 00:05:49,011 What's he doing here? 110 00:05:50,970 --> 00:05:52,813 I was asked to sit in, 111 00:05:52,890 --> 00:05:56,178 in case Agent Carter began speaking of Leviathan. 112 00:05:56,250 --> 00:05:57,934 You don't have to explain yourself, Doctor. 113 00:05:58,170 --> 00:05:59,695 You got a problem with this, Agent Thompson? 114 00:06:00,970 --> 00:06:02,210 No, sir. 115 00:06:04,050 --> 00:06:05,211 Unorthodox, is all. 116 00:06:05,890 --> 00:06:07,540 I should go back to your office. 117 00:06:07,650 --> 00:06:08,981 - That's not necessary. - No. 118 00:06:09,050 --> 00:06:11,178 You men have enough to deal with. 119 00:06:11,250 --> 00:06:14,811 And I do not wish to be source of agitation. 120 00:06:14,930 --> 00:06:18,218 Anyway, I do not think she will be saying anything of relevance. 121 00:06:20,010 --> 00:06:21,978 Take him back, then warm up. 122 00:06:22,090 --> 00:06:24,297 I'm gonna put you back in there for the full press. 123 00:06:25,210 --> 00:06:26,780 We need to turn up the heat. 124 00:06:30,570 --> 00:06:31,776 I'm confused. 125 00:06:32,410 --> 00:06:33,411 I'm sick. 126 00:06:34,010 --> 00:06:35,216 I'm impressed. 127 00:06:35,530 --> 00:06:38,579 You're good, Carter. Holy cow, you are good. 128 00:06:38,970 --> 00:06:40,051 I got a dozen guys in there 129 00:06:40,130 --> 00:06:41,894 wish they could play the game half as well as you. 130 00:06:42,010 --> 00:06:44,092 I'm not playing a game. I never was. 131 00:06:44,170 --> 00:06:45,501 Tell that to Krzeminski! 132 00:06:45,730 --> 00:06:47,892 You know, if you want to hit me, now's your chance. 133 00:06:48,210 --> 00:06:49,541 I don't want to do that, Carter. 134 00:06:49,930 --> 00:06:51,375 Something's not right here. 135 00:06:51,770 --> 00:06:53,260 I saw what you did in Russia. 136 00:06:53,410 --> 00:06:56,778 What you did for that mission, what you did for me? 137 00:06:58,730 --> 00:07:00,858 You saved my life. This doesn't add up. 138 00:07:00,930 --> 00:07:03,251 That's because I had nothing to do with Krzeminski's death 139 00:07:03,330 --> 00:07:05,139 or the theft of Howard Stark's inventions. 140 00:07:05,290 --> 00:07:06,621 "Theft"? 141 00:07:06,770 --> 00:07:09,250 Wow, he's really got you wrapped around his finger, doesn't he? 142 00:07:09,370 --> 00:07:10,417 I got to give it to him. 143 00:07:10,530 --> 00:07:12,817 - He's as good as they say. - "As good as they say"? 144 00:07:12,890 --> 00:07:14,972 He got in so deep, he scrambled your brain. 145 00:07:15,090 --> 00:07:17,138 Howard Stark has never scrambled my mind 146 00:07:17,210 --> 00:07:18,814 or any other part of me. 147 00:07:18,890 --> 00:07:20,221 Come off it, Carter. 148 00:07:20,330 --> 00:07:21,741 There is no harm in admitting 149 00:07:21,810 --> 00:07:25,417 that he and you have a thing going on, or had. 150 00:07:25,690 --> 00:07:29,172 Because from the look of it, Stark's hung you out to dry. 151 00:07:31,610 --> 00:07:32,975 Listen to me. 152 00:07:34,170 --> 00:07:35,581 You need to make a deal. 153 00:07:36,170 --> 00:07:37,740 Stark is the one we want. 154 00:07:38,810 --> 00:07:39,811 Just tell us about him. 155 00:07:41,290 --> 00:07:42,576 Save yourself. 156 00:07:42,890 --> 00:07:44,938 The only thing I could possibly tell you about him 157 00:07:45,010 --> 00:07:47,138 is he is not the man you want. 158 00:07:47,650 --> 00:07:50,221 But the SSR is myopic when it comes to Howard Stark, 159 00:07:50,330 --> 00:07:52,571 which is why I have been conducting my own investigation. 160 00:07:52,810 --> 00:07:54,494 That's not entirely true. 161 00:07:55,130 --> 00:07:56,814 Before Sousa sniffed you out, 162 00:07:57,330 --> 00:07:59,298 we were starting to explore other avenues. 163 00:07:59,490 --> 00:08:01,458 Then by all means, let's stroll down another avenue. 164 00:08:01,530 --> 00:08:02,736 What would you like to discuss? 165 00:08:05,090 --> 00:08:06,251 Give us something. 166 00:08:06,650 --> 00:08:07,651 Anything. 167 00:08:08,810 --> 00:08:10,574 Tell me what you know about this. 168 00:08:12,970 --> 00:08:14,176 What? You don't want to explain this? 169 00:08:15,850 --> 00:08:17,011 - Fine. 170 00:08:17,690 --> 00:08:19,454 Let's go a little further in the past. 171 00:08:20,610 --> 00:08:22,499 I want to talk about the Battle of Finow. 172 00:08:22,770 --> 00:08:25,057 Very well, but you'll be the one that's doing all the talking, 173 00:08:25,130 --> 00:08:26,620 because I saw no action in Finow. 174 00:08:26,690 --> 00:08:27,976 That worked out good for you. 175 00:08:28,170 --> 00:08:29,934 Because most of the people that served there are dead, 176 00:08:30,010 --> 00:08:31,899 except for a few of your Russian buddies. 177 00:08:32,010 --> 00:08:33,455 You think you know me, 178 00:08:34,010 --> 00:08:36,980 but I've never been more than what each of you has created. 179 00:08:37,490 --> 00:08:39,458 To you, I'm a stray kitten, 180 00:08:39,530 --> 00:08:41,692 left on your doorstep to be protected. 181 00:08:42,010 --> 00:08:44,536 The secretary turned damsel in distress. 182 00:08:44,690 --> 00:08:45,930 The girl on the pedestal, 183 00:08:46,050 --> 00:08:48,530 transformed into some daft whore. 184 00:08:48,730 --> 00:08:50,300 You're behaving like children. 185 00:08:50,370 --> 00:08:51,701 What's worse, what's far worse, 186 00:08:51,770 --> 00:08:53,977 is that this is just shoddy police work. 187 00:08:54,090 --> 00:08:55,819 You were inches away from the woman that you want 188 00:08:55,890 --> 00:08:57,301 when you loaded me into your car. 189 00:08:57,450 --> 00:08:59,179 You should be looking for Dottie Underwood, 190 00:08:59,250 --> 00:09:01,218 who by now, I assume, has shed her alias. 191 00:09:06,370 --> 00:09:07,895 Excuse me? 192 00:09:08,050 --> 00:09:09,495 I'd like to buy this carriage. 193 00:09:09,570 --> 00:09:12,414 Fine choice. That's the one I'd buy for myself. 194 00:09:12,890 --> 00:09:14,016 Would you like me to wrap it up? 195 00:09:14,090 --> 00:09:16,536 No, thank you. It's not a gift. 196 00:09:17,290 --> 00:09:18,416 It's for me. 197 00:09:18,770 --> 00:09:21,501 - Oh, well, congratulations! - Thank you. 198 00:09:21,570 --> 00:09:23,220 You'll want a blanket with that, right? 199 00:09:23,610 --> 00:09:24,691 Of course. 200 00:09:24,770 --> 00:09:27,057 Pink or blue? 201 00:09:28,650 --> 00:09:30,175 Let's go with pink. 202 00:09:31,410 --> 00:09:33,219 You must be getting a jump on things. 203 00:09:33,290 --> 00:09:35,133 You don't look like you could be very far along. 204 00:09:35,210 --> 00:09:36,211 Hmm. 205 00:09:37,090 --> 00:09:39,252 It's coming sooner than you'd think. 206 00:09:40,570 --> 00:09:44,291 That deal I offered? It's now off the table. 207 00:09:44,370 --> 00:09:46,259 That's fine. I wasn't going to take it. 208 00:09:47,970 --> 00:09:49,540 Any minute, Dooley's gonna pull me out of here 209 00:09:49,610 --> 00:09:51,931 and ask me to do something to you that I don't want to do. 210 00:09:52,570 --> 00:09:55,255 Peggy, you've watched from the other side of that glass. 211 00:09:55,650 --> 00:09:57,618 You know what I am capable of. 212 00:09:59,250 --> 00:10:01,776 And you know what I'm capable of. 213 00:10:03,090 --> 00:10:04,421 - Number, please. 214 00:10:04,490 --> 00:10:05,776 - One moment. 215 00:10:06,130 --> 00:10:07,780 2704 Hillhurst is busy. 216 00:10:07,850 --> 00:10:09,215 I'll call you when the line is free. 217 00:10:11,730 --> 00:10:13,141 Pardon me. 218 00:10:13,370 --> 00:10:14,371 Uh... 219 00:10:14,570 --> 00:10:16,538 Sir. Can I help you? 220 00:10:16,610 --> 00:10:18,294 Yes. I'm looking for Chief Dooley. 221 00:10:18,970 --> 00:10:20,938 I'm sorry. I... I don't know who that is. 222 00:10:22,250 --> 00:10:23,536 Ah, he runs this operation. 223 00:10:23,930 --> 00:10:25,295 The SSR, that is. 224 00:10:25,850 --> 00:10:27,500 I've been here before for questioning. 225 00:10:27,930 --> 00:10:30,820 Sir, I wish that I could help you, but we're very busy, 226 00:10:30,890 --> 00:10:32,972 and only authorized personnel are allowed in here. 227 00:10:33,050 --> 00:10:35,451 Could you just punch him up on your board 228 00:10:35,530 --> 00:10:37,498 and tell him that Edwin Jarvis is here... 229 00:10:38,930 --> 00:10:40,739 With the signed confession of Howard Stark. 230 00:10:46,050 --> 00:10:47,097 Hold, please. 231 00:10:54,330 --> 00:10:56,936 It's all there. I can answer any questions you may have. 232 00:10:57,170 --> 00:10:58,740 Agent Carter, are you all right? Have they harmed you? 233 00:10:58,850 --> 00:11:01,456 She's fine. Now you've seen her. 234 00:11:01,650 --> 00:11:03,061 Can we get down to brass tacks? 235 00:11:03,290 --> 00:11:04,291 What is this man doing here? 236 00:11:04,370 --> 00:11:06,691 Pulling your fat out of the fryer, apparently. 237 00:11:07,250 --> 00:11:09,059 I'm afraid the charade is over, Agent Carter. 238 00:11:09,410 --> 00:11:11,617 Mr. Stark has decided to come clean. 239 00:11:12,010 --> 00:11:14,138 - What's that? - Her boyfriend's confession. 240 00:11:14,210 --> 00:11:15,655 He owns up to everything. 241 00:11:15,730 --> 00:11:16,777 Jobbing his own vault, 242 00:11:16,850 --> 00:11:19,251 selling explosives, the Roxxon implosion. 243 00:11:20,450 --> 00:11:21,531 Where's the man himself? 244 00:11:22,170 --> 00:11:23,535 Uh... 245 00:11:23,610 --> 00:11:26,500 Somewhere over Greenland, scheduled to land in Teterboro 246 00:11:26,570 --> 00:11:28,060 at approximately 9:00 p.m. this evening. 247 00:11:28,170 --> 00:11:29,535 His attorneys have the signature page. 248 00:11:29,610 --> 00:11:31,578 It'll be sent back to you as soon as you've agreed to his terms 249 00:11:31,650 --> 00:11:33,379 and Agent Carter and myself are free. 250 00:11:33,850 --> 00:11:35,420 Do I have a say in this matter? 251 00:11:35,490 --> 00:11:36,821 You've had plenty of chances to talk. 252 00:11:36,930 --> 00:11:39,297 - So, do we have a deal? - Not quite. 253 00:11:41,890 --> 00:11:43,301 As tempting as this arrangement is, 254 00:11:43,370 --> 00:11:44,531 I'm not stupid. 255 00:11:45,050 --> 00:11:46,973 Even if this is true, why would I give up Carter or you 256 00:11:47,050 --> 00:11:48,211 for a piece of paper? 257 00:11:48,450 --> 00:11:50,259 Uh, a signed piece of paper. 258 00:11:51,330 --> 00:11:53,332 No, she's staying here. So are you. 259 00:11:53,410 --> 00:11:54,980 I want the signature page delivered. 260 00:11:55,050 --> 00:11:58,020 When Stark lands, we bring him here, have a garbage exchange. 261 00:11:58,090 --> 00:11:59,171 That's the deal. 262 00:12:02,210 --> 00:12:03,621 It would appear so. 263 00:12:06,650 --> 00:12:08,732 And for the record, I find you repulsive. 264 00:12:10,570 --> 00:12:11,651 Take off the cuffs. 265 00:12:11,730 --> 00:12:13,937 Howard can't do this. They'll never clear his name if he turns up... 266 00:12:14,050 --> 00:12:16,371 You're not clearing anybody. You're done. 267 00:12:16,450 --> 00:12:18,373 I don't think you've understood our compromise 268 00:12:18,450 --> 00:12:19,690 regarding Agent Carter. 269 00:12:19,970 --> 00:12:21,495 Oh, she's free from prosecution. 270 00:12:22,050 --> 00:12:23,654 When Stark walks into the building, 271 00:12:23,770 --> 00:12:25,772 she walks out, for good. 272 00:12:25,930 --> 00:12:27,534 Carter, you're out of the SSR. 273 00:12:43,450 --> 00:12:45,578 Don't let her out of your sight. 274 00:12:46,250 --> 00:12:47,661 Didn't take you long to clean out your desk. 275 00:12:50,450 --> 00:12:51,815 Your personal belongings? 276 00:12:52,850 --> 00:12:54,056 Two notebooks and a file. 277 00:12:54,130 --> 00:12:56,576 This one belongs to the agency, actually. 278 00:12:58,290 --> 00:13:00,452 I am truly sorry about all of this. 279 00:13:00,890 --> 00:13:02,460 When you didn't meet me, I knew the worst had happened, 280 00:13:02,530 --> 00:13:03,691 and I panicked. 281 00:13:04,450 --> 00:13:07,215 And I suppose the confession portrays me as what? A patsy? 282 00:13:07,290 --> 00:13:08,894 A doe-eyed idiot succumbed to the charms 283 00:13:08,970 --> 00:13:10,893 of America's mustachioed Casanova? 284 00:13:10,970 --> 00:13:12,415 That is the gist, yes. 285 00:13:13,290 --> 00:13:15,054 With a bankruptcy side plot sprinkled on top 286 00:13:15,130 --> 00:13:16,894 to provide motive for Mr. Stark's deeds. 287 00:13:17,050 --> 00:13:18,575 Nice flourish. 288 00:13:19,130 --> 00:13:20,291 I hope you'll forgive me one day. 289 00:13:20,410 --> 00:13:21,616 There's nothing to forgive. 290 00:13:22,290 --> 00:13:23,894 You panicked and called for backup. 291 00:13:23,970 --> 00:13:25,813 It wasn't your line, and you were trying to help me. 292 00:13:26,610 --> 00:13:28,100 And Howard stepping up to his confession. 293 00:13:28,170 --> 00:13:30,696 I wouldn't have thought he had the nobility in him. 294 00:13:31,930 --> 00:13:32,931 Yes... 295 00:13:36,090 --> 00:13:37,501 About that confession... 296 00:13:39,170 --> 00:13:41,776 Did Howard write that confession, Mr. Jarvis? 297 00:13:42,330 --> 00:13:43,570 He did not. 298 00:13:47,930 --> 00:13:49,614 Did you 299 00:13:49,730 --> 00:13:51,858 write that confession, Mr. Jarvis? 300 00:13:53,170 --> 00:13:54,217 I did. 301 00:13:54,530 --> 00:13:55,577 Oh, flipping hell! 302 00:13:55,650 --> 00:13:58,972 I called for help many times. Mr. Stark never answered. 303 00:13:59,210 --> 00:14:00,621 I left countless messages, nothing. 304 00:14:00,690 --> 00:14:02,260 So then I panicked and panicked again 305 00:14:02,330 --> 00:14:03,616 and put my own particular skills to use... 306 00:14:03,690 --> 00:14:07,661 - Oh, for the love of God, man! - As I said, panic was involved. 307 00:14:07,730 --> 00:14:09,175 I thought it would buy us time. 308 00:14:09,370 --> 00:14:10,656 We were closing in on the real culprit. 309 00:14:10,730 --> 00:14:12,812 I hoped that with a few more hours, we would be able to prove 310 00:14:12,890 --> 00:14:14,972 Mr. Stark's innocence and your competence. 311 00:14:15,050 --> 00:14:17,496 And when Howard doesn't land in Teterboro, 312 00:14:17,570 --> 00:14:19,220 we shall both disappear. 313 00:14:19,410 --> 00:14:21,299 - Disappear? - Until our trials. 314 00:14:21,530 --> 00:14:23,771 Most likely followed by a decidedly severe punishment. 315 00:14:23,890 --> 00:14:26,211 Have you ever been hanged, Mr. Jarvis? 316 00:14:26,530 --> 00:14:28,294 I can't say that I have, no. 317 00:14:28,690 --> 00:14:30,977 It is quite unpleasant. 318 00:14:37,210 --> 00:14:41,420 I know you're mad at me, and maybe I got that coming. 319 00:14:45,450 --> 00:14:47,578 But I think if we're being honest with each other, 320 00:14:47,650 --> 00:14:49,732 this mess was a long time in the making. 321 00:14:51,250 --> 00:14:52,740 I'm not blaming you. 322 00:14:53,250 --> 00:14:54,581 Not anymore. 323 00:14:55,250 --> 00:14:58,891 I buried myself deep in this job the day that I started. 324 00:14:59,930 --> 00:15:03,252 You got to know that I only wanted the best for you. 325 00:15:07,490 --> 00:15:09,857 Can I come by and see you and the kids and just talk? 326 00:15:10,210 --> 00:15:11,541 Dinner maybe? 327 00:15:12,090 --> 00:15:14,934 Yeah, yeah. I can sneak out of here for an hour, yeah. 328 00:15:16,130 --> 00:15:17,256 I miss you, too. 329 00:15:17,850 --> 00:15:19,090 Bye. 330 00:15:30,250 --> 00:15:31,934 That sounded fruitful. 331 00:15:32,930 --> 00:15:34,455 It's a start. 332 00:15:35,290 --> 00:15:36,701 How do you feel? 333 00:15:38,650 --> 00:15:39,697 Uh... 334 00:15:39,770 --> 00:15:43,092 I don't know the word. I owe you. 335 00:15:43,530 --> 00:15:46,056 No. You don't owe me anything. 336 00:15:47,130 --> 00:15:49,781 I am happy just to be here to be able to help you. 337 00:15:55,450 --> 00:15:56,975 I'm sure we could lure one of them in, 338 00:15:57,050 --> 00:15:58,654 get the drop on them, steal a weapon and... 339 00:15:58,730 --> 00:15:59,731 "Get the drop on them"? 340 00:15:59,810 --> 00:16:02,700 You've been in custody all of an hour, and you're Jimmy Cagney. 341 00:16:04,290 --> 00:16:05,291 Report. 342 00:16:06,570 --> 00:16:08,140 Is there no one here who will listen to reason? 343 00:16:08,410 --> 00:16:10,890 I believe it's safe to say I have no friends left at the SSR, 344 00:16:10,970 --> 00:16:12,176 not that I ever had any. 345 00:16:43,690 --> 00:16:44,851 "Prepare... 346 00:16:45,570 --> 00:16:46,981 "For... 347 00:16:47,810 --> 00:16:49,050 "Evacuation." 348 00:16:49,490 --> 00:16:51,697 - You know Morse Code? - Your surprise wounds me. 349 00:16:53,890 --> 00:16:55,540 He's tapping out a timetable. 350 00:16:56,690 --> 00:16:58,021 "90 minutes." 351 00:16:58,650 --> 00:17:00,220 What happens in 90 minutes? 352 00:17:02,530 --> 00:17:03,941 Leviathan is coming. 353 00:17:08,770 --> 00:17:09,931 Chief Dooley? 354 00:17:10,210 --> 00:17:12,099 Chief Dooley, I'd like to make a confession. 355 00:17:12,210 --> 00:17:13,700 I already got the confession I need. 356 00:17:13,810 --> 00:17:15,016 It's a fake. 357 00:17:15,490 --> 00:17:16,491 Why are you pulling this, Carter? 358 00:17:16,570 --> 00:17:17,810 Howard Stark isn't coming. 359 00:17:17,890 --> 00:17:20,052 The confession is a phony, the signature a forgery. 360 00:17:20,330 --> 00:17:21,491 - Agent Carter... - It's Miss Carter. 361 00:17:21,570 --> 00:17:23,732 I don't work here anymore, but if you want a confession, 362 00:17:23,810 --> 00:17:25,892 if you want the truth, I'm ready to give it to you. 363 00:17:29,530 --> 00:17:30,975 It killed me. 364 00:17:31,970 --> 00:17:33,017 I'd managed to discover 365 00:17:33,090 --> 00:17:34,933 all the remaining items from Howard Stark's vault, 366 00:17:35,010 --> 00:17:37,411 and there was nothing I could do about it. 367 00:17:38,010 --> 00:17:39,933 But I knew Agent Sousa was working that day. 368 00:17:40,010 --> 00:17:41,978 At least he would get the credit. 369 00:17:42,730 --> 00:17:45,336 We left the ship moments before you arrived. 370 00:17:46,290 --> 00:17:48,896 I didn't know what was going to happen to Agent Krzeminski. 371 00:17:49,250 --> 00:17:51,491 I could have been more careful. 372 00:17:52,170 --> 00:17:53,660 I'm going to have to live with that. 373 00:17:54,090 --> 00:17:56,092 And why are you telling us this now? 374 00:17:56,570 --> 00:17:58,140 Because I need your trust 375 00:17:58,210 --> 00:18:00,816 if you're going to believe me about Dr. Ivchenko. 376 00:18:01,170 --> 00:18:02,581 The evil enemy scientist. 377 00:18:02,970 --> 00:18:04,540 Yeah, he's a real killer. 378 00:18:05,290 --> 00:18:07,019 You can tell by the way he rubs his nose. 379 00:18:07,090 --> 00:18:08,137 I know what I saw. 380 00:18:08,210 --> 00:18:11,214 He was communicating in Morse Code with someone across the street, 381 00:18:11,290 --> 00:18:14,180 the southeast corner of the building, at least 10 stories or higher. 382 00:18:14,250 --> 00:18:15,297 I saw it, too. 383 00:18:15,450 --> 00:18:16,861 Well, as long as you saw it, too... 384 00:18:17,090 --> 00:18:18,535 He was discussing some kind of timetable. 385 00:18:18,610 --> 00:18:21,454 We have less than 90 minutes before something's going to happen. 386 00:18:21,530 --> 00:18:22,770 We can't leave him on his own. 387 00:18:23,210 --> 00:18:25,133 He's a good man. He's done nothing but help us. 388 00:18:25,290 --> 00:18:27,452 He has only been here for 48 hours. We don't know him. 389 00:18:27,690 --> 00:18:29,135 Maybe not, but we know you. 390 00:18:32,210 --> 00:18:34,451 I'm supposed to believe that you pulled off 391 00:18:34,530 --> 00:18:37,420 your own investigation without any of us noticing? 392 00:18:37,930 --> 00:18:39,011 Why would you go through all that trouble 393 00:18:39,090 --> 00:18:40,330 instead of coming to one of us? 394 00:18:40,490 --> 00:18:43,300 I conducted my own investigation because no one listens to me. 395 00:18:43,930 --> 00:18:45,978 I got away with it because no one looks at me, 396 00:18:46,050 --> 00:18:48,894 because unless I have your reports, your coffee, or your lunch, 397 00:18:48,970 --> 00:18:50,131 I'm invisible. 398 00:18:52,890 --> 00:18:55,894 Forgive me for not getting all pissy-eyed at your tale of woe, 399 00:18:56,130 --> 00:18:59,816 but your track record with the truth hasn't been all that hot. 400 00:19:00,050 --> 00:19:02,052 So if all I've got to go on is your word... 401 00:19:02,130 --> 00:19:03,734 There is one more thing. 402 00:19:14,770 --> 00:19:17,421 You'll want to be careful with that. 403 00:19:17,650 --> 00:19:20,256 Does this stuff implode, explode... 404 00:19:20,850 --> 00:19:22,420 Spice up an Old Fashioned? 405 00:19:23,410 --> 00:19:25,174 That is the last remaining sample 406 00:19:25,250 --> 00:19:27,332 of Captain Steve Rogers' blood. 407 00:19:30,570 --> 00:19:31,696 Mr. Stark was afraid 408 00:19:31,770 --> 00:19:34,341 your scientists would squander the remaining samples 409 00:19:34,450 --> 00:19:35,940 attempting to re-create the serum. 410 00:19:36,250 --> 00:19:37,775 Which they did, 411 00:19:37,850 --> 00:19:39,693 so I'm afraid you'll have to forgive him for trying to protect 412 00:19:39,770 --> 00:19:41,852 the greatest scientific feat of the 20th century. 413 00:19:42,330 --> 00:19:44,219 Howard didn't trust me with it, either. 414 00:19:44,450 --> 00:19:46,373 He lied about the contents of the device. 415 00:19:46,570 --> 00:19:49,335 He nearly convinced me that I was saving the city by stealing it. 416 00:19:49,490 --> 00:19:51,458 Is that why you kept it, because he lied? 417 00:19:51,690 --> 00:19:52,930 Maybe at first, 418 00:19:53,050 --> 00:19:56,259 or perhaps I didn't trust our greatest capitalist with such a prize. 419 00:19:57,010 --> 00:19:59,536 But I couldn't bring it here, either. 420 00:20:00,530 --> 00:20:02,578 And for that, I don't have an answer. 421 00:20:04,290 --> 00:20:07,897 I suppose I just wanted a second chance at keeping him safe. 422 00:20:19,530 --> 00:20:20,736 I believe her. 423 00:20:20,930 --> 00:20:23,217 Why? 'Cause she got all soft in there? 424 00:20:23,730 --> 00:20:25,619 How do we know it's not just an act? We've all seen her chops. 425 00:20:25,690 --> 00:20:27,499 She came clean even though she was halfway out the door 426 00:20:27,570 --> 00:20:28,731 with Stark's confession. 427 00:20:28,810 --> 00:20:31,211 If that confession was real, but she's saying it isn't. 428 00:20:31,330 --> 00:20:32,570 By her own account, 429 00:20:32,970 --> 00:20:34,813 Carter would be back in cuffs when Stark didn't show. 430 00:20:34,890 --> 00:20:36,574 She gave up Captain America's blood. 431 00:20:37,090 --> 00:20:38,615 I know that's big for her. So do you, Jack. 432 00:20:39,530 --> 00:20:41,134 Big enough to relight that torch you're carrying. 433 00:20:41,250 --> 00:20:43,093 Hey. I brought her down. Remember? 434 00:20:45,210 --> 00:20:47,053 I think she's telling the truth. 435 00:20:47,250 --> 00:20:50,174 What do you think, Chief? Do you trust her? 436 00:20:50,930 --> 00:20:52,056 No. 437 00:20:52,610 --> 00:20:53,611 But I trust Sousa's gut. 438 00:20:53,690 --> 00:20:55,738 Take a couple of men across the street and do a look-see. 439 00:20:55,810 --> 00:20:56,936 What about Ivchenko? 440 00:20:57,050 --> 00:20:58,654 I'll stay here and babysit the doctor. 441 00:21:07,810 --> 00:21:09,096 Do you mind closing that? 442 00:21:11,890 --> 00:21:13,130 Is everything okay? 443 00:21:13,410 --> 00:21:14,457 Sure. 444 00:21:15,050 --> 00:21:16,336 Just getting chilly in here. 445 00:21:16,610 --> 00:21:19,011 Of course. 446 00:21:31,810 --> 00:21:34,097 I wanted to have discussion with you. 447 00:21:34,170 --> 00:21:35,217 What about? 448 00:21:35,290 --> 00:21:36,780 Your family situation. 449 00:21:36,850 --> 00:21:38,739 I want this dinner to be success. 450 00:21:39,650 --> 00:21:41,095 I don't want to talk about that right now. 451 00:21:41,290 --> 00:21:43,657 Please. Focus. 452 00:21:44,370 --> 00:21:46,611 Focus on the experience you want to have 453 00:21:46,690 --> 00:21:49,500 and make that desire a reality. 454 00:21:50,770 --> 00:21:54,172 What would be the perfect evening tonight? 455 00:21:59,450 --> 00:22:01,498 We used to have a tradition. 456 00:22:04,250 --> 00:22:07,140 We'd all cook together, even the kids. 457 00:22:09,210 --> 00:22:10,541 I'd roast a chicken. 458 00:22:10,970 --> 00:22:13,177 The one thing I can do in the kitchen. 459 00:22:14,130 --> 00:22:16,861 Loretta says it is the crowd pleaser, 460 00:22:16,970 --> 00:22:18,415 just to get a laugh out of me. 461 00:22:22,570 --> 00:22:23,981 You shouldn't be by the window. 462 00:22:24,050 --> 00:22:25,814 Don't worry about the window. 463 00:22:26,650 --> 00:22:29,017 Focus on what really matters. 464 00:22:30,290 --> 00:22:32,372 That bird's not gonna carve itself, hon. 465 00:22:34,970 --> 00:22:38,497 Your wife is beautiful. Your whole family is. 466 00:22:40,010 --> 00:22:41,136 I know. 467 00:22:41,210 --> 00:22:42,814 It's nice to see you happy. 468 00:22:42,930 --> 00:22:45,058 I want you to enjoy yourself. 469 00:22:45,130 --> 00:22:46,416 Celebrate. 470 00:22:48,050 --> 00:22:49,540 Because after this, 471 00:22:49,930 --> 00:22:52,456 we have something very important to take care of. 472 00:23:02,410 --> 00:23:03,491 Corcoran here. 473 00:23:03,570 --> 00:23:04,901 Stairwell's clear. 474 00:23:04,970 --> 00:23:06,256 Okay. Keep the exits covered. 475 00:23:06,370 --> 00:23:09,055 - Call it in if you see anything suspicious. 476 00:23:09,130 --> 00:23:11,531 Hey, goes for you, too. Play it safe. 477 00:23:15,410 --> 00:23:16,571 You believe Carter? 478 00:23:17,850 --> 00:23:19,261 I do. 479 00:23:20,370 --> 00:23:21,735 Yeah, me, too. 480 00:23:22,890 --> 00:23:25,655 Look, if she's right about the girl in her building, 481 00:23:26,450 --> 00:23:28,214 you run into her, do yourself a favor. 482 00:23:28,410 --> 00:23:30,697 - Start shooting, to kill. 483 00:23:31,210 --> 00:23:33,861 - I can handle myself. - Sousa... 484 00:23:34,570 --> 00:23:35,571 I don't doubt that, 485 00:23:35,930 --> 00:23:38,615 but after seeing that kid tear through us in Russia, 486 00:23:39,170 --> 00:23:41,332 I'd hate to tangle with one that's all grown-up. 487 00:23:55,970 --> 00:23:58,371 - You two, with me, now. - What's happened? 488 00:23:58,810 --> 00:24:00,972 We can't talk here. There's ears everywhere. 489 00:24:11,730 --> 00:24:12,811 Have we been compromised? 490 00:24:12,890 --> 00:24:14,130 Did they find something across the street? 491 00:24:16,450 --> 00:24:17,451 Stop talking. 492 00:24:21,450 --> 00:24:23,532 Chief Dooley! Chief Dooley! 493 00:24:24,650 --> 00:24:26,220 Chief Dooley, please! 494 00:24:26,290 --> 00:24:27,576 She's just about ready to crack. 495 00:24:27,650 --> 00:24:28,811 Someone help! 496 00:24:29,290 --> 00:24:30,860 I give her five minutes. 497 00:25:01,690 --> 00:25:03,021 Listen up, gentlemen. 498 00:25:03,290 --> 00:25:05,213 There's been a security breach in this laboratory. 499 00:25:06,090 --> 00:25:07,854 Some of you probably know that Agent Carter 500 00:25:07,930 --> 00:25:10,171 has betrayed this agency and, in the process, 501 00:25:10,290 --> 00:25:12,179 she managed to walk out of the building with this. 502 00:25:12,490 --> 00:25:14,731 God knows what could have happened if we hadn't recovered it. 503 00:25:15,570 --> 00:25:18,938 Best case, we have negligence in dealing with sensitive materials. 504 00:25:19,010 --> 00:25:21,058 Worst case, espionage and treason. 505 00:25:21,650 --> 00:25:24,654 This lab is shut down until the inquiry is complete. 506 00:25:24,850 --> 00:25:26,261 Everyone is to report to holding room B... 507 00:25:26,330 --> 00:25:30,130 Chief Dooley, I can vouch for everyone here... 508 00:25:30,210 --> 00:25:31,541 Save it for the interrogation room. 509 00:25:31,770 --> 00:25:33,056 Move out now. 510 00:25:45,610 --> 00:25:47,374 That was impressive. 511 00:25:48,610 --> 00:25:51,056 You have a most commanding presence. 512 00:25:52,930 --> 00:25:56,332 Now, I want one of Stark's inventions, 513 00:25:56,410 --> 00:25:58,538 item 17. 514 00:25:59,970 --> 00:26:01,415 Please focus. 515 00:26:02,050 --> 00:26:03,540 Where would it be? 516 00:26:30,050 --> 00:26:31,381 Is that it? 517 00:26:31,490 --> 00:26:35,779 No. This is something I have heard whispers of. 518 00:26:35,890 --> 00:26:38,575 No, you must not touch it. 519 00:26:38,650 --> 00:26:40,414 It is more delicate than it looks. 520 00:26:42,570 --> 00:26:44,538 I am looking for a crate. 521 00:26:52,650 --> 00:26:54,300 Item 17, here it is. 522 00:27:14,970 --> 00:27:16,176 Yes. 523 00:27:18,130 --> 00:27:19,575 This is what I want. 524 00:27:37,490 --> 00:27:38,776 Freeze! 525 00:28:13,170 --> 00:28:14,581 It's her! She's... 526 00:28:16,210 --> 00:28:18,531 She's coming down the stairs, and she's coming fast! 527 00:28:33,210 --> 00:28:36,293 Thank you so much, Chief Dooley. You have been tremendous help. 528 00:28:36,730 --> 00:28:39,540 Now, my package. 529 00:28:40,490 --> 00:28:42,254 I feel like I should keep this. 530 00:28:45,570 --> 00:28:47,334 Just focus. 531 00:28:48,450 --> 00:28:50,657 We don't have much further to go. 532 00:28:55,650 --> 00:28:56,890 Take this. 533 00:28:57,450 --> 00:28:58,736 You know what to do. 534 00:28:59,890 --> 00:29:01,892 Your family is waiting. 535 00:29:02,410 --> 00:29:04,492 You want what you deserve, don't you? 536 00:29:05,770 --> 00:29:06,896 Of course. 537 00:29:11,050 --> 00:29:12,620 Then you must focus. 538 00:29:18,570 --> 00:29:20,777 Because our work here is not yet done. 539 00:29:29,050 --> 00:29:31,098 Agent down! We have an agent down! 540 00:29:42,650 --> 00:29:43,697 You're late. 541 00:29:43,770 --> 00:29:45,693 - We've been compromised. - I know. 542 00:29:46,610 --> 00:29:47,975 It's irrelevant. 543 00:29:49,410 --> 00:29:51,060 Shall we proceed to the next phase? 544 00:29:51,130 --> 00:29:52,370 Not yet. 545 00:29:53,810 --> 00:29:56,131 It has been in storage for quite some time. 546 00:29:56,210 --> 00:29:57,541 We must test it. 547 00:29:57,890 --> 00:29:59,301 But they know about us now. 548 00:29:59,370 --> 00:30:02,692 They will soon be far too busy to concentrate on us. 549 00:30:18,250 --> 00:30:19,297 Please help! 550 00:30:19,770 --> 00:30:21,295 We're taken hostage in here! 551 00:30:21,530 --> 00:30:22,736 No one's coming. 552 00:30:22,810 --> 00:30:24,972 I know you may be universally despised in this establishment, 553 00:30:25,050 --> 00:30:26,256 but they barely know me. 554 00:30:26,450 --> 00:30:27,451 Please help! 555 00:30:27,530 --> 00:30:28,816 Mr. Jarvis, how would you feel 556 00:30:28,890 --> 00:30:30,540 if we smashed that mirror with this table? 557 00:30:33,730 --> 00:30:35,175 I would feel splendid about it. 558 00:30:35,690 --> 00:30:37,977 All right. We pick it up, and then on the count of three... 559 00:30:38,050 --> 00:30:39,290 Battering ram. 560 00:30:48,010 --> 00:30:49,057 Ready? 561 00:30:49,170 --> 00:30:51,537 - One, two... - One, two... 562 00:30:52,010 --> 00:30:53,296 Wait. 563 00:30:53,850 --> 00:30:55,852 What if there are people behind this mirror that we're breaking? 564 00:30:55,930 --> 00:30:58,092 Then they may get hurt. There will be a spray of glass. 565 00:30:58,530 --> 00:30:59,611 I see. 566 00:31:00,530 --> 00:31:02,578 - One, two... - One, two... 567 00:31:03,290 --> 00:31:04,655 - Wait! 568 00:31:05,130 --> 00:31:07,531 What if these hypothetical people behind the mirror have guns? 569 00:31:07,690 --> 00:31:10,216 Then we may get hurt. There will be a spray of bullets. 570 00:31:11,530 --> 00:31:12,816 I see. 571 00:31:14,850 --> 00:31:17,456 - One, two... - One, two... 572 00:31:17,770 --> 00:31:18,817 - Three. - Three. 573 00:31:23,370 --> 00:31:25,577 No people. Everybody wins. 574 00:31:25,650 --> 00:31:26,981 I've just thought of something. 575 00:31:27,050 --> 00:31:28,131 We're still attached to a table. 576 00:31:28,210 --> 00:31:29,974 We are still attached to a table. 577 00:31:32,410 --> 00:31:34,412 What the hell is going on in here? 578 00:31:34,690 --> 00:31:36,180 Where is Chief Dooley? 579 00:31:47,050 --> 00:31:49,417 Your mother know you're using tools at her table? 580 00:31:50,210 --> 00:31:51,894 I put newspaper down. 581 00:31:52,170 --> 00:31:53,660 Hmm. 582 00:31:53,970 --> 00:31:55,699 If you scratch the finish, 583 00:31:55,770 --> 00:31:57,932 I'll say a couple Hail Marys for you. 584 00:32:01,010 --> 00:32:02,853 All hell's breaking loose. 585 00:32:04,250 --> 00:32:05,854 What are you doing here so early? 586 00:32:05,970 --> 00:32:07,301 You said 5:00. 587 00:32:09,610 --> 00:32:11,021 What are you up to, Roger? 588 00:32:11,770 --> 00:32:13,056 Nothing. 589 00:32:13,690 --> 00:32:14,930 Just had to see you. 590 00:32:15,330 --> 00:32:16,934 So you just left? 591 00:32:18,490 --> 00:32:20,094 What happened? 592 00:32:21,010 --> 00:32:22,455 I screwed up, Loretta. 593 00:32:24,370 --> 00:32:26,532 We had a guy in custody, and I let him go. 594 00:32:27,210 --> 00:32:29,736 Walked out of the building. I just watched. 595 00:32:33,650 --> 00:32:34,890 What are you gonna do? 596 00:32:35,290 --> 00:32:36,735 I don't know. 597 00:32:38,290 --> 00:32:41,453 I feel like I should be angry, scared... 598 00:32:41,810 --> 00:32:44,290 Something, but I don't care. 599 00:32:45,970 --> 00:32:47,620 I just want to come home. 600 00:32:49,970 --> 00:32:51,415 Can I come home? 601 00:33:05,170 --> 00:33:06,979 Chief Dooley! 602 00:33:08,210 --> 00:33:09,655 Chief! 603 00:33:11,850 --> 00:33:13,011 You okay? 604 00:33:21,010 --> 00:33:22,136 Oh, my God. 605 00:33:23,250 --> 00:33:25,139 Very calmly now, everybody stand clear, please. 606 00:33:25,210 --> 00:33:26,974 Miss Carter, stand clear. 607 00:33:27,050 --> 00:33:28,495 Mr. Thompson, stand back, please. 608 00:33:28,570 --> 00:33:29,810 He's gone, isn't he? 609 00:33:29,890 --> 00:33:31,130 What is that? 610 00:33:31,530 --> 00:33:34,010 That is the prototype for a new system of armor. 611 00:33:34,690 --> 00:33:36,101 How do we get it off him? 612 00:33:36,410 --> 00:33:38,014 I'm afraid it's not that simple. Please don't touch. 613 00:33:38,250 --> 00:33:40,776 It was intended to double as a heat source, 614 00:33:40,850 --> 00:33:43,012 for use in the winter months on the European front. 615 00:33:43,570 --> 00:33:46,619 Locking the armor ignites a self-sustaining battery. 616 00:33:47,410 --> 00:33:50,334 But there's always a catch to this stuff, isn't there? 617 00:33:50,610 --> 00:33:51,657 I'm afraid the energy source 618 00:33:51,730 --> 00:33:54,893 is experimental, powerful, and incredibly flawed. 619 00:33:55,050 --> 00:33:57,974 It invariably overheats with rather violent results. 620 00:33:58,890 --> 00:34:00,051 How violent? 621 00:34:00,210 --> 00:34:01,211 Explosive. 622 00:34:01,850 --> 00:34:03,215 Get the scientists. 623 00:34:49,050 --> 00:34:50,814 How you feeling, Chief? 624 00:34:52,490 --> 00:34:53,901 Burning up. 625 00:34:55,690 --> 00:34:57,215 He got in my head. 626 00:34:58,930 --> 00:35:01,012 He made me steal something from the lab. 627 00:35:01,090 --> 00:35:02,740 You can't let him talk to you. 628 00:35:03,050 --> 00:35:05,576 If he starts talking to you, he got you. 629 00:35:05,930 --> 00:35:08,376 - These clasps... - They're locked, as I said before. 630 00:35:08,450 --> 00:35:09,861 It's what activates the system. 631 00:35:10,610 --> 00:35:12,374 Tampering with them trips a circuit to the battery 632 00:35:12,490 --> 00:35:13,730 and speeds up the reaction. 633 00:35:13,810 --> 00:35:14,971 What is this thing made out of? 634 00:35:15,130 --> 00:35:16,541 It's an alloy of Mr. Stark's creation. 635 00:35:16,610 --> 00:35:17,577 Can't you cut him out of this thing? 636 00:35:17,650 --> 00:35:18,697 I don't think we have the time. 637 00:35:18,810 --> 00:35:19,857 Tampering with the circuitry... 638 00:35:19,970 --> 00:35:22,291 Speeds up the reaction. I got it. 639 00:35:24,290 --> 00:35:26,896 Let's pack him with ice. Perhaps we can cool the core. 640 00:35:26,970 --> 00:35:29,098 The armor is designed to be impervious to all outside elements, 641 00:35:29,170 --> 00:35:30,660 whether it be artillery or temperature. 642 00:35:30,810 --> 00:35:33,575 - Damn you, Howard. - My God, it's searing his skin. 643 00:35:33,650 --> 00:35:35,891 It's in the final stages. We're running out of time. 644 00:35:36,250 --> 00:35:37,979 - I don't know what to do. - What does that mean? 645 00:35:38,050 --> 00:35:40,656 It means that... I don't know what to do. 646 00:35:43,890 --> 00:35:45,380 I know what to do. 647 00:35:46,490 --> 00:35:47,651 Here, give me a hand. 648 00:35:48,130 --> 00:35:49,370 Give me a hand. 649 00:35:52,650 --> 00:35:55,017 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 650 00:35:57,050 --> 00:35:58,256 Tell... 651 00:35:58,770 --> 00:36:00,215 Tell my wife... 652 00:36:03,170 --> 00:36:05,935 Tell her I'm sorry I missed dinner. 653 00:36:09,010 --> 00:36:11,251 And you? 654 00:36:14,090 --> 00:36:17,731 Promise me you'll get the son of a bitch who did this. 655 00:36:18,610 --> 00:36:19,941 Say it! 656 00:36:20,450 --> 00:36:21,690 We'll catch them. 657 00:36:22,970 --> 00:36:24,335 Attagirl. 658 00:36:29,050 --> 00:36:31,018 Chief! Chief! 659 00:36:31,170 --> 00:36:32,296 Chief, don't! 660 00:36:59,450 --> 00:37:00,736 What happened? 661 00:37:02,530 --> 00:37:03,895 They got Chief. 662 00:37:07,890 --> 00:37:09,415 I did this. 663 00:37:10,290 --> 00:37:12,179 Ivchenko brought me to him 664 00:37:12,250 --> 00:37:14,059 so that I would bring him to the SSR. 665 00:37:14,370 --> 00:37:15,735 This is my fault. 666 00:37:16,490 --> 00:37:18,413 No, Miss Carter. 667 00:37:18,850 --> 00:37:20,579 This is not your fault. 668 00:37:21,610 --> 00:37:24,739 This is Mr. Stark's bloody inventions. 669 00:37:26,570 --> 00:37:28,095 You're right. 670 00:37:28,810 --> 00:37:32,053 Leviathan tasked Leet Brannis to steal something. 671 00:37:32,290 --> 00:37:33,576 What was it? 672 00:37:35,610 --> 00:37:36,941 The blood. 673 00:37:49,890 --> 00:37:51,176 Well, that's just great. 674 00:37:51,250 --> 00:37:53,252 Screaming baby during the picture? 675 00:37:53,930 --> 00:37:54,931 Oh. 676 00:37:55,050 --> 00:37:57,451 Don't pay any attention to him, dear. 677 00:38:14,250 --> 00:38:17,254 Dexter, dispose of your litter properly. 678 00:38:17,690 --> 00:38:19,852 Nah, let somebody else pick it up. 679 00:38:19,930 --> 00:38:22,774 Dexter, what if everyone threw their litter in the aisle? 680 00:38:23,970 --> 00:38:26,018 Hey! Let me down from here! Let me down! 681 00:38:26,090 --> 00:38:27,296 Let me down! 682 00:38:27,370 --> 00:38:29,134 Remember, dispose of... 683 00:38:34,810 --> 00:38:36,255 Do you think it will work? 684 00:38:36,610 --> 00:38:39,693 I have great faith in Mr. Stark's inventions. 685 00:38:55,690 --> 00:38:57,454 We need to find out what Ivchenko took. 686 00:38:58,090 --> 00:38:59,694 Search every crate. 687 00:39:07,370 --> 00:39:09,941 Item 17. It's gone. 688 00:39:10,770 --> 00:39:13,057 All right. What's that do? 689 00:39:14,490 --> 00:39:15,855 I have no idea. 690 00:39:35,690 --> 00:39:37,180 Enough with the coughing already! 691 00:39:56,010 --> 00:39:59,093 Circling the block once or twice, I understand. 692 00:39:59,330 --> 00:40:01,094 Three times? Fine. 693 00:40:01,330 --> 00:40:02,934 But six times? 694 00:40:03,210 --> 00:40:06,259 When there's a perfectly good lot across the street. 695 00:40:06,570 --> 00:40:08,937 Now we're gonna miss the start of the picture 696 00:40:09,130 --> 00:40:12,339 all because someone didn't want to pay for parking.