1 00:00:10,100 --> 00:00:14,052 Vamos, vamos. Debería ser suficiente para terminar. 2 00:00:15,100 --> 00:00:17,090 No se puede ser demasiado cuidadoso con esto. 3 00:00:19,500 --> 00:00:21,200 Evento iniciado 4 00:00:25,600 --> 00:00:26,900 "Peligro". 5 00:00:27,300 --> 00:00:30,637 "Uso extremo puede resultar en pequeñas anomalías gravitacionales". 6 00:00:30,672 --> 00:00:33,080 Ahórratelo, sabelotodo. He llegado bastante lejos. 7 00:00:33,107 --> 00:00:35,025 No me rendiré ahora. 8 00:00:39,100 --> 00:00:41,200 ¡Sí, esto es! 9 00:00:54,900 --> 00:00:57,200 Activado 10 00:01:02,450 --> 00:01:05,639 Será un viaje difícil, pero valdrá la pena. 11 00:01:11,479 --> 00:01:13,563 Solo 18 horas más. 12 00:01:13,598 --> 00:01:16,400 Finalmente, todo cambia... 13 00:01:16,401 --> 00:01:17,600 hoy. 14 00:01:36,000 --> 00:01:37,123 ¡Está aquí! ¡Está aquí! 15 00:01:38,500 --> 00:01:40,850 Estaba abriendo algunas puertas aleatorias, 16 00:01:40,880 --> 00:01:42,100 porque soy una entrometida... 17 00:01:42,101 --> 00:01:44,700 ¡Cuando encontré algo asombroso! 18 00:01:44,701 --> 00:01:48,180 Si justifica levantarse a las 7:00 am, será asombroso. 19 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 ¡Deleita a tus ojos! 20 00:01:51,589 --> 00:01:54,080 Hermano, pensamos lo mismo. 21 00:01:54,100 --> 00:01:56,508 ¡Loca fiesta de juegos pirotécnicos! 22 00:01:57,000 --> 00:01:58,700 ¡No tan rápido, niños! 23 00:01:58,730 --> 00:02:03,100 No usarán esos peligrosos e ilegales juegos pirotécnicos. 24 00:02:03,434 --> 00:02:04,433 Sin mí. 25 00:02:09,800 --> 00:02:11,030 Aquí vamos, dulzura. 26 00:02:11,050 --> 00:02:13,580 ¡Prende algo en fuego para el tío Stan! 27 00:02:13,600 --> 00:02:16,278 ¡Soy el Dios de la destrucción! 28 00:02:22,619 --> 00:02:24,800 Deténganse un momento. ¿Tienen un permiso para esos? 29 00:02:26,300 --> 00:02:28,373 ¿Tienen un permiso para ser aburridísimos? 30 00:02:31,700 --> 00:02:35,000 No puedo discutir contra eso, continúen. 31 00:02:37,100 --> 00:02:39,800 Hablando en serio, tal vez deberíamos arreglar todo esto. 32 00:02:42,105 --> 00:02:44,000 ¿Con globos de agua? 33 00:02:44,001 --> 00:02:45,400 No veo por qué no. 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 ¿En serio? 35 00:02:51,200 --> 00:02:54,600 Para esto son los sábados. ¡Para hacer tonterías por siempre! 36 00:02:54,900 --> 00:02:56,800 ¡Tonterías por siempre! 37 00:02:57,300 --> 00:02:58,454 ¡Cuidado! 38 00:02:59,005 --> 00:03:02,450 ¡Por el tío Stan! No solo es un tío abuelo... 39 00:03:02,480 --> 00:03:04,400 ¡Es el mejor tío abuelo! 40 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 Bien, bien, les digo... 41 00:03:07,420 --> 00:03:10,780 No es natural que los hermanos se lleven tan bien como ustedes. 42 00:03:10,800 --> 00:03:15,400 No te preocupes, queda suficiente verano para molestarnos. 43 00:03:17,650 --> 00:03:19,900 Sí... suficiente verano. 44 00:03:21,027 --> 00:03:24,696 Niños, hay algo que... algo que debería decirles. 45 00:03:24,900 --> 00:03:27,816 Es... Bueno, es complicado. 46 00:03:27,818 --> 00:03:29,000 Yo... 47 00:03:29,735 --> 00:03:31,900 Iré por otra soda. 48 00:03:32,400 --> 00:03:35,600 Disfrútalo mientras puedas, Stan. Lo descubrirán tarde o temprano. 49 00:03:36,876 --> 00:03:38,700 Hoy es el día. 50 00:03:38,800 --> 00:03:40,200 ¿Es eso una mariquita? 51 00:03:42,048 --> 00:03:43,832 ¿Qué demo...? ¡Oh, no! 52 00:03:46,140 --> 00:03:48,300 ¡Objetivo capturado! ¡Tomen la casa! 53 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 ¿Qué demo...? 54 00:03:50,841 --> 00:03:53,100 Niños capturados. Equipo del tejado, ¡ahora! 55 00:03:57,063 --> 00:03:57,900 ¡Despejado! 56 00:03:59,400 --> 00:04:00,200 ¡Despejado! 57 00:04:02,300 --> 00:04:04,652 Cerdo capturado... Hemos capturado al cerdo. 58 00:04:08,300 --> 00:04:10,200 ¡Quítame las manos de encima, chiflado! 59 00:04:11,100 --> 00:04:12,480 ¡No lo entiendo! 60 00:04:12,500 --> 00:04:15,500 ¿Qué hice para merecer ser arrestado tanto? 61 00:04:16,900 --> 00:04:20,600 ¿Los del gobierno? Creí que fueron devorados por zombies. 62 00:04:20,601 --> 00:04:22,300 Sobrevivimos... a duras penas. 63 00:04:22,301 --> 00:04:24,600 Usé a Trigger como escudo humano. 64 00:04:24,601 --> 00:04:27,000 - Lloró como un bebé. - ¿Qué? ¡Oye! 65 00:04:27,020 --> 00:04:28,877 No en frente de operaciones especiales. 66 00:04:29,100 --> 00:04:32,013 Esta es una grabación en un edificio del gobierno. 67 00:04:32,048 --> 00:04:33,550 A las 0400 horas en la noche, 68 00:04:33,551 --> 00:04:36,400 robaron 300 galones de desechos peligrosos. 69 00:04:36,401 --> 00:04:38,019 ¿Qué? ¿Creen que fui yo? 70 00:04:38,054 --> 00:04:39,700 ¡No te hagas el tonto, Pines! 71 00:04:39,701 --> 00:04:41,500 ¡Pero sí soy tonto! 72 00:04:41,501 --> 00:04:44,080 Ayer en la noche reabastecía la tienda de regalos, ¡lo juro! 73 00:04:44,100 --> 00:04:45,700 ¡Espera, tío Stan! 74 00:04:45,701 --> 00:04:47,100 ¡Tienen al equivocado! 75 00:04:47,101 --> 00:04:50,700 Él podría robar ocasionalmente una mandarina, 76 00:04:50,701 --> 00:04:53,000 pero no es un supervillano. 77 00:04:53,069 --> 00:04:55,980 Niña, hemos observado a tu familia este verano, 78 00:04:56,000 --> 00:04:57,956 y hemos visto cosas perturbadoras, 79 00:04:57,990 --> 00:05:00,859 pero nada tan peligroso como lo que esconde tu tío. 80 00:05:00,993 --> 00:05:04,496 ¡En una parte de esta cabaña está una máquina del fin del mundo! 81 00:05:05,915 --> 00:05:08,880 Trigger, llévate a los niños. Yo hablaré con el viejo. 82 00:05:08,900 --> 00:05:12,837 Perdón por ser el mensajero, pero no saben nada de su tío. 83 00:05:15,000 --> 00:05:16,950 - Paleta helada, ¡despejada! - ¡Oye! 84 00:05:24,000 --> 00:05:25,700 ¡Niños, tienen que creerme! 85 00:05:25,710 --> 00:05:29,600 ¡Por primera vez soy inocente! ¡Niños! 86 00:05:33,300 --> 00:05:34,900 Caminando al trabajo... 87 00:05:35,911 --> 00:05:37,400 Equipo terrestre, ¡muévanse! 88 00:05:37,410 --> 00:05:38,750 ¡Tiren la puerta! 89 00:05:38,751 --> 00:05:40,300 Mejor no. 90 00:05:50,700 --> 00:05:54,100 Stanford Pines, está acusado de robo de deshechos del gobierno, 91 00:05:54,110 --> 00:05:56,841 conspiración, y posesión de armas ilegales. 92 00:05:56,892 --> 00:05:58,760 ¿Cómo se declara? 93 00:05:59,500 --> 00:06:01,846 ¡Culpacente! ¡Digo, inoculpable! 94 00:06:02,800 --> 00:06:04,350 ¿Puedo tener mi llamada? 95 00:06:06,500 --> 00:06:09,521 Dame lo que sea que venga con un juguete. 96 00:06:09,572 --> 00:06:10,400 ¡Soos! 97 00:06:10,410 --> 00:06:14,080 ¿Sr. Pines? ¿Es esta alguna clase de posesión? 98 00:06:14,100 --> 00:06:15,300 ¡Soos, contesta! 99 00:06:15,310 --> 00:06:17,880 Sr. Pines, ¿qué ocurrió? Escuché que lo arrestaron. 100 00:06:17,900 --> 00:06:19,150 Vine por comida para el pánico. 101 00:06:19,160 --> 00:06:20,832 Escucha, necesito que hagas algo. 102 00:06:20,866 --> 00:06:22,784 ¿Recuerdas la máquina expendedora en la tienda? 103 00:06:22,835 --> 00:06:24,953 Protéjela con tu vida. 104 00:06:24,955 --> 00:06:27,300 Sin importar lo que pase, sin importar quién te hable, 105 00:06:27,320 --> 00:06:29,100 ¡No dejes que toquen esa máquina! 106 00:06:31,200 --> 00:06:33,100 Un sujeto reparador... 107 00:06:33,101 --> 00:06:35,000 Se convertirá en un hombre reparador. 108 00:06:35,010 --> 00:06:37,680 Señor, su Cajita Junior Yum-Yum para Bebés. 109 00:06:37,700 --> 00:06:40,250 Solo pon una en mi boca. 110 00:06:42,805 --> 00:06:44,155 Hagámoslo. 111 00:06:49,778 --> 00:06:51,400 Tenemos al Sr. Pines en custodia. 112 00:06:51,410 --> 00:06:53,300 Nuestros hombres buscan esa máquina en la cabaña. 113 00:06:53,320 --> 00:06:55,200 Encárgate de los niños. 114 00:06:56,200 --> 00:06:57,400 ¿Qué harán con nosotros? 115 00:06:57,410 --> 00:06:59,600 Los llevaremos a Protección de Menores. 116 00:07:00,357 --> 00:07:03,180 Por mientras, disfruten este tonto reality show... 117 00:07:03,200 --> 00:07:06,000 Hecho para tranquilizarlos y evitar que hagan preguntas. 118 00:07:06,200 --> 00:07:08,300 Estoy a punto de hacer la incisión. 119 00:07:08,364 --> 00:07:10,332 ¡Ker-prank! 120 00:07:10,666 --> 00:07:13,585 Estás viendo Ker-Prank'd con Justin Ker-Prank. 121 00:07:13,700 --> 00:07:15,000 Dipper, esto es una locura. 122 00:07:15,020 --> 00:07:17,480 No es posible que Stan robara deshechos peligrosos. 123 00:07:17,500 --> 00:07:19,200 ¡Debemos limpiar su nombre! 124 00:07:22,050 --> 00:07:24,729 Espera un momento... ¡Las cintas de seguridad! 125 00:07:24,763 --> 00:07:27,649 ¿No dijo Stan que reabasteció la tienda ayer en la noche? 126 00:07:27,683 --> 00:07:30,980 ¡Si conseguimos las cintas de la cabaña, provaríamos que es inocente! 127 00:07:31,000 --> 00:07:33,938 Solo debemos encontrar una forma de escapar. 128 00:07:34,100 --> 00:07:36,691 Piensa, Mabel. Piensa. 129 00:07:40,700 --> 00:07:43,000 Sev'ral Timez son geniales 130 00:07:48,300 --> 00:07:50,100 Sev'ral Timez están sobrevalorados 131 00:07:51,800 --> 00:07:53,300 ¡No! 132 00:07:58,100 --> 00:07:59,964 ¡Mayday, mayday! ¡Agente caído! 133 00:08:03,600 --> 00:08:05,200 ¡Maldita rama! 134 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 ¡Sí! 135 00:08:07,724 --> 00:08:10,100 ¡Refuerzos! ¡Solicito refuerzos! 136 00:08:12,800 --> 00:08:15,700 Vamos, Dipper, limpiaremos el nombre de nuestro tío. 137 00:08:15,710 --> 00:08:18,816 Pobres niños. ¿Realmente creen que su tío es inocente? 138 00:08:18,867 --> 00:08:21,980 Lo he visto antes. Nombres falsos, vidas dobles. 139 00:08:22,000 --> 00:08:23,738 Un instante, juagan con globos de agua. 140 00:08:23,789 --> 00:08:25,980 Al siguiente, construyen máquinas del fin del mundo. 141 00:08:26,000 --> 00:08:28,180 Su tío le mintió a todo el mundo. 142 00:08:28,200 --> 00:08:30,050 ¿Dejarán que les mienta a ustedes? 143 00:08:31,300 --> 00:08:32,400 Tú... 144 00:08:32,401 --> 00:08:33,830 No sabes de lo que hablas. 145 00:08:33,850 --> 00:08:35,667 ¡Se arrepentirán de esto! 146 00:08:49,650 --> 00:08:51,980 Solo faltan 5 horas para que ocurra. 147 00:08:52,000 --> 00:08:53,280 ¡Debo de estar ahí! 148 00:08:53,300 --> 00:08:55,300 Vamos, Stan, piensa en una forma de escapar. 149 00:08:55,310 --> 00:08:56,771 ¡Piensa! ¡Piensa! 150 00:08:58,500 --> 00:09:00,900 Anomalía en progreso 151 00:09:06,100 --> 00:09:08,666 Se vuelven más fuertes. ¡Claro, eso es! 152 00:09:13,600 --> 00:09:16,200 Soy yo, ¿o el mundo tiene hipo? 153 00:09:16,210 --> 00:09:18,710 Seguramente solo es un terremoto bebé. 154 00:09:19,250 --> 00:09:20,795 ¡Un bebé! 155 00:09:20,830 --> 00:09:23,180 Horas para activación 156 00:09:23,200 --> 00:09:25,530 ¡Está ocurriendo! ¡El fin de los tiempos! 157 00:09:25,550 --> 00:09:28,600 Cuando esa máquina se active... ¡Debo escapar del pueblo! 158 00:09:28,805 --> 00:09:32,400 ¡Entra, esposa mapache, entra! 159 00:09:42,651 --> 00:09:43,850 Este es el plan. 160 00:09:43,851 --> 00:09:45,480 Yo me encargo de esos dos guardias. 161 00:09:45,500 --> 00:09:47,300 Tú golpeas a ese otro en el cuello, 162 00:09:47,320 --> 00:09:49,530 ¡Y daremos volteretas hacia la puerta! 163 00:09:49,550 --> 00:09:52,577 Mabel, ¿no olvidas la solución simple? 164 00:09:52,628 --> 00:09:53,500 Oh, cierto. 165 00:09:53,510 --> 00:09:56,650 - Es una roca, ¿o es una cara? - Creo que es... 166 00:09:56,651 --> 00:09:58,100 una metáfora. 167 00:10:12,000 --> 00:10:13,648 Bien. Si yo fuera Stan, 168 00:10:13,682 --> 00:10:15,983 ¿Dónde escondería esas cintas? 169 00:10:21,857 --> 00:10:23,941 ¡Espera! ¡El antíconejo! 170 00:10:23,992 --> 00:10:25,980 ¿No querrás decir "lebrílope"? 171 00:10:26,000 --> 00:10:27,500 No digas cosas. 172 00:10:30,699 --> 00:10:31,500 ¡Sí! 173 00:10:32,200 --> 00:10:34,133 ¡Es de esta semana! ¡Este es! 174 00:10:35,400 --> 00:10:37,872 ¡Vamos! ¡Vamos! 175 00:10:38,100 --> 00:10:40,708 Alguien gritó "Baile del Gusano". ¡Teníamos que hacerlo! 176 00:10:40,710 --> 00:10:41,793 Adelántalo. 177 00:10:44,700 --> 00:10:47,280 ¡Ahí está! Está reabasteciendo, como dijo. 178 00:10:47,300 --> 00:10:48,950 Y la fecha prueba que fue ayer. 179 00:10:48,951 --> 00:10:50,500 ¡Es la prueba! ¡Es inocente! 180 00:10:59,000 --> 00:11:02,800 Tal vez irá al baño en el bosque, como la naturaleza lo ordena. 181 00:11:07,300 --> 00:11:09,800 Oh, no. Stan, ¡no! 182 00:11:10,000 --> 00:11:13,100 No te asustes. Podría ser otra persona. 183 00:11:14,100 --> 00:11:15,877 ¡Waffles belgas calientes! 184 00:11:15,911 --> 00:11:19,300 Espera, estoy solo. ¡Puedo maldecir de verdad! 185 00:11:20,100 --> 00:11:21,000 ¡Hijo de...! 186 00:11:21,900 --> 00:11:22,967 Sí, es él. 187 00:11:23,250 --> 00:11:24,500 Bien, bien. 188 00:11:24,501 --> 00:11:27,370 Puede que el tío Stan haya robado deshechos tóxicos. 189 00:11:27,380 --> 00:11:30,350 Eso no significa que tenga una horrible doble vida. 190 00:11:30,380 --> 00:11:33,000 Mabel, no estoy muy seguro de eso. 191 00:11:36,500 --> 00:11:38,900 ¿Qué? ¿Qué es todo esto? 192 00:11:39,200 --> 00:11:40,935 ¿Stetson Pinefield? 193 00:11:40,937 --> 00:11:42,600 ¿Hal Forrester? 194 00:11:42,601 --> 00:11:44,780 ¿Andrew "Bola-8" Alcatraz? 195 00:11:44,800 --> 00:11:46,300 Son identificaciones falsas. 196 00:11:46,301 --> 00:11:49,630 Solo las usarías si necesitaras ocultar tu identidad. 197 00:11:49,650 --> 00:11:51,600 ¿Pero por qué Stan haría eso? 198 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 Stan Pines... 199 00:11:55,401 --> 00:11:56,900 ha muerto 200 00:11:59,550 --> 00:12:00,400 ¡¿Qué? 201 00:12:00,420 --> 00:12:02,500 ¿"Stan Pines ha muerto"? 202 00:12:02,520 --> 00:12:04,959 "Se sospecha de asesinato en la muerte de Pines". 203 00:12:04,961 --> 00:12:08,000 "Horrible accidente, frenos cortados"... 204 00:12:08,001 --> 00:12:09,001 ¿Por quién? 205 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 "Estafador sin nombre anda suelto". 206 00:12:13,936 --> 00:12:16,050 ¿Por qué dice "sin nombre"? 207 00:12:16,080 --> 00:12:18,000 A menos que Stan... 208 00:12:18,301 --> 00:12:19,301 No sea... 209 00:12:19,302 --> 00:12:20,800 ¡¿Stan? 210 00:12:28,025 --> 00:12:30,200 ¿Stan Pines está muerto? 211 00:12:30,220 --> 00:12:32,800 ¿Con quién hemos estado viviendo? ¡Esto no tiene sentido! 212 00:12:32,810 --> 00:12:35,430 Debe de haber alguna explicación. 213 00:12:35,450 --> 00:12:37,300 ¡Tal ves estamos en Ker-Prank'd! 214 00:12:37,310 --> 00:12:42,179 ¡Justin Ker-Prank saldrá detrás de una planta en cualquier momento! 215 00:12:43,350 --> 00:12:45,630 En cualquier momento, Justin. 216 00:12:45,650 --> 00:12:48,280 ¡No puedo creerlo! Todo el verano he buscado respuestas, 217 00:12:48,300 --> 00:12:51,000 y el misterio más grande estaba debajo de nuestra nariz. 218 00:12:51,050 --> 00:12:54,280 Debe haber alguna explicación, en alguna parte. 219 00:12:54,300 --> 00:12:57,530 ¿Qué demo...? ¿"Código secreto al escondite"? 220 00:12:57,550 --> 00:12:58,800 Déjame ver. 221 00:12:59,701 --> 00:13:02,030 A1, B, C3... 222 00:13:02,050 --> 00:13:04,000 Nunca he visto un código así. 223 00:13:04,001 --> 00:13:05,480 Espera, ¡yo sí! 224 00:13:05,500 --> 00:13:07,600 Dipper, ¡es la máquina expendedora! 225 00:13:11,969 --> 00:13:14,680 Bien, Pines. Terminó el juego. 226 00:13:14,700 --> 00:13:17,123 El helicóptero está listo para ir a Washington. 227 00:13:17,174 --> 00:13:19,125 Disfrutaré encarcelarte. 228 00:13:19,127 --> 00:13:19,780 ¿Qué? 229 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 ¿No podríamos quedarnos aquí otro minuto? 230 00:13:22,300 --> 00:13:23,780 ¿Un minuto y treinta segundos? 231 00:13:23,800 --> 00:13:26,465 No caeremos en tus trampas, Pines. 232 00:13:26,516 --> 00:13:31,303 Has huido toda tu vida. Finalmente te han atrapado. 233 00:13:31,305 --> 00:13:33,730 ¿Puedo ir al baño? Solo dame 15 segundos. 234 00:13:33,750 --> 00:13:36,108 Perdón, pero tienes un vuelo al que acudir. 235 00:13:41,600 --> 00:13:43,100 ¿En serio? Tú también. 236 00:13:57,650 --> 00:13:58,400 ¡Oye! 237 00:13:59,000 --> 00:14:00,500 ¡Maldición, regresa! 238 00:14:00,800 --> 00:14:02,300 ¡Atrápenlo! 239 00:14:05,500 --> 00:14:08,340 ¡No! ¡No te saldrás con la tuya! 240 00:14:11,500 --> 00:14:13,350 ¡Te tengo! ¡Te tengo! 241 00:14:17,900 --> 00:14:19,980 - ¿Sabes dónde está la Cabaña del Misterio? - Sí. 242 00:14:20,000 --> 00:14:21,450 Toma estos cien dólares. 243 00:14:21,471 --> 00:14:23,355 Conduce lo más lejos posible de la cabaña... 244 00:14:23,390 --> 00:14:25,700 ¡Y no pares cuando te siga la policía! 245 00:14:29,479 --> 00:14:31,000 ¡Está escapando! 246 00:14:32,000 --> 00:14:34,400 Obviamente, ¡sigan ese taxi! 247 00:14:36,850 --> 00:14:38,780 ¡Stanford escapó! ¡Está libre! 248 00:14:38,800 --> 00:14:41,573 ¡Debemos buscarlo! ¡Muévanse! 249 00:14:54,721 --> 00:14:56,350 Bien, Soos, recuerda el plan. 250 00:14:56,360 --> 00:14:58,100 Protege la máquina, gánate la confianza de Stan... 251 00:14:58,110 --> 00:15:00,880 Sé adoptado por Stan, cámbiate el nombre a Stan Junior. 252 00:15:00,900 --> 00:15:02,000 ¡Soos! 253 00:15:02,001 --> 00:15:03,580 Niños, ¿dónde han estado? 254 00:15:03,600 --> 00:15:04,730 ¿Qué haces aquí? 255 00:15:04,764 --> 00:15:07,580 Stan me dio la misión de proteger esta máquina. 256 00:15:07,600 --> 00:15:09,100 ¡Y pensé que yo amaba a las botanas! 257 00:15:09,120 --> 00:15:11,487 Soos, escucha. Algo grande está pasando aquí. 258 00:15:11,521 --> 00:15:15,324 Si Stan oculta algún secreto peligroso ¡necesitaremos saber qué es! 259 00:15:15,358 --> 00:15:18,444 - Necesito que te muevas. - Sí, solo déjanos pasar 260 00:15:18,445 --> 00:15:21,530 para probar que esto es un gran malentendido. 261 00:15:21,581 --> 00:15:23,580 Chicos, sé que parece una locura pero, 262 00:15:23,600 --> 00:15:25,943 le prometí a Stan proteger esto con mi vida. 263 00:15:26,619 --> 00:15:28,400 Lo siento, Soos. 264 00:15:29,700 --> 00:15:32,458 ¡Brillantina de ataque! Es hermosa, ¡pero duele! 265 00:15:32,900 --> 00:15:33,980 ¡Por favor, Soos! 266 00:15:34,000 --> 00:15:36,345 ¡Vamos, no quiero pelear contra ustedes! 267 00:15:36,379 --> 00:15:38,464 ¡Esto me duele más a mí que a ustedes! 268 00:15:39,799 --> 00:15:42,551 En serio, me duele mucho más que a ustedes. 269 00:15:59,100 --> 00:16:00,980 Es como de un videojuego... 270 00:16:01,000 --> 00:16:02,800 O un sueño... 271 00:16:02,801 --> 00:16:04,300 O una pesadilla. 272 00:16:08,495 --> 00:16:10,500 ¡Debo de estar ahí cuando ocurra! 273 00:16:20,350 --> 00:16:23,192 Chicos, ¿estamos soñando? Alguien despiérteme. 274 00:16:23,194 --> 00:16:24,980 Esto... No puede ser real. 275 00:16:25,000 --> 00:16:28,680 No entiendo. ¿Por qué el Sr. Pines tendría todo esto? 276 00:16:28,700 --> 00:16:30,780 Es como ese búnker en el bosque. 277 00:16:30,800 --> 00:16:33,252 ¿Pero por qué está debajo de la Cabaña del Misterio? 278 00:16:33,286 --> 00:16:37,080 Bien, puede que tenga un enorme laboratorio... 279 00:16:37,100 --> 00:16:40,600 Eso no significa nada malo. ¡Todos tienen secretos! 280 00:16:41,511 --> 00:16:43,780 Sigue siendo Stan, y él nos ama. 281 00:16:43,800 --> 00:16:46,200 Y lo amamos, ¿cierto? 282 00:16:46,201 --> 00:16:48,500 No puede ser... es imposible. 283 00:16:48,800 --> 00:16:50,680 ¡¿Los otros dos diarios? 284 00:16:50,700 --> 00:16:53,680 Todo este tiempo, todo este tiempo, ¡¿Stan los tenía? 285 00:16:53,700 --> 00:16:56,580 ¡No puedo creerlo! ¡¿Alguna vez nos dijo la verdad? 286 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 ¡¿Por qué tiene esos diarios? 287 00:16:58,601 --> 00:17:01,780 - Tal vez él es el autor. - ¡O tal vez los robó del autor! 288 00:17:01,800 --> 00:17:05,780 Tal vez tiene esas identificaciones falsas porque es un maestro criminal... 289 00:17:05,800 --> 00:17:08,400 ¡Y esta máquina es su plan maestro! 290 00:17:17,900 --> 00:17:19,680 "Estaba equivocado" 291 00:17:19,700 --> 00:17:22,730 "La máquina debía crear conocimiento, ¡Pero es demasiado poderosa!" 292 00:17:22,752 --> 00:17:24,753 "¡Fui engañado y ahora es demasiado tarde!" 293 00:17:24,787 --> 00:17:26,800 "Lá máquina, usada al máximo"... 294 00:17:26,801 --> 00:17:29,000 "¡Podría destrozar nuestro universo!" 295 00:17:29,400 --> 00:17:31,080 ¡Destrucción global total! 296 00:17:31,100 --> 00:17:33,000 "No debe caer en las manos equivocadas" 297 00:17:33,010 --> 00:17:36,550 "Si el contador llega a cero, nuestro universo estará perdido". 298 00:17:39,435 --> 00:17:42,900 ¡Es la cuenta final! ¡Como la canción! 299 00:17:44,800 --> 00:17:46,030 Apagado manual de emergencia 300 00:17:46,050 --> 00:17:48,700 ¡Los agentes tenían razón! ¡Debemos apagarla! 301 00:17:59,622 --> 00:18:00,739 ¡Ahí! ¡Rápido! 302 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Apagado manual 303 00:18:04,000 --> 00:18:05,494 ¡Gírenlos! ¡Al mismo tiempo! 304 00:18:08,031 --> 00:18:10,000 ¡Ahí está! ¡El interruptor de apagado! 305 00:18:12,800 --> 00:18:15,780 Todo esto termina... ¡ahora! 306 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 ¡No toquen ese botón! 307 00:18:24,831 --> 00:18:26,600 Dipper, solo retírate. 308 00:18:27,834 --> 00:18:30,869 Por favor, no presiones ese botón. Debes confíar en mí. 309 00:18:30,920 --> 00:18:32,580 ¿Confíar en ti, por qué? 310 00:18:32,600 --> 00:18:36,150 Robaste deshechos radioactivos, ¡nos mentiste todo el verano! 311 00:18:36,160 --> 00:18:37,900 ¡Ni siquiera sé quién eres! 312 00:18:37,901 --> 00:18:41,330 Sé que todo esto parece una locura, pero necesito a esa máquina encendida... 313 00:18:41,350 --> 00:18:43,500 Si solo me dejas explicarlo... 314 00:18:43,900 --> 00:18:46,000 ¡Oh, no! ¡Prepárense! 315 00:19:04,871 --> 00:19:07,405 Faltan 35 segundos 316 00:19:11,627 --> 00:19:12,744 ¡Dipper! 317 00:19:13,830 --> 00:19:16,500 ¡Mabel! ¡Rápido! ¡Apágala! 318 00:19:19,900 --> 00:19:20,800 ¡No! 319 00:19:21,721 --> 00:19:24,000 Mabel, ¡espera! ¡Detente! 320 00:19:24,500 --> 00:19:26,842 Soos, ¡¿qué estás haciendo? ¡Te di una orden! 321 00:19:26,893 --> 00:19:29,100 ¡Lo siento, Mr. Pines! Si es que se es su nombre real, 322 00:19:29,110 --> 00:19:32,000 Pero tengo una nueva misión, ¡proteger a estos niños! 323 00:19:32,010 --> 00:19:34,000 ¡Soos, idiota, suéltame! 324 00:19:35,750 --> 00:19:38,770 - ¡Suéltame, vamos! - ¡Mabel, presiona el botón rojo! 325 00:19:38,821 --> 00:19:41,490 - ¡Ápagala! - ¡No lo hagas, debes confiar en mí! 326 00:19:41,500 --> 00:19:45,100 ¡Tío Stan, ni siquiera sé si eres mi tío! 327 00:19:46,600 --> 00:19:49,400 - Quiero creerte, pero... - Entonces escúchame. 328 00:19:49,410 --> 00:19:52,000 ¿Recuerdas esta mañana, cuando dije que quería contarles algo? 329 00:19:52,010 --> 00:19:53,600 Faltan 20 segundos 330 00:19:57,840 --> 00:20:00,792 Quería decirles que escucharán cosas malas sobre mí, 331 00:20:00,843 --> 00:20:04,400 y algunas son ciertas, pero créanme, todo lo que he hecho, 332 00:20:04,410 --> 00:20:07,300 todo lo que me ha importado, es por esta familia. 333 00:20:07,301 --> 00:20:08,680 Mabel, ¿y si está mintiendo? 334 00:20:08,700 --> 00:20:11,680 ¡Esto podría destruir el universo! ¡Escucha a tu mente! 335 00:20:11,700 --> 00:20:13,400 ¡Mira mis ojos, Mabel! 336 00:20:13,410 --> 00:20:15,200 ¿Realmente crees que soy alguien malo? 337 00:20:15,210 --> 00:20:17,980 ¡Está mintiendo! ¡Apágala, ya! 338 00:20:18,000 --> 00:20:20,960 - ¡Mabel, por favor! - Diez, nieve... 339 00:20:25,200 --> 00:20:26,300 Tío Stan... 340 00:20:26,310 --> 00:20:27,736 Seis, cinco... 341 00:20:30,089 --> 00:20:31,700 Confío en ti. 342 00:20:32,350 --> 00:20:34,830 ¡¿Mabel, estás loca? ¡Todos vamos a...! 343 00:20:34,850 --> 00:20:36,000 Uno 344 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 ¡No! 345 00:21:18,000 --> 00:21:20,200 ¿Qué? ¿Quién es ese? 346 00:21:20,800 --> 00:21:22,500 El autor de los diarios... 347 00:21:24,600 --> 00:21:26,200 mi hermano. 348 00:21:27,113 --> 00:21:29,400 ¿Es aquí cuando alguien se desmaya? 349 00:21:29,401 --> 00:21:31,500 Yo me encargo.