1
00:00:10,100 --> 00:00:14,052
Vamos, vamos.
Debería ser suficiente para terminar.
2
00:00:15,100 --> 00:00:17,090
No se puede ser demasiado
cuidadoso con esto.
3
00:00:19,500 --> 00:00:21,200
Evento iniciado
4
00:00:25,600 --> 00:00:26,900
"Peligro".
5
00:00:27,300 --> 00:00:30,637
"Uso extremo puede resultar
en pequeñas anomalías gravitacionales".
6
00:00:30,672 --> 00:00:33,080
Ahórratelo, sabelotodo.
He llegado bastante lejos.
7
00:00:33,107 --> 00:00:35,025
No me rendiré ahora.
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,200
¡Sí, esto es!
9
00:00:54,900 --> 00:00:57,200
Activado
10
00:01:02,450 --> 00:01:05,639
Será un viaje difícil,
pero valdrá la pena.
11
00:01:11,479 --> 00:01:13,563
Solo 18 horas más.
12
00:01:13,598 --> 00:01:16,400
Finalmente, todo cambia...
13
00:01:16,401 --> 00:01:17,600
hoy.
14
00:01:36,000 --> 00:01:37,123
¡Está aquí!
¡Está aquí!
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,850
Estaba abriendo algunas
puertas aleatorias,
16
00:01:40,880 --> 00:01:42,100
porque soy una entrometida...
17
00:01:42,101 --> 00:01:44,700
¡Cuando encontré algo asombroso!
18
00:01:44,701 --> 00:01:48,180
Si justifica levantarse a las
7:00 am, será asombroso.
19
00:01:48,200 --> 00:01:50,000
¡Deleita a tus ojos!
20
00:01:51,589 --> 00:01:54,080
Hermano,
pensamos lo mismo.
21
00:01:54,100 --> 00:01:56,508
¡Loca fiesta de
juegos pirotécnicos!
22
00:01:57,000 --> 00:01:58,700
¡No tan rápido, niños!
23
00:01:58,730 --> 00:02:03,100
No usarán esos peligrosos e
ilegales juegos pirotécnicos.
24
00:02:03,434 --> 00:02:04,433
Sin mí.
25
00:02:09,800 --> 00:02:11,030
Aquí vamos, dulzura.
26
00:02:11,050 --> 00:02:13,580
¡Prende algo en fuego
para el tío Stan!
27
00:02:13,600 --> 00:02:16,278
¡Soy el Dios de la destrucción!
28
00:02:22,619 --> 00:02:24,800
Deténganse un momento.
¿Tienen un permiso para esos?
29
00:02:26,300 --> 00:02:28,373
¿Tienen un permiso para
ser aburridísimos?
30
00:02:31,700 --> 00:02:35,000
No puedo discutir contra eso,
continúen.
31
00:02:37,100 --> 00:02:39,800
Hablando en serio, tal vez
deberíamos arreglar todo esto.
32
00:02:42,105 --> 00:02:44,000
¿Con globos de agua?
33
00:02:44,001 --> 00:02:45,400
No veo por qué no.
34
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
¿En serio?
35
00:02:51,200 --> 00:02:54,600
Para esto son los sábados.
¡Para hacer tonterías por siempre!
36
00:02:54,900 --> 00:02:56,800
¡Tonterías por siempre!
37
00:02:57,300 --> 00:02:58,454
¡Cuidado!
38
00:02:59,005 --> 00:03:02,450
¡Por el tío Stan!
No solo es un tío abuelo...
39
00:03:02,480 --> 00:03:04,400
¡Es el mejor tío abuelo!
40
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
Bien, bien, les digo...
41
00:03:07,420 --> 00:03:10,780
No es natural que los hermanos
se lleven tan bien como ustedes.
42
00:03:10,800 --> 00:03:15,400
No te preocupes, queda
suficiente verano para molestarnos.
43
00:03:17,650 --> 00:03:19,900
Sí...
suficiente verano.
44
00:03:21,027 --> 00:03:24,696
Niños, hay algo que...
algo que debería decirles.
45
00:03:24,900 --> 00:03:27,816
Es...
Bueno, es complicado.
46
00:03:27,818 --> 00:03:29,000
Yo...
47
00:03:29,735 --> 00:03:31,900
Iré por otra soda.
48
00:03:32,400 --> 00:03:35,600
Disfrútalo mientras puedas, Stan.
Lo descubrirán tarde o temprano.
49
00:03:36,876 --> 00:03:38,700
Hoy es el día.
50
00:03:38,800 --> 00:03:40,200
¿Es eso una mariquita?
51
00:03:42,048 --> 00:03:43,832
¿Qué demo...?
¡Oh, no!
52
00:03:46,140 --> 00:03:48,300
¡Objetivo capturado!
¡Tomen la casa!
53
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
¿Qué demo...?
54
00:03:50,841 --> 00:03:53,100
Niños capturados.
Equipo del tejado, ¡ahora!
55
00:03:57,063 --> 00:03:57,900
¡Despejado!
56
00:03:59,400 --> 00:04:00,200
¡Despejado!
57
00:04:02,300 --> 00:04:04,652
Cerdo capturado...
Hemos capturado al cerdo.
58
00:04:08,300 --> 00:04:10,200
¡Quítame las manos de
encima, chiflado!
59
00:04:11,100 --> 00:04:12,480
¡No lo entiendo!
60
00:04:12,500 --> 00:04:15,500
¿Qué hice para merecer
ser arrestado tanto?
61
00:04:16,900 --> 00:04:20,600
¿Los del gobierno?
Creí que fueron devorados por zombies.
62
00:04:20,601 --> 00:04:22,300
Sobrevivimos...
a duras penas.
63
00:04:22,301 --> 00:04:24,600
Usé a Trigger como
escudo humano.
64
00:04:24,601 --> 00:04:27,000
- Lloró como un bebé.
- ¿Qué? ¡Oye!
65
00:04:27,020 --> 00:04:28,877
No en frente de
operaciones especiales.
66
00:04:29,100 --> 00:04:32,013
Esta es una grabación en un
edificio del gobierno.
67
00:04:32,048 --> 00:04:33,550
A las 0400 horas en la noche,
68
00:04:33,551 --> 00:04:36,400
robaron 300 galones
de desechos peligrosos.
69
00:04:36,401 --> 00:04:38,019
¿Qué?
¿Creen que fui yo?
70
00:04:38,054 --> 00:04:39,700
¡No te hagas el tonto, Pines!
71
00:04:39,701 --> 00:04:41,500
¡Pero sí soy tonto!
72
00:04:41,501 --> 00:04:44,080
Ayer en la noche reabastecía
la tienda de regalos, ¡lo juro!
73
00:04:44,100 --> 00:04:45,700
¡Espera, tío Stan!
74
00:04:45,701 --> 00:04:47,100
¡Tienen al equivocado!
75
00:04:47,101 --> 00:04:50,700
Él podría robar ocasionalmente
una mandarina,
76
00:04:50,701 --> 00:04:53,000
pero no es un supervillano.
77
00:04:53,069 --> 00:04:55,980
Niña, hemos observado
a tu familia este verano,
78
00:04:56,000 --> 00:04:57,956
y hemos visto cosas
perturbadoras,
79
00:04:57,990 --> 00:05:00,859
pero nada tan peligroso
como lo que esconde tu tío.
80
00:05:00,993 --> 00:05:04,496
¡En una parte de esta cabaña
está una máquina del fin del mundo!
81
00:05:05,915 --> 00:05:08,880
Trigger, llévate a los niños.
Yo hablaré con el viejo.
82
00:05:08,900 --> 00:05:12,837
Perdón por ser el mensajero, pero
no saben nada de su tío.
83
00:05:15,000 --> 00:05:16,950
- Paleta helada, ¡despejada!
- ¡Oye!
84
00:05:24,000 --> 00:05:25,700
¡Niños, tienen que creerme!
85
00:05:25,710 --> 00:05:29,600
¡Por primera vez soy inocente!
¡Niños!
86
00:05:33,300 --> 00:05:34,900
Caminando al trabajo...
87
00:05:35,911 --> 00:05:37,400
Equipo terrestre,
¡muévanse!
88
00:05:37,410 --> 00:05:38,750
¡Tiren la puerta!
89
00:05:38,751 --> 00:05:40,300
Mejor no.
90
00:05:50,700 --> 00:05:54,100
Stanford Pines, está acusado de
robo de deshechos del gobierno,
91
00:05:54,110 --> 00:05:56,841
conspiración, y posesión
de armas ilegales.
92
00:05:56,892 --> 00:05:58,760
¿Cómo se declara?
93
00:05:59,500 --> 00:06:01,846
¡Culpacente!
¡Digo, inoculpable!
94
00:06:02,800 --> 00:06:04,350
¿Puedo tener mi llamada?
95
00:06:06,500 --> 00:06:09,521
Dame lo que sea
que venga con un juguete.
96
00:06:09,572 --> 00:06:10,400
¡Soos!
97
00:06:10,410 --> 00:06:14,080
¿Sr. Pines?
¿Es esta alguna clase de posesión?
98
00:06:14,100 --> 00:06:15,300
¡Soos, contesta!
99
00:06:15,310 --> 00:06:17,880
Sr. Pines, ¿qué ocurrió?
Escuché que lo arrestaron.
100
00:06:17,900 --> 00:06:19,150
Vine por comida
para el pánico.
101
00:06:19,160 --> 00:06:20,832
Escucha, necesito que hagas algo.
102
00:06:20,866 --> 00:06:22,784
¿Recuerdas la máquina
expendedora en la tienda?
103
00:06:22,835 --> 00:06:24,953
Protéjela con tu vida.
104
00:06:24,955 --> 00:06:27,300
Sin importar lo que pase,
sin importar quién te hable,
105
00:06:27,320 --> 00:06:29,100
¡No dejes que toquen esa máquina!
106
00:06:31,200 --> 00:06:33,100
Un sujeto reparador...
107
00:06:33,101 --> 00:06:35,000
Se convertirá en un hombre reparador.
108
00:06:35,010 --> 00:06:37,680
Señor, su Cajita Junior
Yum-Yum para Bebés.
109
00:06:37,700 --> 00:06:40,250
Solo pon una en mi boca.
110
00:06:42,805 --> 00:06:44,155
Hagámoslo.
111
00:06:49,778 --> 00:06:51,400
Tenemos al Sr. Pines en custodia.
112
00:06:51,410 --> 00:06:53,300
Nuestros hombres buscan
esa máquina en la cabaña.
113
00:06:53,320 --> 00:06:55,200
Encárgate de los niños.
114
00:06:56,200 --> 00:06:57,400
¿Qué harán con nosotros?
115
00:06:57,410 --> 00:06:59,600
Los llevaremos a Protección de Menores.
116
00:07:00,357 --> 00:07:03,180
Por mientras, disfruten
este tonto reality show...
117
00:07:03,200 --> 00:07:06,000
Hecho para tranquilizarlos
y evitar que hagan preguntas.
118
00:07:06,200 --> 00:07:08,300
Estoy a punto de hacer la incisión.
119
00:07:08,364 --> 00:07:10,332
¡Ker-prank!
120
00:07:10,666 --> 00:07:13,585
Estás viendo Ker-Prank'd
con Justin Ker-Prank.
121
00:07:13,700 --> 00:07:15,000
Dipper, esto es una locura.
122
00:07:15,020 --> 00:07:17,480
No es posible que Stan robara
deshechos peligrosos.
123
00:07:17,500 --> 00:07:19,200
¡Debemos limpiar su nombre!
124
00:07:22,050 --> 00:07:24,729
Espera un momento...
¡Las cintas de seguridad!
125
00:07:24,763 --> 00:07:27,649
¿No dijo Stan que reabasteció
la tienda ayer en la noche?
126
00:07:27,683 --> 00:07:30,980
¡Si conseguimos las cintas de la cabaña,
provaríamos que es inocente!
127
00:07:31,000 --> 00:07:33,938
Solo debemos encontrar
una forma de escapar.
128
00:07:34,100 --> 00:07:36,691
Piensa, Mabel.
Piensa.
129
00:07:40,700 --> 00:07:43,000
Sev'ral Timez
son geniales
130
00:07:48,300 --> 00:07:50,100
Sev'ral Timez
están sobrevalorados
131
00:07:51,800 --> 00:07:53,300
¡No!
132
00:07:58,100 --> 00:07:59,964
¡Mayday, mayday!
¡Agente caído!
133
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
¡Maldita rama!
134
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
¡Sí!
135
00:08:07,724 --> 00:08:10,100
¡Refuerzos!
¡Solicito refuerzos!
136
00:08:12,800 --> 00:08:15,700
Vamos, Dipper, limpiaremos
el nombre de nuestro tío.
137
00:08:15,710 --> 00:08:18,816
Pobres niños. ¿Realmente creen
que su tío es inocente?
138
00:08:18,867 --> 00:08:21,980
Lo he visto antes.
Nombres falsos, vidas dobles.
139
00:08:22,000 --> 00:08:23,738
Un instante, juagan
con globos de agua.
140
00:08:23,789 --> 00:08:25,980
Al siguiente, construyen
máquinas del fin del mundo.
141
00:08:26,000 --> 00:08:28,180
Su tío le mintió a todo el mundo.
142
00:08:28,200 --> 00:08:30,050
¿Dejarán que les mienta a ustedes?
143
00:08:31,300 --> 00:08:32,400
Tú...
144
00:08:32,401 --> 00:08:33,830
No sabes de lo que hablas.
145
00:08:33,850 --> 00:08:35,667
¡Se arrepentirán de esto!
146
00:08:49,650 --> 00:08:51,980
Solo faltan 5 horas
para que ocurra.
147
00:08:52,000 --> 00:08:53,280
¡Debo de estar ahí!
148
00:08:53,300 --> 00:08:55,300
Vamos, Stan, piensa
en una forma de escapar.
149
00:08:55,310 --> 00:08:56,771
¡Piensa!
¡Piensa!
150
00:08:58,500 --> 00:09:00,900
Anomalía en progreso
151
00:09:06,100 --> 00:09:08,666
Se vuelven más fuertes.
¡Claro, eso es!
152
00:09:13,600 --> 00:09:16,200
Soy yo, ¿o el mundo tiene hipo?
153
00:09:16,210 --> 00:09:18,710
Seguramente solo es
un terremoto bebé.
154
00:09:19,250 --> 00:09:20,795
¡Un bebé!
155
00:09:20,830 --> 00:09:23,180
Horas para activación
156
00:09:23,200 --> 00:09:25,530
¡Está ocurriendo!
¡El fin de los tiempos!
157
00:09:25,550 --> 00:09:28,600
Cuando esa máquina se active...
¡Debo escapar del pueblo!
158
00:09:28,805 --> 00:09:32,400
¡Entra, esposa
mapache, entra!
159
00:09:42,651 --> 00:09:43,850
Este es el plan.
160
00:09:43,851 --> 00:09:45,480
Yo me encargo de esos dos guardias.
161
00:09:45,500 --> 00:09:47,300
Tú golpeas a ese otro en el cuello,
162
00:09:47,320 --> 00:09:49,530
¡Y daremos volteretas
hacia la puerta!
163
00:09:49,550 --> 00:09:52,577
Mabel, ¿no olvidas la solución simple?
164
00:09:52,628 --> 00:09:53,500
Oh, cierto.
165
00:09:53,510 --> 00:09:56,650
- Es una roca, ¿o es una cara?
- Creo que es...
166
00:09:56,651 --> 00:09:58,100
una metáfora.
167
00:10:12,000 --> 00:10:13,648
Bien. Si yo fuera Stan,
168
00:10:13,682 --> 00:10:15,983
¿Dónde escondería esas cintas?
169
00:10:21,857 --> 00:10:23,941
¡Espera!
¡El antíconejo!
170
00:10:23,992 --> 00:10:25,980
¿No querrás decir
"lebrílope"?
171
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
No digas cosas.
172
00:10:30,699 --> 00:10:31,500
¡Sí!
173
00:10:32,200 --> 00:10:34,133
¡Es de esta semana!
¡Este es!
174
00:10:35,400 --> 00:10:37,872
¡Vamos!
¡Vamos!
175
00:10:38,100 --> 00:10:40,708
Alguien gritó "Baile del Gusano".
¡Teníamos que hacerlo!
176
00:10:40,710 --> 00:10:41,793
Adelántalo.
177
00:10:44,700 --> 00:10:47,280
¡Ahí está!
Está reabasteciendo, como dijo.
178
00:10:47,300 --> 00:10:48,950
Y la fecha prueba que
fue ayer.
179
00:10:48,951 --> 00:10:50,500
¡Es la prueba!
¡Es inocente!
180
00:10:59,000 --> 00:11:02,800
Tal vez irá al baño en el bosque,
como la naturaleza lo ordena.
181
00:11:07,300 --> 00:11:09,800
Oh, no. Stan,
¡no!
182
00:11:10,000 --> 00:11:13,100
No te asustes.
Podría ser otra persona.
183
00:11:14,100 --> 00:11:15,877
¡Waffles belgas
calientes!
184
00:11:15,911 --> 00:11:19,300
Espera, estoy solo.
¡Puedo maldecir de verdad!
185
00:11:20,100 --> 00:11:21,000
¡Hijo de...!
186
00:11:21,900 --> 00:11:22,967
Sí, es él.
187
00:11:23,250 --> 00:11:24,500
Bien, bien.
188
00:11:24,501 --> 00:11:27,370
Puede que el tío Stan
haya robado deshechos tóxicos.
189
00:11:27,380 --> 00:11:30,350
Eso no significa que tenga
una horrible doble vida.
190
00:11:30,380 --> 00:11:33,000
Mabel, no estoy muy seguro de eso.
191
00:11:36,500 --> 00:11:38,900
¿Qué?
¿Qué es todo esto?
192
00:11:39,200 --> 00:11:40,935
¿Stetson Pinefield?
193
00:11:40,937 --> 00:11:42,600
¿Hal Forrester?
194
00:11:42,601 --> 00:11:44,780
¿Andrew "Bola-8" Alcatraz?
195
00:11:44,800 --> 00:11:46,300
Son identificaciones falsas.
196
00:11:46,301 --> 00:11:49,630
Solo las usarías si necesitaras
ocultar tu identidad.
197
00:11:49,650 --> 00:11:51,600
¿Pero por qué Stan
haría eso?
198
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
Stan Pines...
199
00:11:55,401 --> 00:11:56,900
ha muerto
200
00:11:59,550 --> 00:12:00,400
¡¿Qué?
201
00:12:00,420 --> 00:12:02,500
¿"Stan Pines ha muerto"?
202
00:12:02,520 --> 00:12:04,959
"Se sospecha de asesinato
en la muerte de Pines".
203
00:12:04,961 --> 00:12:08,000
"Horrible accidente,
frenos cortados"...
204
00:12:08,001 --> 00:12:09,001
¿Por quién?
205
00:12:11,600 --> 00:12:13,800
"Estafador sin nombre anda suelto".
206
00:12:13,936 --> 00:12:16,050
¿Por qué dice "sin nombre"?
207
00:12:16,080 --> 00:12:18,000
A menos que Stan...
208
00:12:18,301 --> 00:12:19,301
No sea...
209
00:12:19,302 --> 00:12:20,800
¡¿Stan?
210
00:12:28,025 --> 00:12:30,200
¿Stan Pines está muerto?
211
00:12:30,220 --> 00:12:32,800
¿Con quién hemos estado viviendo?
¡Esto no tiene sentido!
212
00:12:32,810 --> 00:12:35,430
Debe de haber alguna explicación.
213
00:12:35,450 --> 00:12:37,300
¡Tal ves estamos en Ker-Prank'd!
214
00:12:37,310 --> 00:12:42,179
¡Justin Ker-Prank saldrá detrás
de una planta en cualquier momento!
215
00:12:43,350 --> 00:12:45,630
En cualquier momento, Justin.
216
00:12:45,650 --> 00:12:48,280
¡No puedo creerlo!
Todo el verano he buscado respuestas,
217
00:12:48,300 --> 00:12:51,000
y el misterio más grande estaba
debajo de nuestra nariz.
218
00:12:51,050 --> 00:12:54,280
Debe haber alguna explicación,
en alguna parte.
219
00:12:54,300 --> 00:12:57,530
¿Qué demo...?
¿"Código secreto al escondite"?
220
00:12:57,550 --> 00:12:58,800
Déjame ver.
221
00:12:59,701 --> 00:13:02,030
A1, B, C3...
222
00:13:02,050 --> 00:13:04,000
Nunca he visto un código así.
223
00:13:04,001 --> 00:13:05,480
Espera, ¡yo sí!
224
00:13:05,500 --> 00:13:07,600
Dipper, ¡es la máquina expendedora!
225
00:13:11,969 --> 00:13:14,680
Bien, Pines.
Terminó el juego.
226
00:13:14,700 --> 00:13:17,123
El helicóptero está listo
para ir a Washington.
227
00:13:17,174 --> 00:13:19,125
Disfrutaré encarcelarte.
228
00:13:19,127 --> 00:13:19,780
¿Qué?
229
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
¿No podríamos quedarnos
aquí otro minuto?
230
00:13:22,300 --> 00:13:23,780
¿Un minuto y treinta segundos?
231
00:13:23,800 --> 00:13:26,465
No caeremos en tus trampas, Pines.
232
00:13:26,516 --> 00:13:31,303
Has huido toda tu vida.
Finalmente te han atrapado.
233
00:13:31,305 --> 00:13:33,730
¿Puedo ir al baño?
Solo dame 15 segundos.
234
00:13:33,750 --> 00:13:36,108
Perdón, pero tienes
un vuelo al que acudir.
235
00:13:41,600 --> 00:13:43,100
¿En serio?
Tú también.
236
00:13:57,650 --> 00:13:58,400
¡Oye!
237
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
¡Maldición, regresa!
238
00:14:00,800 --> 00:14:02,300
¡Atrápenlo!
239
00:14:05,500 --> 00:14:08,340
¡No!
¡No te saldrás con la tuya!
240
00:14:11,500 --> 00:14:13,350
¡Te tengo!
¡Te tengo!
241
00:14:17,900 --> 00:14:19,980
- ¿Sabes dónde está la Cabaña del Misterio?
- Sí.
242
00:14:20,000 --> 00:14:21,450
Toma estos cien dólares.
243
00:14:21,471 --> 00:14:23,355
Conduce lo más lejos posible
de la cabaña...
244
00:14:23,390 --> 00:14:25,700
¡Y no pares cuando
te siga la policía!
245
00:14:29,479 --> 00:14:31,000
¡Está escapando!
246
00:14:32,000 --> 00:14:34,400
Obviamente,
¡sigan ese taxi!
247
00:14:36,850 --> 00:14:38,780
¡Stanford escapó!
¡Está libre!
248
00:14:38,800 --> 00:14:41,573
¡Debemos buscarlo!
¡Muévanse!
249
00:14:54,721 --> 00:14:56,350
Bien, Soos,
recuerda el plan.
250
00:14:56,360 --> 00:14:58,100
Protege la máquina,
gánate la confianza de Stan...
251
00:14:58,110 --> 00:15:00,880
Sé adoptado por Stan,
cámbiate el nombre a Stan Junior.
252
00:15:00,900 --> 00:15:02,000
¡Soos!
253
00:15:02,001 --> 00:15:03,580
Niños, ¿dónde han estado?
254
00:15:03,600 --> 00:15:04,730
¿Qué haces aquí?
255
00:15:04,764 --> 00:15:07,580
Stan me dio la misión de
proteger esta máquina.
256
00:15:07,600 --> 00:15:09,100
¡Y pensé que yo amaba a las botanas!
257
00:15:09,120 --> 00:15:11,487
Soos, escucha.
Algo grande está pasando aquí.
258
00:15:11,521 --> 00:15:15,324
Si Stan oculta algún secreto peligroso
¡necesitaremos saber qué es!
259
00:15:15,358 --> 00:15:18,444
- Necesito que te muevas.
- Sí, solo déjanos pasar
260
00:15:18,445 --> 00:15:21,530
para probar que esto es un
gran malentendido.
261
00:15:21,581 --> 00:15:23,580
Chicos, sé que parece
una locura pero,
262
00:15:23,600 --> 00:15:25,943
le prometí a Stan
proteger esto con mi vida.
263
00:15:26,619 --> 00:15:28,400
Lo siento, Soos.
264
00:15:29,700 --> 00:15:32,458
¡Brillantina de ataque!
Es hermosa, ¡pero duele!
265
00:15:32,900 --> 00:15:33,980
¡Por favor, Soos!
266
00:15:34,000 --> 00:15:36,345
¡Vamos, no quiero pelear
contra ustedes!
267
00:15:36,379 --> 00:15:38,464
¡Esto me duele
más a mí que a ustedes!
268
00:15:39,799 --> 00:15:42,551
En serio, me duele mucho
más que a ustedes.
269
00:15:59,100 --> 00:16:00,980
Es como de un videojuego...
270
00:16:01,000 --> 00:16:02,800
O un sueño...
271
00:16:02,801 --> 00:16:04,300
O una pesadilla.
272
00:16:08,495 --> 00:16:10,500
¡Debo de estar ahí
cuando ocurra!
273
00:16:20,350 --> 00:16:23,192
Chicos, ¿estamos soñando?
Alguien despiérteme.
274
00:16:23,194 --> 00:16:24,980
Esto...
No puede ser real.
275
00:16:25,000 --> 00:16:28,680
No entiendo.
¿Por qué el Sr. Pines tendría todo esto?
276
00:16:28,700 --> 00:16:30,780
Es como ese búnker en el bosque.
277
00:16:30,800 --> 00:16:33,252
¿Pero por qué está
debajo de la Cabaña del Misterio?
278
00:16:33,286 --> 00:16:37,080
Bien, puede que tenga un
enorme laboratorio...
279
00:16:37,100 --> 00:16:40,600
Eso no significa nada malo.
¡Todos tienen secretos!
280
00:16:41,511 --> 00:16:43,780
Sigue siendo Stan,
y él nos ama.
281
00:16:43,800 --> 00:16:46,200
Y lo amamos, ¿cierto?
282
00:16:46,201 --> 00:16:48,500
No puede ser...
es imposible.
283
00:16:48,800 --> 00:16:50,680
¡¿Los otros dos diarios?
284
00:16:50,700 --> 00:16:53,680
Todo este tiempo, todo este tiempo,
¡¿Stan los tenía?
285
00:16:53,700 --> 00:16:56,580
¡No puedo creerlo!
¡¿Alguna vez nos dijo la verdad?
286
00:16:56,600 --> 00:16:58,600
¡¿Por qué tiene esos diarios?
287
00:16:58,601 --> 00:17:01,780
- Tal vez él es el autor.
- ¡O tal vez los robó del autor!
288
00:17:01,800 --> 00:17:05,780
Tal vez tiene esas identificaciones falsas
porque es un maestro criminal...
289
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
¡Y esta máquina es su plan maestro!
290
00:17:17,900 --> 00:17:19,680
"Estaba equivocado"
291
00:17:19,700 --> 00:17:22,730
"La máquina debía crear conocimiento,
¡Pero es demasiado poderosa!"
292
00:17:22,752 --> 00:17:24,753
"¡Fui engañado y ahora
es demasiado tarde!"
293
00:17:24,787 --> 00:17:26,800
"Lá máquina, usada al máximo"...
294
00:17:26,801 --> 00:17:29,000
"¡Podría destrozar nuestro universo!"
295
00:17:29,400 --> 00:17:31,080
¡Destrucción
global total!
296
00:17:31,100 --> 00:17:33,000
"No debe caer en las manos
equivocadas"
297
00:17:33,010 --> 00:17:36,550
"Si el contador llega a cero,
nuestro universo estará perdido".
298
00:17:39,435 --> 00:17:42,900
¡Es la cuenta final!
¡Como la canción!
299
00:17:44,800 --> 00:17:46,030
Apagado manual
de emergencia
300
00:17:46,050 --> 00:17:48,700
¡Los agentes tenían razón!
¡Debemos apagarla!
301
00:17:59,622 --> 00:18:00,739
¡Ahí!
¡Rápido!
302
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Apagado manual
303
00:18:04,000 --> 00:18:05,494
¡Gírenlos!
¡Al mismo tiempo!
304
00:18:08,031 --> 00:18:10,000
¡Ahí está!
¡El interruptor de apagado!
305
00:18:12,800 --> 00:18:15,780
Todo esto termina...
¡ahora!
306
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
¡No toquen ese botón!
307
00:18:24,831 --> 00:18:26,600
Dipper, solo retírate.
308
00:18:27,834 --> 00:18:30,869
Por favor, no presiones ese botón.
Debes confíar en mí.
309
00:18:30,920 --> 00:18:32,580
¿Confíar en ti, por qué?
310
00:18:32,600 --> 00:18:36,150
Robaste deshechos radioactivos,
¡nos mentiste todo el verano!
311
00:18:36,160 --> 00:18:37,900
¡Ni siquiera sé quién eres!
312
00:18:37,901 --> 00:18:41,330
Sé que todo esto parece una locura,
pero necesito a esa máquina encendida...
313
00:18:41,350 --> 00:18:43,500
Si solo me dejas explicarlo...
314
00:18:43,900 --> 00:18:46,000
¡Oh, no!
¡Prepárense!
315
00:19:04,871 --> 00:19:07,405
Faltan 35 segundos
316
00:19:11,627 --> 00:19:12,744
¡Dipper!
317
00:19:13,830 --> 00:19:16,500
¡Mabel! ¡Rápido!
¡Apágala!
318
00:19:19,900 --> 00:19:20,800
¡No!
319
00:19:21,721 --> 00:19:24,000
Mabel, ¡espera!
¡Detente!
320
00:19:24,500 --> 00:19:26,842
Soos, ¡¿qué estás haciendo?
¡Te di una orden!
321
00:19:26,893 --> 00:19:29,100
¡Lo siento, Mr. Pines!
Si es que se es su nombre real,
322
00:19:29,110 --> 00:19:32,000
Pero tengo una nueva misión,
¡proteger a estos niños!
323
00:19:32,010 --> 00:19:34,000
¡Soos, idiota, suéltame!
324
00:19:35,750 --> 00:19:38,770
- ¡Suéltame, vamos!
- ¡Mabel, presiona el botón rojo!
325
00:19:38,821 --> 00:19:41,490
- ¡Ápagala!
- ¡No lo hagas, debes confiar en mí!
326
00:19:41,500 --> 00:19:45,100
¡Tío Stan, ni siquiera sé si eres mi tío!
327
00:19:46,600 --> 00:19:49,400
- Quiero creerte, pero...
- Entonces escúchame.
328
00:19:49,410 --> 00:19:52,000
¿Recuerdas esta mañana,
cuando dije que quería contarles algo?
329
00:19:52,010 --> 00:19:53,600
Faltan 20 segundos
330
00:19:57,840 --> 00:20:00,792
Quería decirles que escucharán
cosas malas sobre mí,
331
00:20:00,843 --> 00:20:04,400
y algunas son ciertas, pero créanme,
todo lo que he hecho,
332
00:20:04,410 --> 00:20:07,300
todo lo que me ha importado,
es por esta familia.
333
00:20:07,301 --> 00:20:08,680
Mabel, ¿y si está mintiendo?
334
00:20:08,700 --> 00:20:11,680
¡Esto podría destruir el universo!
¡Escucha a tu mente!
335
00:20:11,700 --> 00:20:13,400
¡Mira mis ojos, Mabel!
336
00:20:13,410 --> 00:20:15,200
¿Realmente crees que soy
alguien malo?
337
00:20:15,210 --> 00:20:17,980
¡Está mintiendo!
¡Apágala, ya!
338
00:20:18,000 --> 00:20:20,960
- ¡Mabel, por favor!
- Diez, nieve...
339
00:20:25,200 --> 00:20:26,300
Tío Stan...
340
00:20:26,310 --> 00:20:27,736
Seis, cinco...
341
00:20:30,089 --> 00:20:31,700
Confío en ti.
342
00:20:32,350 --> 00:20:34,830
¡¿Mabel, estás loca?
¡Todos vamos a...!
343
00:20:34,850 --> 00:20:36,000
Uno
344
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
¡No!
345
00:21:18,000 --> 00:21:20,200
¿Qué?
¿Quién es ese?
346
00:21:20,800 --> 00:21:22,500
El autor de los diarios...
347
00:21:24,600 --> 00:21:26,200
mi hermano.
348
00:21:27,113 --> 00:21:29,400
¿Es aquí cuando alguien se desmaya?
349
00:21:29,401 --> 00:21:31,500
Yo me encargo.