1 00:00:12,478 --> 00:00:14,412 ¡Alto! 2 00:00:14,447 --> 00:00:15,910 Es impresionante. 3 00:00:15,940 --> 00:00:18,366 Nadie nunca había escapado de la infinitenciaria. 4 00:00:18,418 --> 00:00:21,860 Debe ser el convicto-temporal más valiente o el más idiota. 5 00:00:25,010 --> 00:00:27,990 ¡Mi tobillo-temporal! ¡Maldición-temporal! 6 00:00:28,010 --> 00:00:31,184 - Definitivamente el más idiota. - ¡Quieto! Estás rodeado por 7 00:00:31,219 --> 00:00:34,432 el escuadrón de prevención de paradojas temporales. 8 00:00:34,467 --> 00:00:38,602 Todo lo que digas puede y ya ha sido usado en su contra. 9 00:00:38,860 --> 00:00:41,590 Esto es todo, Blendin. Fin del juego temporal. 10 00:00:41,610 --> 00:00:43,307 ¿Algunas últimas palabras? 11 00:00:44,510 --> 00:00:45,643 Yo... 12 00:00:46,760 --> 00:00:49,460 ¡Recurro a Globnar! 13 00:00:49,760 --> 00:00:50,960 ¡Globnar! 14 00:00:51,910 --> 00:00:55,453 Muy bien, diga el nombre y siglo de los acusados. 15 00:00:55,488 --> 00:00:57,455 Los dos niños que arruinaron mi vida, 16 00:00:57,490 --> 00:01:00,558 Dipper y Mabel Pines, siglo 21. 17 00:01:06,416 --> 00:01:07,598 Que así sea. 18 00:01:07,633 --> 00:01:12,060 Que el bebé del tiempo tenga piedad en sus almas. 19 00:01:57,060 --> 00:01:59,860 ¡Dulces! ¡Dulces! 20 00:02:00,360 --> 00:02:01,610 ¡No! ¡Está atorado! 21 00:02:01,611 --> 00:02:04,160 ¡Todo es terrible para siempre! 22 00:02:04,460 --> 00:02:06,160 Chicos, ¿quieren aprender un truco? 23 00:02:07,960 --> 00:02:09,590 Un genio me lo enseñó una vez. 24 00:02:09,610 --> 00:02:13,740 Últimas noticias. ¡Se advierte de una tormenta de dulces! 25 00:02:13,760 --> 00:02:17,060 Olvídense de quitar las envolturas. ¡Me los comeré ya! 26 00:02:17,960 --> 00:02:21,260 Soos, eres el mejor humano que ha existido. 27 00:02:22,160 --> 00:02:23,560 ¡Eso fue un error! 28 00:02:24,460 --> 00:02:26,971 No es nada. Haría cualquier cosa por la familia Pines. 29 00:02:27,006 --> 00:02:31,340 ¡Soos! Necesito rascarme en dos lugares al mismo tiempo. 30 00:02:31,360 --> 00:02:32,540 Cualquier cosa. 31 00:02:32,560 --> 00:02:33,960 ¡Ya voy, Sr. Pines! 32 00:02:35,760 --> 00:02:37,890 Asegurémonos de que recupere su billetera. 33 00:02:37,910 --> 00:02:41,190 Espera, nunca he visto la billetera de Soos. 34 00:02:41,210 --> 00:02:43,988 ¿No quieres aprender algunos de sus secretos? 35 00:02:44,023 --> 00:02:45,660 No se si deberíamos... 36 00:02:45,960 --> 00:02:48,125 ¿Soos tiene una membresía para Laser Tag? 37 00:02:48,161 --> 00:02:50,290 No sabía que le permitían entrar a adultos. 38 00:02:50,310 --> 00:02:52,997 Y mira, salami de emergencia. 39 00:02:53,032 --> 00:02:55,690 Soos, mi respeto hacia ti ha aumentado. 40 00:02:55,710 --> 00:02:58,390 Jesús Alzamirano Ramírez, 41 00:02:58,410 --> 00:03:01,140 donante de órganos, fecha de nacimiento: 13 de Julio. 42 00:03:01,160 --> 00:03:03,260 Espera, eso es hoy. 43 00:03:04,160 --> 00:03:05,009 Qué raro. 44 00:03:05,044 --> 00:03:06,560 Me pregunto por qué no le dijo a nadie. 45 00:03:07,360 --> 00:03:10,890 ¡Probablemente porque quiere una fiesta sorpresa! 46 00:03:10,910 --> 00:03:12,116 Puedo entenderlo. 47 00:03:12,151 --> 00:03:14,540 He esperado una fiesta sorpresa toda mi vida. 48 00:03:14,560 --> 00:03:15,970 ¡Sorpresa! 49 00:03:17,160 --> 00:03:19,660 Muy poco, muy tarde, Chiu. 50 00:03:22,910 --> 00:03:26,640 ¡Más signos de exclamación! ¡Muchos más! 51 00:03:26,660 --> 00:03:28,232 Ustedes pensaron en todo. 52 00:03:28,268 --> 00:03:31,119 Grenda, los gemelos son expertos en cumpleaños. 53 00:03:31,120 --> 00:03:34,360 Compartimos cada cumpleaños, sabemos hacerlos perfectamente. 54 00:03:36,860 --> 00:03:39,140 A sus lugares, todos. Escucho pasos. 55 00:03:39,160 --> 00:03:40,860 ¡Todos mantengan el silencio! 56 00:03:41,510 --> 00:03:46,040 Bien, prometiste un colibrí gigante, y eso es lo que espero ver. 57 00:03:46,060 --> 00:03:48,219 Tres, dos, uno... 58 00:03:50,360 --> 00:03:51,540 ¡Sorpresa! 59 00:03:51,560 --> 00:03:55,490 Feliz cumpleaños, rey de la Tierra. Tenemos todo lo que te gusta. 60 00:03:55,510 --> 00:03:57,990 Pizza sabor pastel. Pastel sabor pizza. 61 00:03:58,010 --> 00:03:59,096 Y un regalo más. 62 00:04:00,660 --> 00:04:05,640 Baile bailador, amigos. Soy yo, el bailador bailarín. 63 00:04:05,660 --> 00:04:08,160 A esto ha llegado mi vida. 64 00:04:08,860 --> 00:04:10,360 Yo... Yo... 65 00:04:10,710 --> 00:04:14,060 ¡Rápido! Todos posen para el album de recuerdos felices. 66 00:04:19,960 --> 00:04:20,918 Soos, ¿qué pasa? 67 00:04:20,960 --> 00:04:24,340 Es... no es nada. Yo... 68 00:04:24,360 --> 00:04:26,423 Debo arreglar una tubería. 69 00:04:28,810 --> 00:04:29,960 ¿Vieron a Soos? 70 00:04:29,996 --> 00:04:33,030 ¿Qué le pasó a... Oh, no. Oh, no, no, no. 71 00:04:33,066 --> 00:04:35,840 Ustedes no sabían, así que no es su culpa, 72 00:04:35,860 --> 00:04:37,640 pero Soos odia su cumpleaños. 73 00:04:37,660 --> 00:04:39,840 - ¿Qué? - Es todo un misterio. 74 00:04:39,860 --> 00:04:41,690 Supongo que ha sido así desde que era un niño. 75 00:04:41,710 --> 00:04:43,560 Algún raro asunto personal. 76 00:04:43,760 --> 00:04:45,840 Debe haber algo que podamos hacer. 77 00:04:45,860 --> 00:04:47,460 Hemos intentado todo. 78 00:04:47,480 --> 00:04:50,540 Incluso le pedí al gobierno que quitaran este día de los calendarios. 79 00:04:50,560 --> 00:04:52,360 Ahora no se me permite subir a aviones. 80 00:04:57,460 --> 00:04:58,289 No lo sé, chicos. 81 00:04:58,324 --> 00:05:00,440 Tal vez deberíamos dejarlo solo, ¿saben? 82 00:05:00,460 --> 00:05:02,093 Nadie debería estar solo en su cumpleaños. 83 00:05:02,128 --> 00:05:05,340 Debe haber una forma de alegrarlo. Solo debemos esforzarnos más. 84 00:05:05,360 --> 00:05:06,740 ¡Tienes razón, Dipper! 85 00:05:06,760 --> 00:05:09,360 Es hora de sacar los pesos pesados. 86 00:05:09,510 --> 00:05:11,510 Pesos pesados Laser Tag 87 00:05:11,760 --> 00:05:14,540 Chicos, véndenme una vez, es su culpa... 88 00:05:14,560 --> 00:05:16,660 véndanme dos veces... Esperen un momento. 89 00:05:17,060 --> 00:05:18,040 ¿Hot dogs? 90 00:05:18,060 --> 00:05:20,260 ¿Pisos pegajosos? ¿Sonidos futuristas? 91 00:05:22,160 --> 00:05:24,890 ¿Laser Tag? Amo el Laser Tag. 92 00:05:24,910 --> 00:05:26,016 ¿Cómo supieron? 93 00:05:26,052 --> 00:05:28,960 Definitivamente no revisamos tu billetera. 94 00:05:30,760 --> 00:05:32,840 Bienvenido al año 8,000. 95 00:05:32,860 --> 00:05:34,740 ¿La sociedad? Colapsó. 96 00:05:34,760 --> 00:05:36,994 ¿Máquinas de humo? Por todas partes. 97 00:05:37,029 --> 00:05:39,840 ¿Son estos colchones pintados de púrpura? 98 00:05:39,860 --> 00:05:41,790 Creo que este lugar solía ser una tienda de colchones. 99 00:05:41,810 --> 00:05:44,540 No lo sé, chicos, no sé si estoy de humor hoy. 100 00:05:44,560 --> 00:05:46,840 No te preocupes, Soos. En cuanto empieces a jugar, 101 00:05:46,860 --> 00:05:48,139 te la pasarás bien. 102 00:05:48,174 --> 00:05:51,640 Lo prometemos, pases lo que pase, no nos iremos de tu lado. 103 00:05:51,660 --> 00:05:54,011 Bien, supongo que puedo intentarlo. 104 00:05:54,046 --> 00:05:55,640 Prepárense para una batalla láser, 105 00:05:55,660 --> 00:05:57,910 En tres, dos... ¡Vayan! 106 00:06:01,260 --> 00:06:03,060 Mejor ato a estos. 107 00:06:08,060 --> 00:06:10,440 Esto es incluso mejor de lo que imaginaba. 108 00:06:10,460 --> 00:06:13,063 Mira lo real que se ven estos sujetos láser. 109 00:06:14,560 --> 00:06:15,640 Patada rechazada. 110 00:06:15,660 --> 00:06:18,240 Gracias por comprar Digiprotector, el protector inteligente. 111 00:06:18,260 --> 00:06:21,071 - Espera, ¿qué? - Oh, no. 112 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 ¡Soos! 113 00:06:23,660 --> 00:06:25,242 ¿Mabel? ¿Dipper? ¿Chicos? 114 00:06:25,860 --> 00:06:26,760 ¡Soos! 115 00:06:26,946 --> 00:06:30,260 Buen intento, pero eso es tiempotanio sólido. 116 00:06:30,261 --> 00:06:32,649 Solo hay una forma de salir de aquí. 117 00:06:32,685 --> 00:06:34,518 ¡A través de mí! 118 00:06:37,510 --> 00:06:39,840 Perdón. Vamos. 119 00:06:39,892 --> 00:06:41,760 ¡A través de mí! 120 00:06:41,761 --> 00:06:45,896 Así hubiera sido si me hubiera salido bien, 121 00:06:45,931 --> 00:06:47,631 pero aún así funciona. 122 00:06:51,148 --> 00:06:53,160 ¡Aquél viajero del tiempo! 123 00:06:53,175 --> 00:06:55,210 ¿Cuál era su nombre? 124 00:06:55,244 --> 00:06:57,911 ¿Blendo? ¿Blondin? 125 00:06:57,946 --> 00:06:59,560 - Blarblar. - Ese era. 126 00:06:59,582 --> 00:07:02,549 ¡Soy Blendin! Blendin Blenjamin Blendin. 127 00:07:02,585 --> 00:07:05,402 ¿Cómo no saben mi nombre después de arruinar mi vida? 128 00:07:06,460 --> 00:07:08,510 ¡Iniciar flashback! 129 00:07:08,524 --> 00:07:10,624 Fue después de que robaron mi aparato temporal 130 00:07:10,659 --> 00:07:12,476 para ganar su estúpido cerdo. 131 00:07:12,511 --> 00:07:14,861 Fui expulsado del equipo de eliminación de anomalías temporales... 132 00:07:14,897 --> 00:07:16,730 Mi único propósito en la vida. 133 00:07:16,765 --> 00:07:20,360 Y me dieron 10 sentencias cuadradas en la prisión temporal. 134 00:07:20,736 --> 00:07:23,670 Desde entonces he pasado cada día de mi vida planeando mi venganza. 135 00:07:25,774 --> 00:07:29,676 Y ahora, ¡finalmente ha llegado! 136 00:07:29,712 --> 00:07:33,460 Perdona por todo eso, pero estamos en la mitad de algo muy importante. 137 00:07:33,480 --> 00:07:36,840 Es el cumpleaños de nuestro amigo y prometimos no abandonarlo. 138 00:07:36,852 --> 00:07:40,160 ¿Qué? ¿Creen que un tonto cumpleaños importa justo ahora? 139 00:07:40,180 --> 00:07:44,691 ¿Acaso saben dónde están? ¡Bienvenidos a Globnar! 140 00:07:53,719 --> 00:07:55,710 ¿Este es un reality show? 141 00:07:55,711 --> 00:07:57,260 ¿Estamos en Japón? 142 00:07:57,910 --> 00:08:00,560 ¡Es un combate temporal de gladiadores! 143 00:08:04,480 --> 00:08:07,647 El ganador gana un preciado deseo temporal... 144 00:08:07,649 --> 00:08:09,816 y decide el destino del perdedor. 145 00:08:09,852 --> 00:08:11,651 ¡No! ¡Por favor! 146 00:08:16,160 --> 00:08:19,393 Y ustedes dos han sido retados. 147 00:08:19,428 --> 00:08:21,661 ¡Dundgren! Dame mi pintura de guerra. 148 00:08:21,714 --> 00:08:24,360 Dipper, necesitamos escapar. Pero, ¿cómo? 149 00:08:26,960 --> 00:08:27,868 Tengo una idea. 150 00:08:27,903 --> 00:08:30,260 Sostente, Soos, iremos por ti. 151 00:08:30,660 --> 00:08:33,540 ¿Dipper? ¿Mabel? Solicito apoyo. 152 00:08:35,460 --> 00:08:36,443 ¡Oh, no! 153 00:08:36,960 --> 00:08:39,460 - ¡Robbie láser! - ¿Chicos? 154 00:08:43,160 --> 00:08:47,454 Oh, cielos. Podría ser mi pequeño... 155 00:08:47,489 --> 00:08:50,360 ¡Lolphy! Soy yo. 156 00:08:50,380 --> 00:08:55,848 Tu tátara-tátara-tátara-tátara- tátara-tátara-tátara... 157 00:08:55,889 --> 00:08:59,265 abuela del pasado. 158 00:09:00,669 --> 00:09:01,668 ¿Abue? 159 00:09:03,210 --> 00:09:05,639 Sí, verde neón funciona. Es un buen color para mí. 160 00:09:05,674 --> 00:09:07,674 Es feroz... ¿Huh? ¿Qué? ¡No! 161 00:09:07,709 --> 00:09:10,360 ¡No dejen que escapen! ¡Deténganlos! 162 00:09:10,460 --> 00:09:12,230 Abue, ¿cómo pudiste? 163 00:09:12,260 --> 00:09:14,681 No soy la abue de nadie, ¡idiota! 164 00:09:14,716 --> 00:09:16,600 ¡Te engañamos temporalmente! 165 00:09:16,635 --> 00:09:18,852 - ¡No! - ¡No! 166 00:09:18,887 --> 00:09:21,040 ¡Rápido! Al cumpleaños de Soos. 167 00:09:21,060 --> 00:09:23,590 Bien, creo que lo tengo. 168 00:09:29,760 --> 00:09:32,560 - ¿Regresamos? - ¡Oh, no! ¡Mira! 169 00:09:33,936 --> 00:09:36,190 Mabel, el Laser Tag es una tienda de colchones. 170 00:09:36,210 --> 00:09:38,839 - Regresamos demasiado. - Viaje en el tiempo. 171 00:09:38,874 --> 00:09:42,060 ¿Por qué tienes que ser tan complicado? 172 00:09:43,812 --> 00:09:46,746 Parece que se equivocaron de destino por 10 años. 173 00:09:46,782 --> 00:09:49,360 No los veo. ¡Deben encontrarlos! 174 00:09:49,361 --> 00:09:51,060 Obtendrás justicia, Blendin. 175 00:09:51,061 --> 00:09:53,620 Voy a tartamudear hasta que los encuentren. 176 00:09:53,860 --> 00:09:56,890 Yo-yo-yo-yo... 177 00:09:57,060 --> 00:09:58,892 - Odio a ese sujeto. - Continuemos. 178 00:10:01,763 --> 00:10:02,860 ¡Sí! 179 00:10:04,260 --> 00:10:06,360 Bien, solo tenemos que adelantarnos 10 años. 180 00:10:06,361 --> 00:10:09,260 Podemos regresar antes de que Soos sepa que nos fuimos. 181 00:10:09,360 --> 00:10:12,772 ¡Oh, no! La cosa de tiempo se descompuso. 182 00:10:12,808 --> 00:10:15,909 - ¿Puedes repararla? - Tal vez. Necesitaré herramientas. 183 00:10:15,944 --> 00:10:18,160 Y creo saber dónde conseguirlas. 184 00:10:18,161 --> 00:10:19,660 Cabaña del Misterio A una milla 185 00:10:21,783 --> 00:10:24,668 Hay que pasar desapercibidos. No queremos alterar el futuro... 186 00:10:24,703 --> 00:10:27,838 O causar el futuro. Olvido como funciona esto. 187 00:10:27,873 --> 00:10:30,040 10 años en el pasado. 188 00:10:30,060 --> 00:10:32,876 Todo es parecido pero diferente. 189 00:10:36,665 --> 00:10:39,760 ¡Cuidado Broadway, aquí voy! 190 00:10:40,802 --> 00:10:43,660 ¡Este sueño no se cumple, Toby! 191 00:10:43,661 --> 00:10:45,660 Aww, rayos. 192 00:10:47,860 --> 00:10:48,808 Perdón. 193 00:10:49,610 --> 00:10:51,010 Mi amiga cree que eres lindo. 194 00:10:51,020 --> 00:10:54,614 - Cielos. Tambry, cállate. - ¡Oye! 195 00:10:55,160 --> 00:10:55,880 Gracias. 196 00:10:55,884 --> 00:10:59,260 Eres bastante joven, así que esto es raro. 197 00:10:59,261 --> 00:11:01,840 Ahora sabes cómo ella se siente, enfermo. 198 00:11:01,860 --> 00:11:03,060 Sí, yo... 199 00:11:07,260 --> 00:11:09,360 Pasen, damas y caballeros, 200 00:11:09,361 --> 00:11:10,764 para ver mi más nueva atracción. 201 00:11:10,799 --> 00:11:13,660 - Bien, está despejado. - Es nuestra oportunidad. 202 00:11:20,160 --> 00:11:20,960 ¡Bingo! 203 00:11:21,643 --> 00:11:22,876 Bien, veamos. 204 00:11:22,911 --> 00:11:26,060 Vamos, dulce. Cae, cae. 205 00:11:26,715 --> 00:11:27,847 Permíteme. 206 00:11:27,883 --> 00:11:29,883 Necesitas conocer a alguien que sepa. 207 00:11:32,588 --> 00:11:33,553 ¡Lotería! 208 00:11:35,410 --> 00:11:38,825 Gracias, hombre. Debes de ser algún tipo de genio. 209 00:11:38,860 --> 00:11:40,894 Bien, creo que logré que funcionara. 210 00:11:40,929 --> 00:11:42,960 Dipper, Dipper, mira. 211 00:11:43,498 --> 00:11:44,798 No puede ser. 212 00:11:46,160 --> 00:11:49,360 Mi precioso, sigues perdiéndote. 213 00:11:49,370 --> 00:11:51,260 No quieres llegar tarde a tu gran día. 214 00:11:51,280 --> 00:11:52,660 Perdón, abuelita. 215 00:11:53,310 --> 00:11:55,809 ¿Gran día? Este podría ser el cumpleaños 216 00:11:55,844 --> 00:11:57,811 donde ocurrió ese asunto. 217 00:11:57,846 --> 00:12:00,747 Podríamos averiguar por qué Soos odia su cumpleaños. 218 00:12:00,782 --> 00:12:02,749 Bien, pero apresurémonos. 219 00:12:02,784 --> 00:12:05,160 ¡Quiero un pedazo de pastel! 220 00:12:07,440 --> 00:12:09,789 ¿Quién es un guapo cumpleañero? 221 00:12:09,825 --> 00:12:11,260 ¡Eres tú! 222 00:12:11,960 --> 00:12:14,340 Soos, eres un casanova. 223 00:12:14,360 --> 00:12:15,895 Son mis primas, abuela. Que asco. 224 00:12:15,931 --> 00:12:17,960 Te traje un pastel de auto de carreras. 225 00:12:17,980 --> 00:12:20,040 No sé por qué Soos odia sus cumpleaños. 226 00:12:20,060 --> 00:12:20,900 Esto se ve bien. 227 00:12:23,160 --> 00:12:24,838 Disculpa, pero, ¿podrías cambiar de asiento? 228 00:12:24,873 --> 00:12:27,707 - Ese es el asiento de honor. - ¿Para quién es? 229 00:12:27,743 --> 00:12:30,360 Oh. Heh. Es para mi papá. 230 00:12:30,410 --> 00:12:33,747 No lo he visto en, 8 años, pero vendrá hoy. 231 00:12:34,360 --> 00:12:35,782 ¡Ese debe de ser él! 232 00:12:44,260 --> 00:12:45,925 Bien Soos, hoy es el gran día. 233 00:12:45,961 --> 00:12:47,927 Tranquilo. Tranquilo. 234 00:12:50,360 --> 00:12:53,160 Postal para... Soos. 235 00:12:54,510 --> 00:12:56,040 ¡Saludos! Desde Nuevo Orleans 236 00:12:56,060 --> 00:12:59,740 "Disculpa campeón, no pude venir este año. Volví a estar muy ocupado". 237 00:12:59,760 --> 00:13:03,260 "El próximo año seguro nos veremos. Papá". 238 00:13:03,760 --> 00:13:06,746 No te preocupes, primo. Lo verás el año siguiente. 239 00:13:06,782 --> 00:13:08,860 Sí, el siguiente. 240 00:13:13,555 --> 00:13:16,690 Me acostaré por un momento. Sigan sin mí. 241 00:13:16,725 --> 00:13:18,360 Espera, ¿qué hay de tus regalos? 242 00:13:21,897 --> 00:13:24,731 Entonces por esto Soos odia sus cumpleaños. 243 00:13:24,766 --> 00:13:27,460 Es el día que comprendió que su padre no regresaría. 244 00:13:27,470 --> 00:13:30,060 ¿Cuántas fiestas pueden arreglar eso? 245 00:13:30,960 --> 00:13:33,198 ¡Tontos! ¡Robbie joven! 246 00:13:36,272 --> 00:13:38,372 El padre de Soos es un irresponsable. 247 00:13:38,407 --> 00:13:42,560 ¡Si alguna vez muestra su carota por aquí se la voy a partir pieza por pieza! 248 00:13:44,510 --> 00:13:48,215 Soos, te hice galletas con forma de dinosaurio. 249 00:13:48,250 --> 00:13:50,540 No quiero galletas. Quiero ver a papá otra vez. 250 00:13:50,560 --> 00:13:53,840 Y él quiere verte. Pero está... ocupado. 251 00:13:53,860 --> 00:13:56,523 - ¿Ocupado en Nueva Orleans? - Ay. Sí. 252 00:13:56,559 --> 00:13:59,560 Créeme, te sentirás mejor algún día. 253 00:14:02,860 --> 00:14:05,640 - Esto es terrible. - Le prometimos a Soos un feliz cumpleaños, 254 00:14:05,660 --> 00:14:07,334 ¿Pero cómo podríamos dárselo? 255 00:14:07,369 --> 00:14:09,940 Esto es más de lo que podríamos arreglar. 256 00:14:09,960 --> 00:14:11,860 - ¡Por aquí! - ¡Mabel, escóndete! 257 00:14:14,960 --> 00:14:18,178 ¡Deben de estar por aquí, creo haberlos escuchado! 258 00:14:18,860 --> 00:14:19,960 ¡Quieto! 259 00:14:22,318 --> 00:14:23,960 Sigue sus crono-huellas. 260 00:14:25,260 --> 00:14:27,740 Entre más pronto derrote a esos niños en Globnar... 261 00:14:27,760 --> 00:14:29,840 más pronto podré ganar mi deseo temporal. 262 00:14:29,860 --> 00:14:31,840 Te diré lo que haría con un deseo temporal. 263 00:14:31,860 --> 00:14:34,228 Retirarme tempranamente, pasar más tiempo con mis hijos. 264 00:14:35,060 --> 00:14:36,296 ¿Con tus hijos? 265 00:14:36,332 --> 00:14:38,840 ¿No sabes que un deseo temporal puede cumplir cualquier cosa? 266 00:14:38,860 --> 00:14:41,940 Resolver cualquier problema imposible, fácilmente. 267 00:14:41,960 --> 00:14:43,740 Imagina las posibilidades. 268 00:14:43,760 --> 00:14:45,840 Mabel, eso es, el deseo temporal. 269 00:14:45,860 --> 00:14:47,840 Si derrotamos a Blendin en esa batalla espacial... 270 00:14:47,860 --> 00:14:51,340 Podremos desear que el padre de Soos vaya a su 12° cumpleaños. 271 00:14:51,360 --> 00:14:53,390 Y el cumpleaños de Soos estaría arreglado por siempre... 272 00:14:53,410 --> 00:14:54,248 ¡Todos ellos! 273 00:14:54,283 --> 00:14:56,940 ¿Pero crees que podamos ganar en Globnar? 274 00:14:56,960 --> 00:14:58,385 Es nuestra única oportunidad. 275 00:14:58,610 --> 00:15:02,560 Además, es por Soos. Él haría lo mismo por nosotros. 276 00:15:06,360 --> 00:15:08,195 Aquí estamos, Blendin. Nos rendimos. 277 00:15:08,247 --> 00:15:09,840 - ¡Son ellos! - ¡Quietos! 278 00:15:09,860 --> 00:15:11,198 Cuidado, son del pasado. 279 00:15:11,250 --> 00:15:13,440 Podrían tener mosquetes o golpe-pulseras. 280 00:15:13,460 --> 00:15:15,202 Chicos, esta vez no habrán trucos. 281 00:15:15,237 --> 00:15:16,740 Estamos listos para el reto. 282 00:15:16,760 --> 00:15:19,206 ¡Sí! ¡Que comience el Globnar! 283 00:15:19,258 --> 00:15:23,060 ¡Prepárense... para... Globnar! 284 00:15:25,130 --> 00:15:26,490 Parece que puedo silenciarlo. 285 00:15:26,510 --> 00:15:29,860 - Quisiera haber sabido eso antes. - Activando. 286 00:15:37,460 --> 00:15:41,395 ¡Globnar! ¡Globnar! ¡Globnar! ¡Globnar! 287 00:15:51,660 --> 00:15:53,160 ¡Silencio! 288 00:15:53,242 --> 00:15:54,408 ¡Whoo! ¡Oh, sí! 289 00:15:56,760 --> 00:15:58,445 Ese es un gran bebé. 290 00:15:58,660 --> 00:16:00,380 Bienvenidos, sacrificios para Globnar. 291 00:16:00,416 --> 00:16:04,084 Tengo una siesta muy importante que tomar, así que apresurémonos. 292 00:16:04,136 --> 00:16:06,440 Tendrán una oportunidad de arreglar su disputa 293 00:16:06,460 --> 00:16:08,455 con combate de gladiadores. 294 00:16:08,490 --> 00:16:11,040 Tienen hasta que el Bebé Temporal termine de tomar 295 00:16:11,060 --> 00:16:13,293 la arena cósmica en este reloj. 296 00:16:13,760 --> 00:16:14,540 ¡No! 297 00:16:14,560 --> 00:16:16,096 Vamos, es bueno para ti. 298 00:16:17,232 --> 00:16:19,560 Prepárense niños, cuando obtenga ese deseo, 299 00:16:19,561 --> 00:16:21,101 desearán no haber nacido. 300 00:16:21,136 --> 00:16:22,840 O más bien, desearán haber nacido. 301 00:16:22,860 --> 00:16:24,830 ¡Porque desearé que no nacieran nunca! 302 00:16:24,860 --> 00:16:26,810 ¡Sigue soñando! Somos dos. 303 00:16:26,811 --> 00:16:28,340 ¡Y tenemos cabello! 304 00:16:28,344 --> 00:16:31,411 Oh, ¿sí? ¡Pues, yo tengo entrenamiento! 305 00:16:33,560 --> 00:16:35,449 ¿Qué creen que hice en prisión por tanto tiempo? 306 00:16:36,485 --> 00:16:39,336 ¡Que empiece el Globnar! 307 00:17:21,163 --> 00:17:24,640 Muy bien. Han escapado de los Cyclocks. 308 00:17:24,660 --> 00:17:27,234 ¡Sí! ¡Blendin ya casi gana! 309 00:17:28,760 --> 00:17:32,089 Solo falta un reto en Globnar. 310 00:17:32,141 --> 00:17:35,175 Un juego antiguo, de hace miles de años. 311 00:17:35,210 --> 00:17:38,690 Elegido por su ejemplificación de la estrategia pura. 312 00:17:38,710 --> 00:17:42,182 ¡El arte antiguo... del Laser Tag! 313 00:17:44,810 --> 00:17:48,155 ¡El primero en tocar el orbe de victoria gana! 314 00:17:49,010 --> 00:17:50,940 ¿Laser Tag? ¿En serio? 315 00:17:50,960 --> 00:17:53,260 Oh, sé que no parece muy difícil, 316 00:17:53,295 --> 00:17:56,040 solo espera a que prendan la máquina de humo. 317 00:17:56,060 --> 00:17:57,197 Estarán perdidos. 318 00:17:57,199 --> 00:17:59,440 - Solo esperen a... - Impacto. 319 00:17:59,460 --> 00:18:01,640 Impacto, impacto, impacto, impacto. 320 00:18:01,660 --> 00:18:03,940 - Oh, cielos. - Mabel, ¡toma el orbe! 321 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 ¡Entendido! 322 00:18:08,060 --> 00:18:10,127 ¡Ha terminado! 323 00:18:16,710 --> 00:18:17,417 ¡No! 324 00:18:17,453 --> 00:18:19,760 - ¡No! ¡No! - ¡Sí! 325 00:18:19,860 --> 00:18:22,490 Han conseguido la victoria en Globnar. 326 00:18:22,510 --> 00:18:24,307 Antes de darles su deseo temporal. 327 00:18:24,359 --> 00:18:28,540 Dígannos... ¿cuál será el destino del perdedor? 328 00:18:28,560 --> 00:18:30,060 Oh, cielos. 329 00:18:30,061 --> 00:18:31,460 ¡Muerte! 330 00:18:31,960 --> 00:18:34,810 - ¡Mabel! - Perdón, me dejé llevar. 331 00:18:36,160 --> 00:18:38,321 Blendin intentó borrarnos de la existencia, 332 00:18:38,373 --> 00:18:41,010 pero fue nuestra culpa por arruinar su vida. 333 00:18:41,020 --> 00:18:44,344 Sí, y es algo patético para ser el malo. 334 00:18:44,379 --> 00:18:46,346 Tal vez si lo tratamos bien en el presente, 335 00:18:46,381 --> 00:18:48,248 será alguien mejor en el futuro. 336 00:18:48,283 --> 00:18:50,540 Bien, con la condición de que lo vigilen, 337 00:18:50,560 --> 00:18:53,740 queremos liberar a Blendin y restaurar su posición en la 338 00:18:53,760 --> 00:18:55,440 Unidad de Corrección de Anomalías Temporales. 339 00:18:55,460 --> 00:18:57,510 ¡Y denle cabello bonito! 340 00:18:57,511 --> 00:18:58,860 Que así sea. 341 00:19:00,260 --> 00:19:03,163 ¿Qué? ¿Harían eso por mí? 342 00:19:03,198 --> 00:19:06,540 ¡Recuperé mi trabajo! Quiero abrazar a alguien. 343 00:19:06,560 --> 00:19:09,169 - Puedo matarte de 8 formas diferentes. - Sí, señor. 344 00:19:09,204 --> 00:19:14,191 Ahora, niños, ¿qué es lo que querrán para su deseo? 345 00:19:14,610 --> 00:19:17,840 Gracias, pero el deseo no es para nosotros. 346 00:19:17,860 --> 00:19:20,547 ¿No para ustedes? ¿Entonces para quién? 347 00:19:20,582 --> 00:19:24,217 ¿Quién es digno de recibir tal poder? 348 00:19:25,710 --> 00:19:27,220 ¿Dipper? ¿Mabel? 349 00:19:27,256 --> 00:19:29,760 ¿A quién engaño? No estoy de humor para esto. 350 00:19:31,210 --> 00:19:32,790 Cara, me quedo. 351 00:19:32,810 --> 00:19:35,660 Sello, me voy a hacerme galletas de dinosaurios. 352 00:19:43,110 --> 00:19:45,105 Eso es.. poco común. 353 00:19:48,160 --> 00:19:49,790 - ¡Soos! - ¡Chicos! 354 00:19:49,810 --> 00:19:52,112 Perdón por dejarte solo. 355 00:19:52,147 --> 00:19:54,214 Nos metimos en un lío de viaje en el tiempo. 356 00:19:54,249 --> 00:19:55,940 Y habían cíclopes temporales. 357 00:19:55,960 --> 00:19:56,910 Y no olvides la... 358 00:19:56,940 --> 00:19:58,151 Carrera temporal. 359 00:19:58,186 --> 00:20:00,040 Pero el punto es, Soos, 360 00:20:00,060 --> 00:20:02,122 creemos saber cómo arreglar tu cumpleaños. 361 00:20:02,157 --> 00:20:03,356 ¿En serio? 362 00:20:03,392 --> 00:20:06,426 Esperen, ¿ustedes hicieron todo eso por mí? 363 00:20:06,961 --> 00:20:08,510 Y eso no es todo. 364 00:20:08,511 --> 00:20:10,360 ¡Contempla tu deseo temporal! 365 00:20:10,965 --> 00:20:15,101 El poder para alterar el tiempo, sin paradojas, de la forma que quieras. 366 00:20:15,136 --> 00:20:17,740 Creemos que solo serías feliz encontrando a tu padre. 367 00:20:17,760 --> 00:20:19,440 Pero la elección es tuya. 368 00:20:19,460 --> 00:20:22,160 ¿Finalmente puedo encontrarme con mi padre al tocar esto? 369 00:20:22,180 --> 00:20:25,560 ¿Y pelearon a través del espacio y tiempo para dármelo? 370 00:20:28,149 --> 00:20:30,016 ¿Qué esperas, Soos? 371 00:20:31,260 --> 00:20:33,719 Bien, aquí voy. 372 00:20:38,460 --> 00:20:39,240 - Espera, ¿qué? - Qué demo... 373 00:20:39,260 --> 00:20:41,710 ¡Bam! Los curé. Disfrútenlo, chicos. 374 00:20:41,740 --> 00:20:43,760 Pero, Soos, ¿qué hay de encontrar a tu padre? 375 00:20:43,780 --> 00:20:47,640 Los cumpleaños se comparten con aquellos que se preocupan por ti. 376 00:20:47,669 --> 00:20:48,560 ¿Pero saben qué? 377 00:20:48,570 --> 00:20:51,104 Él no se preocupó ni para visitarme una vez, 378 00:20:51,139 --> 00:20:53,940 ni hablar de enfrentar monstruos como ustedes hicieron. 379 00:20:53,960 --> 00:20:56,743 Pelearon como gladiadores solo para hacerme feliz. 380 00:20:56,778 --> 00:20:58,745 He sido un ridículo todo este tiempo. 381 00:20:58,780 --> 00:21:01,040 Quien sea que fuera mi padre, puede irse a chupar limón. 382 00:21:01,060 --> 00:21:04,417 Sé quienes son mi familia ahora, y son ustedes, chicos. 383 00:21:04,452 --> 00:21:06,619 Gracias por darme el mejor cumpleaños de la historia. 384 00:21:06,655 --> 00:21:08,240 ¿Estás bromeando? 385 00:21:08,260 --> 00:21:10,623 ¿Te das cuenta de lo que acabas de desperdiciar? 386 00:21:10,642 --> 00:21:13,140 ¿Sabes cuántos han muerto para conseguir un deseo temporal? 387 00:21:13,160 --> 00:21:14,860 ¿Las guerras que iniciaron? 388 00:21:14,890 --> 00:21:15,940 Oh, eso no fue todo. 389 00:21:15,960 --> 00:21:17,940 También deseé una rebanada infinita de pizza. 390 00:21:17,960 --> 00:21:18,765 Miren. 391 00:21:21,160 --> 00:21:23,060 Y puede hacer eso, por siempre. 392 00:21:24,760 --> 00:21:25,772 Ese fue un buen deseo. 393 00:21:25,807 --> 00:21:28,341 Quedan 10 minutos antes de que cierre el Laser Tag. 394 00:21:28,376 --> 00:21:30,410 - ¿Quieren jugar? - Sí. 395 00:21:31,613 --> 00:21:33,460 Feliz cumpleaños, Soos. 396 00:21:34,660 --> 00:21:36,240 Creí escuchar una explosión. 397 00:21:36,260 --> 00:21:37,350 ¿Qué es esto? 398 00:21:38,241 --> 00:21:39,760 ¿Cabaña del Misterio? 399 00:21:40,504 --> 00:21:41,660 ¡Suficiente! 400 00:21:41,680 --> 00:21:45,260 ¡Eres el peor reparador que he visto! 401 00:21:46,660 --> 00:21:47,559 Disculpe, señor. 402 00:21:47,594 --> 00:21:50,340 Tú, ¿crees poder arreglar un carrito de golf? 403 00:21:50,360 --> 00:21:53,349 - Bueno, no estoy seguro... - Boom, contratado. 404 00:21:53,400 --> 00:21:55,040 Ese tamaño sirve para todos. 405 00:21:55,060 --> 00:21:57,240 ¡Pasen a la Cabaña del Misterio, gente! 406 00:21:57,260 --> 00:21:58,336 ¡Pasen!