1
00:00:12,478 --> 00:00:14,412
¡Alto!
2
00:00:14,447 --> 00:00:15,910
Es impresionante.
3
00:00:15,940 --> 00:00:18,366
Nadie nunca había
escapado de la infinitenciaria.
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,860
Debe ser el convicto-temporal
más valiente o el más idiota.
5
00:00:25,010 --> 00:00:27,990
¡Mi tobillo-temporal!
¡Maldición-temporal!
6
00:00:28,010 --> 00:00:31,184
- Definitivamente el más idiota.
- ¡Quieto! Estás rodeado por
7
00:00:31,219 --> 00:00:34,432
el escuadrón de prevención
de paradojas temporales.
8
00:00:34,467 --> 00:00:38,602
Todo lo que digas puede y ya ha sido
usado en su contra.
9
00:00:38,860 --> 00:00:41,590
Esto es todo, Blendin.
Fin del juego temporal.
10
00:00:41,610 --> 00:00:43,307
¿Algunas últimas palabras?
11
00:00:44,510 --> 00:00:45,643
Yo...
12
00:00:46,760 --> 00:00:49,460
¡Recurro a Globnar!
13
00:00:49,760 --> 00:00:50,960
¡Globnar!
14
00:00:51,910 --> 00:00:55,453
Muy bien, diga el nombre y siglo
de los acusados.
15
00:00:55,488 --> 00:00:57,455
Los dos niños que arruinaron
mi vida,
16
00:00:57,490 --> 00:01:00,558
Dipper y Mabel Pines,
siglo 21.
17
00:01:06,416 --> 00:01:07,598
Que así sea.
18
00:01:07,633 --> 00:01:12,060
Que el bebé del tiempo
tenga piedad en sus almas.
19
00:01:57,060 --> 00:01:59,860
¡Dulces!
¡Dulces!
20
00:02:00,360 --> 00:02:01,610
¡No!
¡Está atorado!
21
00:02:01,611 --> 00:02:04,160
¡Todo es terrible para siempre!
22
00:02:04,460 --> 00:02:06,160
Chicos,
¿quieren aprender un truco?
23
00:02:07,960 --> 00:02:09,590
Un genio me lo enseñó una vez.
24
00:02:09,610 --> 00:02:13,740
Últimas noticias.
¡Se advierte de una tormenta de dulces!
25
00:02:13,760 --> 00:02:17,060
Olvídense de quitar las envolturas.
¡Me los comeré ya!
26
00:02:17,960 --> 00:02:21,260
Soos, eres el mejor humano
que ha existido.
27
00:02:22,160 --> 00:02:23,560
¡Eso fue un error!
28
00:02:24,460 --> 00:02:26,971
No es nada. Haría cualquier cosa
por la familia Pines.
29
00:02:27,006 --> 00:02:31,340
¡Soos! Necesito rascarme en dos
lugares al mismo tiempo.
30
00:02:31,360 --> 00:02:32,540
Cualquier cosa.
31
00:02:32,560 --> 00:02:33,960
¡Ya voy, Sr. Pines!
32
00:02:35,760 --> 00:02:37,890
Asegurémonos de
que recupere su billetera.
33
00:02:37,910 --> 00:02:41,190
Espera, nunca he visto la
billetera de Soos.
34
00:02:41,210 --> 00:02:43,988
¿No quieres aprender
algunos de sus secretos?
35
00:02:44,023 --> 00:02:45,660
No se si deberíamos...
36
00:02:45,960 --> 00:02:48,125
¿Soos tiene una membresía
para Laser Tag?
37
00:02:48,161 --> 00:02:50,290
No sabía que le permitían
entrar a adultos.
38
00:02:50,310 --> 00:02:52,997
Y mira, salami de emergencia.
39
00:02:53,032 --> 00:02:55,690
Soos, mi respeto hacia ti
ha aumentado.
40
00:02:55,710 --> 00:02:58,390
Jesús Alzamirano Ramírez,
41
00:02:58,410 --> 00:03:01,140
donante de órganos,
fecha de nacimiento: 13 de Julio.
42
00:03:01,160 --> 00:03:03,260
Espera, eso es hoy.
43
00:03:04,160 --> 00:03:05,009
Qué raro.
44
00:03:05,044 --> 00:03:06,560
Me pregunto por qué
no le dijo a nadie.
45
00:03:07,360 --> 00:03:10,890
¡Probablemente porque quiere
una fiesta sorpresa!
46
00:03:10,910 --> 00:03:12,116
Puedo entenderlo.
47
00:03:12,151 --> 00:03:14,540
He esperado una fiesta
sorpresa toda mi vida.
48
00:03:14,560 --> 00:03:15,970
¡Sorpresa!
49
00:03:17,160 --> 00:03:19,660
Muy poco, muy tarde, Chiu.
50
00:03:22,910 --> 00:03:26,640
¡Más signos de exclamación!
¡Muchos más!
51
00:03:26,660 --> 00:03:28,232
Ustedes pensaron en todo.
52
00:03:28,268 --> 00:03:31,119
Grenda, los gemelos son
expertos en cumpleaños.
53
00:03:31,120 --> 00:03:34,360
Compartimos cada cumpleaños,
sabemos hacerlos perfectamente.
54
00:03:36,860 --> 00:03:39,140
A sus lugares, todos.
Escucho pasos.
55
00:03:39,160 --> 00:03:40,860
¡Todos mantengan el silencio!
56
00:03:41,510 --> 00:03:46,040
Bien, prometiste un colibrí
gigante, y eso es lo que espero ver.
57
00:03:46,060 --> 00:03:48,219
Tres, dos, uno...
58
00:03:50,360 --> 00:03:51,540
¡Sorpresa!
59
00:03:51,560 --> 00:03:55,490
Feliz cumpleaños, rey de la Tierra.
Tenemos todo lo que te gusta.
60
00:03:55,510 --> 00:03:57,990
Pizza sabor pastel.
Pastel sabor pizza.
61
00:03:58,010 --> 00:03:59,096
Y un regalo más.
62
00:04:00,660 --> 00:04:05,640
Baile bailador, amigos.
Soy yo, el bailador bailarín.
63
00:04:05,660 --> 00:04:08,160
A esto ha llegado mi vida.
64
00:04:08,860 --> 00:04:10,360
Yo...
Yo...
65
00:04:10,710 --> 00:04:14,060
¡Rápido! Todos posen
para el album de recuerdos felices.
66
00:04:19,960 --> 00:04:20,918
Soos, ¿qué pasa?
67
00:04:20,960 --> 00:04:24,340
Es... no es nada.
Yo...
68
00:04:24,360 --> 00:04:26,423
Debo arreglar una tubería.
69
00:04:28,810 --> 00:04:29,960
¿Vieron a Soos?
70
00:04:29,996 --> 00:04:33,030
¿Qué le pasó a... Oh, no.
Oh, no, no, no.
71
00:04:33,066 --> 00:04:35,840
Ustedes no sabían, así que
no es su culpa,
72
00:04:35,860 --> 00:04:37,640
pero Soos odia su cumpleaños.
73
00:04:37,660 --> 00:04:39,840
- ¿Qué?
- Es todo un misterio.
74
00:04:39,860 --> 00:04:41,690
Supongo que ha sido así
desde que era un niño.
75
00:04:41,710 --> 00:04:43,560
Algún raro asunto personal.
76
00:04:43,760 --> 00:04:45,840
Debe haber algo que
podamos hacer.
77
00:04:45,860 --> 00:04:47,460
Hemos intentado todo.
78
00:04:47,480 --> 00:04:50,540
Incluso le pedí al gobierno que
quitaran este día de los calendarios.
79
00:04:50,560 --> 00:04:52,360
Ahora no se me permite subir
a aviones.
80
00:04:57,460 --> 00:04:58,289
No lo sé, chicos.
81
00:04:58,324 --> 00:05:00,440
Tal vez deberíamos dejarlo
solo, ¿saben?
82
00:05:00,460 --> 00:05:02,093
Nadie debería estar solo en su cumpleaños.
83
00:05:02,128 --> 00:05:05,340
Debe haber una forma de alegrarlo.
Solo debemos esforzarnos más.
84
00:05:05,360 --> 00:05:06,740
¡Tienes razón, Dipper!
85
00:05:06,760 --> 00:05:09,360
Es hora de sacar los
pesos pesados.
86
00:05:09,510 --> 00:05:11,510
Pesos pesados
Laser Tag
87
00:05:11,760 --> 00:05:14,540
Chicos, véndenme una vez,
es su culpa...
88
00:05:14,560 --> 00:05:16,660
véndanme dos veces...
Esperen un momento.
89
00:05:17,060 --> 00:05:18,040
¿Hot dogs?
90
00:05:18,060 --> 00:05:20,260
¿Pisos pegajosos?
¿Sonidos futuristas?
91
00:05:22,160 --> 00:05:24,890
¿Laser Tag?
Amo el Laser Tag.
92
00:05:24,910 --> 00:05:26,016
¿Cómo supieron?
93
00:05:26,052 --> 00:05:28,960
Definitivamente
no revisamos tu billetera.
94
00:05:30,760 --> 00:05:32,840
Bienvenido al año 8,000.
95
00:05:32,860 --> 00:05:34,740
¿La sociedad?
Colapsó.
96
00:05:34,760 --> 00:05:36,994
¿Máquinas de humo?
Por todas partes.
97
00:05:37,029 --> 00:05:39,840
¿Son estos colchones
pintados de púrpura?
98
00:05:39,860 --> 00:05:41,790
Creo que este lugar solía ser
una tienda de colchones.
99
00:05:41,810 --> 00:05:44,540
No lo sé, chicos,
no sé si estoy de humor hoy.
100
00:05:44,560 --> 00:05:46,840
No te preocupes, Soos.
En cuanto empieces a jugar,
101
00:05:46,860 --> 00:05:48,139
te la pasarás bien.
102
00:05:48,174 --> 00:05:51,640
Lo prometemos, pases lo que pase,
no nos iremos de tu lado.
103
00:05:51,660 --> 00:05:54,011
Bien, supongo que puedo intentarlo.
104
00:05:54,046 --> 00:05:55,640
Prepárense para
una batalla láser,
105
00:05:55,660 --> 00:05:57,910
En tres, dos...
¡Vayan!
106
00:06:01,260 --> 00:06:03,060
Mejor ato a estos.
107
00:06:08,060 --> 00:06:10,440
Esto es incluso
mejor de lo que imaginaba.
108
00:06:10,460 --> 00:06:13,063
Mira lo real que se ven
estos sujetos láser.
109
00:06:14,560 --> 00:06:15,640
Patada rechazada.
110
00:06:15,660 --> 00:06:18,240
Gracias por comprar Digiprotector,
el protector inteligente.
111
00:06:18,260 --> 00:06:21,071
- Espera, ¿qué?
- Oh, no.
112
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
¡Soos!
113
00:06:23,660 --> 00:06:25,242
¿Mabel? ¿Dipper?
¿Chicos?
114
00:06:25,860 --> 00:06:26,760
¡Soos!
115
00:06:26,946 --> 00:06:30,260
Buen intento, pero eso es
tiempotanio sólido.
116
00:06:30,261 --> 00:06:32,649
Solo hay una forma de salir de aquí.
117
00:06:32,685 --> 00:06:34,518
¡A través de mí!
118
00:06:37,510 --> 00:06:39,840
Perdón.
Vamos.
119
00:06:39,892 --> 00:06:41,760
¡A través de mí!
120
00:06:41,761 --> 00:06:45,896
Así hubiera sido si
me hubiera salido bien,
121
00:06:45,931 --> 00:06:47,631
pero aún así funciona.
122
00:06:51,148 --> 00:06:53,160
¡Aquél viajero del tiempo!
123
00:06:53,175 --> 00:06:55,210
¿Cuál era su nombre?
124
00:06:55,244 --> 00:06:57,911
¿Blendo?
¿Blondin?
125
00:06:57,946 --> 00:06:59,560
- Blarblar.
- Ese era.
126
00:06:59,582 --> 00:07:02,549
¡Soy Blendin!
Blendin Blenjamin Blendin.
127
00:07:02,585 --> 00:07:05,402
¿Cómo no saben mi nombre
después de arruinar mi vida?
128
00:07:06,460 --> 00:07:08,510
¡Iniciar flashback!
129
00:07:08,524 --> 00:07:10,624
Fue después de que robaron
mi aparato temporal
130
00:07:10,659 --> 00:07:12,476
para ganar su estúpido cerdo.
131
00:07:12,511 --> 00:07:14,861
Fui expulsado del equipo de
eliminación de anomalías temporales...
132
00:07:14,897 --> 00:07:16,730
Mi único propósito en la vida.
133
00:07:16,765 --> 00:07:20,360
Y me dieron 10 sentencias
cuadradas en la prisión temporal.
134
00:07:20,736 --> 00:07:23,670
Desde entonces he pasado cada día
de mi vida planeando mi venganza.
135
00:07:25,774 --> 00:07:29,676
Y ahora,
¡finalmente ha llegado!
136
00:07:29,712 --> 00:07:33,460
Perdona por todo eso, pero estamos
en la mitad de algo muy importante.
137
00:07:33,480 --> 00:07:36,840
Es el cumpleaños de nuestro amigo y
prometimos no abandonarlo.
138
00:07:36,852 --> 00:07:40,160
¿Qué? ¿Creen que un tonto
cumpleaños importa justo ahora?
139
00:07:40,180 --> 00:07:44,691
¿Acaso saben dónde están?
¡Bienvenidos a Globnar!
140
00:07:53,719 --> 00:07:55,710
¿Este es un reality show?
141
00:07:55,711 --> 00:07:57,260
¿Estamos en Japón?
142
00:07:57,910 --> 00:08:00,560
¡Es un combate temporal de gladiadores!
143
00:08:04,480 --> 00:08:07,647
El ganador gana un preciado
deseo temporal...
144
00:08:07,649 --> 00:08:09,816
y decide el destino
del perdedor.
145
00:08:09,852 --> 00:08:11,651
¡No!
¡Por favor!
146
00:08:16,160 --> 00:08:19,393
Y ustedes dos han
sido retados.
147
00:08:19,428 --> 00:08:21,661
¡Dundgren!
Dame mi pintura de guerra.
148
00:08:21,714 --> 00:08:24,360
Dipper, necesitamos escapar.
Pero, ¿cómo?
149
00:08:26,960 --> 00:08:27,868
Tengo una idea.
150
00:08:27,903 --> 00:08:30,260
Sostente, Soos,
iremos por ti.
151
00:08:30,660 --> 00:08:33,540
¿Dipper? ¿Mabel?
Solicito apoyo.
152
00:08:35,460 --> 00:08:36,443
¡Oh, no!
153
00:08:36,960 --> 00:08:39,460
- ¡Robbie láser!
- ¿Chicos?
154
00:08:43,160 --> 00:08:47,454
Oh, cielos.
Podría ser mi pequeño...
155
00:08:47,489 --> 00:08:50,360
¡Lolphy! Soy yo.
156
00:08:50,380 --> 00:08:55,848
Tu tátara-tátara-tátara-tátara-
tátara-tátara-tátara...
157
00:08:55,889 --> 00:08:59,265
abuela del pasado.
158
00:09:00,669 --> 00:09:01,668
¿Abue?
159
00:09:03,210 --> 00:09:05,639
Sí, verde neón funciona.
Es un buen color para mí.
160
00:09:05,674 --> 00:09:07,674
Es feroz... ¿Huh?
¿Qué? ¡No!
161
00:09:07,709 --> 00:09:10,360
¡No dejen que escapen!
¡Deténganlos!
162
00:09:10,460 --> 00:09:12,230
Abue, ¿cómo pudiste?
163
00:09:12,260 --> 00:09:14,681
No soy la abue de nadie,
¡idiota!
164
00:09:14,716 --> 00:09:16,600
¡Te engañamos temporalmente!
165
00:09:16,635 --> 00:09:18,852
- ¡No!
- ¡No!
166
00:09:18,887 --> 00:09:21,040
¡Rápido! Al cumpleaños de Soos.
167
00:09:21,060 --> 00:09:23,590
Bien, creo que lo tengo.
168
00:09:29,760 --> 00:09:32,560
- ¿Regresamos?
- ¡Oh, no! ¡Mira!
169
00:09:33,936 --> 00:09:36,190
Mabel, el Laser Tag
es una tienda de colchones.
170
00:09:36,210 --> 00:09:38,839
- Regresamos demasiado.
- Viaje en el tiempo.
171
00:09:38,874 --> 00:09:42,060
¿Por qué tienes que
ser tan complicado?
172
00:09:43,812 --> 00:09:46,746
Parece que se equivocaron
de destino por 10 años.
173
00:09:46,782 --> 00:09:49,360
No los veo.
¡Deben encontrarlos!
174
00:09:49,361 --> 00:09:51,060
Obtendrás justicia, Blendin.
175
00:09:51,061 --> 00:09:53,620
Voy a tartamudear hasta que
los encuentren.
176
00:09:53,860 --> 00:09:56,890
Yo-yo-yo-yo...
177
00:09:57,060 --> 00:09:58,892
- Odio a ese sujeto.
- Continuemos.
178
00:10:01,763 --> 00:10:02,860
¡Sí!
179
00:10:04,260 --> 00:10:06,360
Bien, solo tenemos
que adelantarnos 10 años.
180
00:10:06,361 --> 00:10:09,260
Podemos regresar antes de
que Soos sepa que nos fuimos.
181
00:10:09,360 --> 00:10:12,772
¡Oh, no! La cosa de tiempo
se descompuso.
182
00:10:12,808 --> 00:10:15,909
- ¿Puedes repararla?
- Tal vez. Necesitaré herramientas.
183
00:10:15,944 --> 00:10:18,160
Y creo saber dónde conseguirlas.
184
00:10:18,161 --> 00:10:19,660
Cabaña del Misterio
A una milla
185
00:10:21,783 --> 00:10:24,668
Hay que pasar desapercibidos.
No queremos alterar el futuro...
186
00:10:24,703 --> 00:10:27,838
O causar el futuro.
Olvido como funciona esto.
187
00:10:27,873 --> 00:10:30,040
10 años en el pasado.
188
00:10:30,060 --> 00:10:32,876
Todo es parecido pero diferente.
189
00:10:36,665 --> 00:10:39,760
¡Cuidado Broadway, aquí voy!
190
00:10:40,802 --> 00:10:43,660
¡Este sueño no se cumple, Toby!
191
00:10:43,661 --> 00:10:45,660
Aww, rayos.
192
00:10:47,860 --> 00:10:48,808
Perdón.
193
00:10:49,610 --> 00:10:51,010
Mi amiga cree que eres lindo.
194
00:10:51,020 --> 00:10:54,614
- Cielos. Tambry, cállate.
- ¡Oye!
195
00:10:55,160 --> 00:10:55,880
Gracias.
196
00:10:55,884 --> 00:10:59,260
Eres bastante joven,
así que esto es raro.
197
00:10:59,261 --> 00:11:01,840
Ahora sabes cómo ella se
siente, enfermo.
198
00:11:01,860 --> 00:11:03,060
Sí, yo...
199
00:11:07,260 --> 00:11:09,360
Pasen, damas
y caballeros,
200
00:11:09,361 --> 00:11:10,764
para ver mi más nueva atracción.
201
00:11:10,799 --> 00:11:13,660
- Bien, está despejado.
- Es nuestra oportunidad.
202
00:11:20,160 --> 00:11:20,960
¡Bingo!
203
00:11:21,643 --> 00:11:22,876
Bien, veamos.
204
00:11:22,911 --> 00:11:26,060
Vamos, dulce.
Cae, cae.
205
00:11:26,715 --> 00:11:27,847
Permíteme.
206
00:11:27,883 --> 00:11:29,883
Necesitas conocer
a alguien que sepa.
207
00:11:32,588 --> 00:11:33,553
¡Lotería!
208
00:11:35,410 --> 00:11:38,825
Gracias, hombre.
Debes de ser algún tipo de genio.
209
00:11:38,860 --> 00:11:40,894
Bien, creo que logré
que funcionara.
210
00:11:40,929 --> 00:11:42,960
Dipper, Dipper, mira.
211
00:11:43,498 --> 00:11:44,798
No puede ser.
212
00:11:46,160 --> 00:11:49,360
Mi precioso, sigues perdiéndote.
213
00:11:49,370 --> 00:11:51,260
No quieres llegar tarde
a tu gran día.
214
00:11:51,280 --> 00:11:52,660
Perdón, abuelita.
215
00:11:53,310 --> 00:11:55,809
¿Gran día?
Este podría ser el cumpleaños
216
00:11:55,844 --> 00:11:57,811
donde ocurrió ese asunto.
217
00:11:57,846 --> 00:12:00,747
Podríamos averiguar por qué
Soos odia su cumpleaños.
218
00:12:00,782 --> 00:12:02,749
Bien, pero apresurémonos.
219
00:12:02,784 --> 00:12:05,160
¡Quiero un pedazo de pastel!
220
00:12:07,440 --> 00:12:09,789
¿Quién es un guapo cumpleañero?
221
00:12:09,825 --> 00:12:11,260
¡Eres tú!
222
00:12:11,960 --> 00:12:14,340
Soos, eres un casanova.
223
00:12:14,360 --> 00:12:15,895
Son mis primas, abuela.
Que asco.
224
00:12:15,931 --> 00:12:17,960
Te traje un pastel de
auto de carreras.
225
00:12:17,980 --> 00:12:20,040
No sé por qué
Soos odia sus cumpleaños.
226
00:12:20,060 --> 00:12:20,900
Esto se ve bien.
227
00:12:23,160 --> 00:12:24,838
Disculpa, pero,
¿podrías cambiar de asiento?
228
00:12:24,873 --> 00:12:27,707
- Ese es el asiento de honor.
- ¿Para quién es?
229
00:12:27,743 --> 00:12:30,360
Oh. Heh.
Es para mi papá.
230
00:12:30,410 --> 00:12:33,747
No lo he visto en,
8 años, pero vendrá hoy.
231
00:12:34,360 --> 00:12:35,782
¡Ese debe de ser él!
232
00:12:44,260 --> 00:12:45,925
Bien Soos, hoy es el gran día.
233
00:12:45,961 --> 00:12:47,927
Tranquilo.
Tranquilo.
234
00:12:50,360 --> 00:12:53,160
Postal para...
Soos.
235
00:12:54,510 --> 00:12:56,040
¡Saludos!
Desde Nuevo Orleans
236
00:12:56,060 --> 00:12:59,740
"Disculpa campeón, no pude venir
este año. Volví a estar muy ocupado".
237
00:12:59,760 --> 00:13:03,260
"El próximo año seguro nos
veremos. Papá".
238
00:13:03,760 --> 00:13:06,746
No te preocupes, primo.
Lo verás el año siguiente.
239
00:13:06,782 --> 00:13:08,860
Sí, el siguiente.
240
00:13:13,555 --> 00:13:16,690
Me acostaré por un momento.
Sigan sin mí.
241
00:13:16,725 --> 00:13:18,360
Espera, ¿qué hay
de tus regalos?
242
00:13:21,897 --> 00:13:24,731
Entonces por esto Soos
odia sus cumpleaños.
243
00:13:24,766 --> 00:13:27,460
Es el día que comprendió que
su padre no regresaría.
244
00:13:27,470 --> 00:13:30,060
¿Cuántas fiestas pueden
arreglar eso?
245
00:13:30,960 --> 00:13:33,198
¡Tontos!
¡Robbie joven!
246
00:13:36,272 --> 00:13:38,372
El padre de Soos es un
irresponsable.
247
00:13:38,407 --> 00:13:42,560
¡Si alguna vez muestra su carota
por aquí se la voy a partir pieza por pieza!
248
00:13:44,510 --> 00:13:48,215
Soos, te hice galletas
con forma de dinosaurio.
249
00:13:48,250 --> 00:13:50,540
No quiero galletas.
Quiero ver a papá otra vez.
250
00:13:50,560 --> 00:13:53,840
Y él quiere verte.
Pero está... ocupado.
251
00:13:53,860 --> 00:13:56,523
- ¿Ocupado en Nueva Orleans?
- Ay. Sí.
252
00:13:56,559 --> 00:13:59,560
Créeme, te sentirás
mejor algún día.
253
00:14:02,860 --> 00:14:05,640
- Esto es terrible.
- Le prometimos a Soos un feliz cumpleaños,
254
00:14:05,660 --> 00:14:07,334
¿Pero cómo podríamos dárselo?
255
00:14:07,369 --> 00:14:09,940
Esto es más de lo que
podríamos arreglar.
256
00:14:09,960 --> 00:14:11,860
- ¡Por aquí!
- ¡Mabel, escóndete!
257
00:14:14,960 --> 00:14:18,178
¡Deben de estar por aquí,
creo haberlos escuchado!
258
00:14:18,860 --> 00:14:19,960
¡Quieto!
259
00:14:22,318 --> 00:14:23,960
Sigue sus crono-huellas.
260
00:14:25,260 --> 00:14:27,740
Entre más pronto derrote a
esos niños en Globnar...
261
00:14:27,760 --> 00:14:29,840
más pronto podré
ganar mi deseo temporal.
262
00:14:29,860 --> 00:14:31,840
Te diré lo que haría
con un deseo temporal.
263
00:14:31,860 --> 00:14:34,228
Retirarme tempranamente,
pasar más tiempo con mis hijos.
264
00:14:35,060 --> 00:14:36,296
¿Con tus hijos?
265
00:14:36,332 --> 00:14:38,840
¿No sabes que un deseo temporal
puede cumplir cualquier cosa?
266
00:14:38,860 --> 00:14:41,940
Resolver cualquier problema
imposible, fácilmente.
267
00:14:41,960 --> 00:14:43,740
Imagina las posibilidades.
268
00:14:43,760 --> 00:14:45,840
Mabel, eso es,
el deseo temporal.
269
00:14:45,860 --> 00:14:47,840
Si derrotamos a Blendin
en esa batalla espacial...
270
00:14:47,860 --> 00:14:51,340
Podremos desear que el padre
de Soos vaya a su 12° cumpleaños.
271
00:14:51,360 --> 00:14:53,390
Y el cumpleaños de Soos
estaría arreglado por siempre...
272
00:14:53,410 --> 00:14:54,248
¡Todos ellos!
273
00:14:54,283 --> 00:14:56,940
¿Pero crees que podamos
ganar en Globnar?
274
00:14:56,960 --> 00:14:58,385
Es nuestra única oportunidad.
275
00:14:58,610 --> 00:15:02,560
Además, es por Soos.
Él haría lo mismo por nosotros.
276
00:15:06,360 --> 00:15:08,195
Aquí estamos, Blendin.
Nos rendimos.
277
00:15:08,247 --> 00:15:09,840
- ¡Son ellos!
- ¡Quietos!
278
00:15:09,860 --> 00:15:11,198
Cuidado, son del pasado.
279
00:15:11,250 --> 00:15:13,440
Podrían tener mosquetes
o golpe-pulseras.
280
00:15:13,460 --> 00:15:15,202
Chicos, esta vez no habrán trucos.
281
00:15:15,237 --> 00:15:16,740
Estamos listos para el reto.
282
00:15:16,760 --> 00:15:19,206
¡Sí!
¡Que comience el Globnar!
283
00:15:19,258 --> 00:15:23,060
¡Prepárense... para...
Globnar!
284
00:15:25,130 --> 00:15:26,490
Parece que puedo silenciarlo.
285
00:15:26,510 --> 00:15:29,860
- Quisiera haber sabido eso antes.
- Activando.
286
00:15:37,460 --> 00:15:41,395
¡Globnar! ¡Globnar!
¡Globnar! ¡Globnar!
287
00:15:51,660 --> 00:15:53,160
¡Silencio!
288
00:15:53,242 --> 00:15:54,408
¡Whoo!
¡Oh, sí!
289
00:15:56,760 --> 00:15:58,445
Ese es un gran bebé.
290
00:15:58,660 --> 00:16:00,380
Bienvenidos, sacrificios para Globnar.
291
00:16:00,416 --> 00:16:04,084
Tengo una siesta muy importante que tomar,
así que apresurémonos.
292
00:16:04,136 --> 00:16:06,440
Tendrán una oportunidad de
arreglar su disputa
293
00:16:06,460 --> 00:16:08,455
con combate de gladiadores.
294
00:16:08,490 --> 00:16:11,040
Tienen hasta que el Bebé Temporal
termine de tomar
295
00:16:11,060 --> 00:16:13,293
la arena cósmica
en este reloj.
296
00:16:13,760 --> 00:16:14,540
¡No!
297
00:16:14,560 --> 00:16:16,096
Vamos, es bueno para ti.
298
00:16:17,232 --> 00:16:19,560
Prepárense niños,
cuando obtenga ese deseo,
299
00:16:19,561 --> 00:16:21,101
desearán no haber nacido.
300
00:16:21,136 --> 00:16:22,840
O más bien, desearán haber
nacido.
301
00:16:22,860 --> 00:16:24,830
¡Porque desearé que no
nacieran nunca!
302
00:16:24,860 --> 00:16:26,810
¡Sigue soñando!
Somos dos.
303
00:16:26,811 --> 00:16:28,340
¡Y tenemos cabello!
304
00:16:28,344 --> 00:16:31,411
Oh, ¿sí?
¡Pues, yo tengo entrenamiento!
305
00:16:33,560 --> 00:16:35,449
¿Qué creen que hice en
prisión por tanto tiempo?
306
00:16:36,485 --> 00:16:39,336
¡Que empiece el Globnar!
307
00:17:21,163 --> 00:17:24,640
Muy bien.
Han escapado de los Cyclocks.
308
00:17:24,660 --> 00:17:27,234
¡Sí!
¡Blendin ya casi gana!
309
00:17:28,760 --> 00:17:32,089
Solo falta un reto
en Globnar.
310
00:17:32,141 --> 00:17:35,175
Un juego antiguo,
de hace miles de años.
311
00:17:35,210 --> 00:17:38,690
Elegido por su ejemplificación
de la estrategia pura.
312
00:17:38,710 --> 00:17:42,182
¡El arte antiguo...
del Laser Tag!
313
00:17:44,810 --> 00:17:48,155
¡El primero en tocar el
orbe de victoria gana!
314
00:17:49,010 --> 00:17:50,940
¿Laser Tag?
¿En serio?
315
00:17:50,960 --> 00:17:53,260
Oh, sé que no parece
muy difícil,
316
00:17:53,295 --> 00:17:56,040
solo espera a que prendan
la máquina de humo.
317
00:17:56,060 --> 00:17:57,197
Estarán perdidos.
318
00:17:57,199 --> 00:17:59,440
- Solo esperen a...
- Impacto.
319
00:17:59,460 --> 00:18:01,640
Impacto, impacto,
impacto, impacto.
320
00:18:01,660 --> 00:18:03,940
- Oh, cielos.
- Mabel, ¡toma el orbe!
321
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
¡Entendido!
322
00:18:08,060 --> 00:18:10,127
¡Ha terminado!
323
00:18:16,710 --> 00:18:17,417
¡No!
324
00:18:17,453 --> 00:18:19,760
- ¡No! ¡No!
- ¡Sí!
325
00:18:19,860 --> 00:18:22,490
Han conseguido la victoria
en Globnar.
326
00:18:22,510 --> 00:18:24,307
Antes de darles su
deseo temporal.
327
00:18:24,359 --> 00:18:28,540
Dígannos... ¿cuál será
el destino del perdedor?
328
00:18:28,560 --> 00:18:30,060
Oh, cielos.
329
00:18:30,061 --> 00:18:31,460
¡Muerte!
330
00:18:31,960 --> 00:18:34,810
- ¡Mabel!
- Perdón, me dejé llevar.
331
00:18:36,160 --> 00:18:38,321
Blendin intentó borrarnos
de la existencia,
332
00:18:38,373 --> 00:18:41,010
pero fue nuestra culpa
por arruinar su vida.
333
00:18:41,020 --> 00:18:44,344
Sí, y es algo patético
para ser el malo.
334
00:18:44,379 --> 00:18:46,346
Tal vez si lo tratamos
bien en el presente,
335
00:18:46,381 --> 00:18:48,248
será alguien mejor en el futuro.
336
00:18:48,283 --> 00:18:50,540
Bien, con la condición
de que lo vigilen,
337
00:18:50,560 --> 00:18:53,740
queremos liberar a Blendin
y restaurar su posición en la
338
00:18:53,760 --> 00:18:55,440
Unidad de Corrección de
Anomalías Temporales.
339
00:18:55,460 --> 00:18:57,510
¡Y denle cabello bonito!
340
00:18:57,511 --> 00:18:58,860
Que así sea.
341
00:19:00,260 --> 00:19:03,163
¿Qué?
¿Harían eso por mí?
342
00:19:03,198 --> 00:19:06,540
¡Recuperé mi trabajo!
Quiero abrazar a alguien.
343
00:19:06,560 --> 00:19:09,169
- Puedo matarte de 8 formas diferentes.
- Sí, señor.
344
00:19:09,204 --> 00:19:14,191
Ahora, niños, ¿qué es
lo que querrán para su deseo?
345
00:19:14,610 --> 00:19:17,840
Gracias, pero el deseo
no es para nosotros.
346
00:19:17,860 --> 00:19:20,547
¿No para ustedes?
¿Entonces para quién?
347
00:19:20,582 --> 00:19:24,217
¿Quién es digno de
recibir tal poder?
348
00:19:25,710 --> 00:19:27,220
¿Dipper? ¿Mabel?
349
00:19:27,256 --> 00:19:29,760
¿A quién engaño?
No estoy de humor para esto.
350
00:19:31,210 --> 00:19:32,790
Cara, me quedo.
351
00:19:32,810 --> 00:19:35,660
Sello, me voy a hacerme
galletas de dinosaurios.
352
00:19:43,110 --> 00:19:45,105
Eso es..
poco común.
353
00:19:48,160 --> 00:19:49,790
- ¡Soos!
- ¡Chicos!
354
00:19:49,810 --> 00:19:52,112
Perdón por dejarte solo.
355
00:19:52,147 --> 00:19:54,214
Nos metimos en un lío
de viaje en el tiempo.
356
00:19:54,249 --> 00:19:55,940
Y habían cíclopes temporales.
357
00:19:55,960 --> 00:19:56,910
Y no olvides la...
358
00:19:56,940 --> 00:19:58,151
Carrera temporal.
359
00:19:58,186 --> 00:20:00,040
Pero el punto es, Soos,
360
00:20:00,060 --> 00:20:02,122
creemos saber cómo arreglar
tu cumpleaños.
361
00:20:02,157 --> 00:20:03,356
¿En serio?
362
00:20:03,392 --> 00:20:06,426
Esperen, ¿ustedes hicieron
todo eso por mí?
363
00:20:06,961 --> 00:20:08,510
Y eso no es todo.
364
00:20:08,511 --> 00:20:10,360
¡Contempla tu deseo temporal!
365
00:20:10,965 --> 00:20:15,101
El poder para alterar el tiempo,
sin paradojas, de la forma que quieras.
366
00:20:15,136 --> 00:20:17,740
Creemos que solo serías feliz
encontrando a tu padre.
367
00:20:17,760 --> 00:20:19,440
Pero la elección es tuya.
368
00:20:19,460 --> 00:20:22,160
¿Finalmente puedo encontrarme
con mi padre al tocar esto?
369
00:20:22,180 --> 00:20:25,560
¿Y pelearon a través del
espacio y tiempo para dármelo?
370
00:20:28,149 --> 00:20:30,016
¿Qué esperas, Soos?
371
00:20:31,260 --> 00:20:33,719
Bien, aquí voy.
372
00:20:38,460 --> 00:20:39,240
- Espera, ¿qué?
- Qué demo...
373
00:20:39,260 --> 00:20:41,710
¡Bam! Los curé.
Disfrútenlo, chicos.
374
00:20:41,740 --> 00:20:43,760
Pero, Soos, ¿qué hay de
encontrar a tu padre?
375
00:20:43,780 --> 00:20:47,640
Los cumpleaños se comparten
con aquellos que se preocupan por ti.
376
00:20:47,669 --> 00:20:48,560
¿Pero saben qué?
377
00:20:48,570 --> 00:20:51,104
Él no se preocupó
ni para visitarme una vez,
378
00:20:51,139 --> 00:20:53,940
ni hablar de enfrentar monstruos
como ustedes hicieron.
379
00:20:53,960 --> 00:20:56,743
Pelearon como gladiadores
solo para hacerme feliz.
380
00:20:56,778 --> 00:20:58,745
He sido un ridículo todo
este tiempo.
381
00:20:58,780 --> 00:21:01,040
Quien sea que fuera mi padre,
puede irse a chupar limón.
382
00:21:01,060 --> 00:21:04,417
Sé quienes son mi familia
ahora, y son ustedes, chicos.
383
00:21:04,452 --> 00:21:06,619
Gracias por darme el mejor
cumpleaños de la historia.
384
00:21:06,655 --> 00:21:08,240
¿Estás bromeando?
385
00:21:08,260 --> 00:21:10,623
¿Te das cuenta de lo que
acabas de desperdiciar?
386
00:21:10,642 --> 00:21:13,140
¿Sabes cuántos han muerto
para conseguir un deseo temporal?
387
00:21:13,160 --> 00:21:14,860
¿Las guerras que iniciaron?
388
00:21:14,890 --> 00:21:15,940
Oh, eso no fue todo.
389
00:21:15,960 --> 00:21:17,940
También deseé una rebanada
infinita de pizza.
390
00:21:17,960 --> 00:21:18,765
Miren.
391
00:21:21,160 --> 00:21:23,060
Y puede hacer eso,
por siempre.
392
00:21:24,760 --> 00:21:25,772
Ese fue un buen deseo.
393
00:21:25,807 --> 00:21:28,341
Quedan 10 minutos antes
de que cierre el Laser Tag.
394
00:21:28,376 --> 00:21:30,410
- ¿Quieren jugar?
- Sí.
395
00:21:31,613 --> 00:21:33,460
Feliz cumpleaños, Soos.
396
00:21:34,660 --> 00:21:36,240
Creí escuchar
una explosión.
397
00:21:36,260 --> 00:21:37,350
¿Qué es esto?
398
00:21:38,241 --> 00:21:39,760
¿Cabaña del Misterio?
399
00:21:40,504 --> 00:21:41,660
¡Suficiente!
400
00:21:41,680 --> 00:21:45,260
¡Eres el peor reparador que he visto!
401
00:21:46,660 --> 00:21:47,559
Disculpe, señor.
402
00:21:47,594 --> 00:21:50,340
Tú, ¿crees poder arreglar
un carrito de golf?
403
00:21:50,360 --> 00:21:53,349
- Bueno, no estoy seguro...
- Boom, contratado.
404
00:21:53,400 --> 00:21:55,040
Ese tamaño
sirve para todos.
405
00:21:55,060 --> 00:21:57,240
¡Pasen a la Cabaña
del Misterio, gente!
406
00:21:57,260 --> 00:21:58,336
¡Pasen!