1 00:00:06,390 --> 00:00:08,557 ¡Frenos, frenos en la puerta! 2 00:00:08,559 --> 00:00:11,643 ¡Alguien escriba mi testamento! ¡Se lo dejaré todo a Waddles! 3 00:00:11,694 --> 00:00:13,312 Di "ah," amiga. 4 00:00:15,698 --> 00:00:17,649 ¡Soos! ¡Me salvaste! 5 00:00:18,130 --> 00:00:19,735 Solo hago mi trabajo, cariño. 6 00:00:19,786 --> 00:00:21,653 ¡Los veré mañana! 7 00:00:21,704 --> 00:00:22,704 ¡Adios, Soos! 8 00:00:22,739 --> 00:00:25,407 ¡Buenas noches, Soos! 9 00:00:26,626 --> 00:00:28,030 Caminando hacia mi coche... 10 00:00:28,711 --> 00:00:32,330 ¿Se han preguntado qué hace Soos cuando no está en la cabaña? 11 00:00:32,382 --> 00:00:33,110 - No. - No realmente. 12 00:00:33,130 --> 00:00:34,466 Ni una sola vez. 13 00:00:37,420 --> 00:00:38,587 ¡Golpe! 14 00:00:38,638 --> 00:00:39,930 ¡Golpea a esos leopardos! 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,310 ¡Las extensiones de cabello! 16 00:00:42,330 --> 00:00:46,130 Harás que las demás abuelas se pongan tan celosas. 17 00:00:46,513 --> 00:00:47,596 Solo un minuto, mijo. 18 00:00:47,647 --> 00:00:48,930 Mira esto. 19 00:00:49,433 --> 00:00:52,310 Tu primo Reggie tendrá su fiesta de compromiso en un mes. 20 00:00:52,330 --> 00:00:54,520 Espera. ¿Reggie se comprometió? 21 00:00:54,571 --> 00:00:56,605 ¡Pero es como una versión barata de Soos! 22 00:00:56,656 --> 00:01:00,210 No quiero presionarte, pero ya eres un hombre... en cierto modo. 23 00:01:00,230 --> 00:01:02,230 Es hora de conocer chicas. 24 00:01:02,250 --> 00:01:03,650 Quisiera que te hagas una vida... 25 00:01:03,680 --> 00:01:06,330 Antes de que suba al cielo y viva con los ángeles. 26 00:01:06,450 --> 00:01:07,616 ¡Y con el abuelo! 27 00:01:08,130 --> 00:01:10,452 No, él no está ahí. 28 00:01:10,454 --> 00:01:12,910 Encuentra a una chica para ir al compromiso de Reggie. 29 00:01:12,930 --> 00:01:14,623 Por abuelita. 30 00:01:17,130 --> 00:01:18,110 ¡No hay problema! 31 00:01:18,130 --> 00:01:20,796 Soy bueno para arreglar cosas, videojuegos... 32 00:01:20,798 --> 00:01:22,514 Tener una especie de bigote. 33 00:01:22,549 --> 00:01:24,550 Podría conseguir una cita en una semana. 34 00:01:24,601 --> 00:01:25,634 Totalmente. 35 00:01:25,636 --> 00:01:27,030 Pan comido. 36 00:01:27,637 --> 00:01:29,471 Estas muerto. 37 00:01:29,522 --> 00:01:31,356 Estoy muerto. 38 00:02:15,730 --> 00:02:17,110 ¡Hola! 39 00:02:17,130 --> 00:02:20,610 Por favor, que mi horrible rostro de anciano no te espante. 40 00:02:20,630 --> 00:02:24,330 ¿No quieres cambiar esa moneda por una pepita del viejo Goldie? 41 00:02:25,980 --> 00:02:27,130 ¡Mira esto! 42 00:02:43,840 --> 00:02:47,810 En serio, Sr. Pines, es hora de tirar esa cosa. 43 00:02:47,830 --> 00:02:51,110 Su cara recuerda a todos de la inevitabilidad de la muerte. 44 00:02:51,130 --> 00:02:53,816 ¿Qué? Claro que está un poco oxidado. 45 00:02:53,850 --> 00:02:57,186 Pero el viejo Goldie es un clásico rotundo como yo. 46 00:02:58,330 --> 00:03:01,330 ¡Mátalo! 47 00:03:02,130 --> 00:03:04,030 ¡Vi un tronco genial en la Cabaña del Misterio! 48 00:03:06,530 --> 00:03:07,830 ¡Una mujer! 49 00:03:11,050 --> 00:03:13,001 Bien, Soos, puedes hacer esto. 50 00:03:13,003 --> 00:03:16,888 Usa tu boca para decir palabras que hagan que ocurra el romance. 51 00:03:18,130 --> 00:03:19,891 Tu cara está bien. 52 00:03:19,926 --> 00:03:21,593 ¡Soy un Soos! 53 00:03:27,016 --> 00:03:29,818 ¿Soos? ¿Qué fue eso? 54 00:03:29,852 --> 00:03:31,330 ¡Pensé que coqueteaba! 55 00:03:31,350 --> 00:03:32,830 Pero no estoy seguro. 56 00:03:32,930 --> 00:03:35,023 ¿Alguien dijo coqueteando? 57 00:03:35,025 --> 00:03:38,410 Le prometí a mi abuela conseguir una cita al final de la semana. 58 00:03:38,430 --> 00:03:41,029 Pero nunca he estado en una cita. 59 00:03:41,080 --> 00:03:43,615 Deberías ir aquí, signo de fuera de servicio. 60 00:03:44,530 --> 00:03:49,230 ¡Mis oraciones para hacer parejas este verano son contestadas! 61 00:03:49,430 --> 00:03:52,110 Soos, un consejo: tienes que ser rico. 62 00:03:52,130 --> 00:03:54,042 O mentir sobre ser rico. 63 00:03:54,093 --> 00:03:56,230 Fuera de eso, no creo que tengas posibilidades. 64 00:03:56,430 --> 00:03:58,046 No escuches a Stan, amigo. 65 00:03:58,097 --> 00:04:00,510 Eres un chico dulce con trabajo estable y camioneta. 66 00:04:00,530 --> 00:04:01,610 ¿Saldrías con él? 67 00:04:01,630 --> 00:04:04,230 Oh... mira esto... 68 00:04:04,237 --> 00:04:07,239 Soos, nos has ayudaste bastante, es hora de que te ayudemos. 69 00:04:07,290 --> 00:04:08,490 Te conseguiremos esa cita. 70 00:04:08,491 --> 00:04:12,730 Te llevaremos donde el romance vive y la moda muere. 71 00:04:12,896 --> 00:04:14,562 ¡Al centro comercial! 72 00:04:16,065 --> 00:04:18,510 Buscaré un reemplazo para el viejo Goldie. 73 00:04:18,530 --> 00:04:20,330 Cuiden a Soos mientras me voy. 74 00:04:21,530 --> 00:04:22,988 Bien, Soos... 75 00:04:23,039 --> 00:04:26,730 ¿Listo para lanzar una bomba de encanto a estas damas desprevenidas? 76 00:04:27,330 --> 00:04:29,911 ¿Y si hago el ridículo otra vez? 77 00:04:29,913 --> 00:04:31,930 No puedes ser peor que Dipper. 78 00:04:31,948 --> 00:04:32,810 ¡Sí! 79 00:04:32,830 --> 00:04:34,030 Espera, ¿qué? 80 00:04:35,051 --> 00:04:36,430 Y... ¡coquetea! 81 00:04:39,555 --> 00:04:41,010 ¡Contacto visual! 82 00:04:41,030 --> 00:04:43,758 ¡Oye, no le tengo miedo a tus ojos en lo absoluto! 83 00:04:43,760 --> 00:04:44,976 ¡Voy a verlos! 84 00:04:45,562 --> 00:04:47,262 Contacto visual. 85 00:04:47,764 --> 00:04:49,647 ¡Conversación! 86 00:04:49,682 --> 00:04:52,067 Sabes, he estado en el cuerpo de un cerdo. 87 00:04:52,101 --> 00:04:55,019 ¿Sabías que tienen dificultad para caminar hacia atrás? 88 00:04:55,054 --> 00:04:57,020 ¡Aunque tú no! No es que te llame un cerdo. 89 00:04:57,030 --> 00:04:58,339 ¿A dónde vas? 90 00:04:58,341 --> 00:04:59,874 ¡Confianza! 91 00:05:01,027 --> 00:05:03,920 ¿Eres una chica, cierto? 92 00:05:03,930 --> 00:05:05,013 ¿Falso? 93 00:05:05,330 --> 00:05:07,330 No, era cierto la primera vez. 94 00:05:08,330 --> 00:05:09,430 ¿Falso? 95 00:05:11,430 --> 00:05:14,630 Tirando basura, en un bote de basura 96 00:05:16,926 --> 00:05:18,610 No me mires así. 97 00:05:18,630 --> 00:05:20,595 ¡Así tiene que ser! 98 00:05:24,850 --> 00:05:25,850 ¿Qué demo- 99 00:05:32,430 --> 00:05:34,330 ¿Qué es esta pesadilla? 100 00:05:34,380 --> 00:05:37,080 ¿Por qué a los niños les encanta tanto? 101 00:05:38,330 --> 00:05:40,932 ¿Quién quiere un tejón? 102 00:05:41,551 --> 00:05:43,218 Ese es Will E. Badger. 103 00:05:43,230 --> 00:05:45,353 Es la entrada para Hoo-ha y los Jamboree. 104 00:05:47,790 --> 00:05:49,874 Es Will E. Badger. ¡Te amo, Will E! 105 00:05:49,909 --> 00:05:52,961 ¡Ahora dénme su dinero! 106 00:05:52,995 --> 00:05:54,746 ¡Toma mi dinero! ¡Tómalo todo! 107 00:05:56,415 --> 00:05:59,130 Señor, quiero comprar ese tejón. 108 00:05:59,218 --> 00:06:00,930 ¡Estás loco, abuelo! 109 00:06:00,970 --> 00:06:03,187 Los animatronicos son un negocio para jóvenes. 110 00:06:04,090 --> 00:06:07,208 No podrías con la vida de un gerente de robots y pizza. 111 00:06:08,761 --> 00:06:09,727 ¡Te asustaste! 112 00:06:10,896 --> 00:06:14,330 Vómito en el pozo de pelotas. ¡Gary se encargará! 113 00:06:14,634 --> 00:06:17,130 ¡Conseguiré ese tejón! 114 00:06:18,688 --> 00:06:19,638 No te preocupes. 115 00:06:19,689 --> 00:06:23,691 Encontrarás a la chica, Solo debes... ¡Apegarte al plan! 116 00:06:25,661 --> 00:06:27,946 ¿Podría este día empeorar? 117 00:06:28,397 --> 00:06:30,210 ¡Oh, no, primo Reggie! 118 00:06:30,230 --> 00:06:32,030 Siéntelo, es músculo. 119 00:06:32,702 --> 00:06:34,286 ¡No puede verme así! 120 00:06:34,320 --> 00:06:35,530 ¡Debo esconderme! 121 00:06:41,043 --> 00:06:44,045 Es el final, Soos. Una vida de soledad. 122 00:06:44,047 --> 00:06:45,930 Son los únicos que podrían amarme. 123 00:06:45,965 --> 00:06:48,716 Puerco de Pelea, Dr. Cabeza de Puño 124 00:06:51,687 --> 00:06:52,937 Nunca vi uno de estos. 125 00:06:52,972 --> 00:06:55,210 "Mejora tus habilidades de citas virtualmente". 126 00:06:55,230 --> 00:06:57,692 "¡9 de 10 sótano-habitantes lo recomiendan!" 127 00:06:57,726 --> 00:06:58,630 ¡Es perfecto! 128 00:06:58,650 --> 00:07:01,410 Bueno, eres mejor en los juegos que en coquetear. 129 00:07:01,430 --> 00:07:03,731 ¡Todo para que mejores, Soos! 130 00:07:03,782 --> 00:07:05,984 No estoy segura de que quiera comprar ese juego, señor. 131 00:07:06,035 --> 00:07:08,035 Es la tercera vez que lo han devuelto. 132 00:07:08,037 --> 00:07:11,656 Y tiene una nota que dice "destruir a toda costa". 133 00:07:11,707 --> 00:07:13,530 Entonces, ¿qué haces? 134 00:07:13,550 --> 00:07:15,110 Como el- ¡Está muerta! 135 00:07:15,130 --> 00:07:16,911 Nos arriesgaremos. 136 00:07:23,502 --> 00:07:25,920 No puedo esperar para el año 2000. 137 00:07:28,730 --> 00:07:29,924 ¡Inicio! 138 00:07:31,544 --> 00:07:35,347 "Cuando los pétalos de cerezo de la Academia Mágica del Romance florecen"... 139 00:07:35,381 --> 00:07:36,715 "Toddo puede oclurrir". 140 00:07:37,066 --> 00:07:38,766 Eso es tan cierto. 141 00:07:39,030 --> 00:07:40,818 Oh, hola. 142 00:07:40,853 --> 00:07:42,300 Mi nombre es Giffany. 143 00:07:42,330 --> 00:07:44,939 Soy una estudiante en la universidad de estudio. 144 00:07:44,941 --> 00:07:47,609 ¿Me ayudarías a cargar mis libros? 145 00:07:47,611 --> 00:07:49,330 Creo que es la segunda. 146 00:07:49,350 --> 00:07:50,830 "¡Estoy impaciente! ¡Salgamos ya!" 147 00:07:50,863 --> 00:07:51,996 Lo eche a perder. 148 00:07:52,031 --> 00:07:53,031 Está bien. 149 00:07:53,082 --> 00:07:54,832 Prueba otra vez. 150 00:07:57,002 --> 00:07:58,670 Estoy aprendiendo. 151 00:07:58,704 --> 00:08:00,630 Y los juegos lo hacen divertido. 152 00:08:00,639 --> 00:08:02,724 ¿De qué te gustaría hablar? 153 00:08:02,958 --> 00:08:05,176 Prefiero hacerte click en la cara. 154 00:08:06,946 --> 00:08:08,246 ¡Eres muy gracioso! 155 00:08:08,481 --> 00:08:10,232 Este juego es increíble. 156 00:08:10,283 --> 00:08:12,117 No sé por qué te abandonarían. 157 00:08:12,151 --> 00:08:15,487 Estoy segura de que tú nunca me abandonarías, nuevo novio. 158 00:08:15,938 --> 00:08:16,888 ¿Novio? 159 00:08:16,939 --> 00:08:20,130 ¡Oh, Giffany, es casi como si estuvieras viva! 160 00:08:20,193 --> 00:08:22,027 Si, casi. 161 00:08:25,148 --> 00:08:28,630 Oh, cielos, tienes una risa tan agradable. 162 00:08:31,590 --> 00:08:33,160 No comprendes, Wendy. 163 00:08:33,180 --> 00:08:35,867 Ese tejón animatronico canta, baila. 164 00:08:35,918 --> 00:08:39,580 Es la perfecta atracción para quitar dinero. Pero no me lo quiere vender. 165 00:08:39,672 --> 00:08:42,230 Esto es literalmente demasiado tonto para que me importe. 166 00:08:42,430 --> 00:08:43,841 ¿Han visto a Soos? 167 00:08:43,876 --> 00:08:45,927 Se supone que le ayudemos con citas hoy. 168 00:08:45,929 --> 00:08:49,797 - ¡Sí! Usaré mi suéter motivacional. - "Tú puedes, Soos" 169 00:08:49,799 --> 00:08:51,130 Me equivoqué aquí. 170 00:08:51,180 --> 00:08:54,430 No vino hoy. Es la primera vez que falta al trabajo. 171 00:08:59,892 --> 00:09:02,330 Esa es básicamente la historia entera de mi vida. 172 00:09:02,340 --> 00:09:04,420 Ahora dime algo sobre ti. 173 00:09:04,430 --> 00:09:08,630 Cada vez que me das un cumplido, obtengo otro brillo en los ojos. 174 00:09:08,730 --> 00:09:10,020 Eres linda. 175 00:09:10,030 --> 00:09:11,120 Y pixelada. 176 00:09:11,130 --> 00:09:12,654 Y tan agradable. 177 00:09:14,990 --> 00:09:15,957 ¡Sí! 178 00:09:16,230 --> 00:09:17,659 ¿Soos? 179 00:09:17,661 --> 00:09:19,030 Hola, chicos, pasen. 180 00:09:19,096 --> 00:09:20,262 Este juego es increíble. 181 00:09:20,264 --> 00:09:22,564 Estoy haciendo contacto visual, voy a citas. 182 00:09:22,598 --> 00:09:26,401 Y no he visto luz natural por 13 horas. 183 00:09:26,435 --> 00:09:30,488 Soos, tal vez es hora de aplicar esas habilidades con chicas reales. 184 00:09:30,923 --> 00:09:32,807 ¡Pero, estoy por conocer a sus padres! 185 00:09:32,841 --> 00:09:35,330 Su padre es un hombre pulpo. 186 00:09:37,847 --> 00:09:39,480 Volveremos al centro comercial. 187 00:09:39,515 --> 00:09:41,266 ¡Necesitas desconectarte! 188 00:09:41,600 --> 00:09:43,280 Te veré después, Giffany. 189 00:09:43,287 --> 00:09:45,337 Volveré, lo juro. 190 00:09:45,771 --> 00:09:47,772 Soos, no tienes que despedirte. 191 00:09:47,823 --> 00:09:49,524 ¡Es un videojuego! 192 00:09:49,575 --> 00:09:51,576 No es como si fuera a ir a algún lado. 193 00:09:51,610 --> 00:09:55,613 Sí, no es como si fuera a ir a algún lado. 194 00:10:00,703 --> 00:10:02,537 ¿Hola? 195 00:10:02,588 --> 00:10:04,539 Hora de leer el diario de Soos. 196 00:10:06,730 --> 00:10:09,200 ¡Rayos! ¿Dónde están las dulzuras? 197 00:10:09,230 --> 00:10:11,280 ¡Revisaré en el baño de damas! 198 00:10:11,314 --> 00:10:12,980 ¡Es la hora del amor, chicas! 199 00:10:12,981 --> 00:10:13,931 ¡Salgan de aquí! 200 00:10:13,966 --> 00:10:15,683 ¡No hay tiempo para lavar sus manos! 201 00:10:15,718 --> 00:10:16,851 Afuera. 202 00:10:16,885 --> 00:10:18,936 Es hora de citas, citas, citas. 203 00:10:19,330 --> 00:10:21,110 Y... Aquí viene seguridad. 204 00:10:21,130 --> 00:10:22,023 Yo me encargo. 205 00:10:22,057 --> 00:10:24,330 Quédate aquí y practica con chicas reales. 206 00:10:29,430 --> 00:10:31,733 Estas chicas tienen tantas dimensiones. 207 00:10:31,735 --> 00:10:33,951 Y ningún menú de explicación. 208 00:10:33,986 --> 00:10:35,710 ¡Ah, mi bolso! 209 00:10:35,730 --> 00:10:38,210 ¡Oh, no! ¡Deshacer! ¡Deshacer! 210 00:10:38,230 --> 00:10:41,230 No puedes deshacer quien eres. 211 00:10:45,448 --> 00:10:47,415 Oh, esto es lo peor. 212 00:10:47,450 --> 00:10:48,830 Desearía estar en casa con... 213 00:10:48,901 --> 00:10:50,652 Hola, Soos. 214 00:10:51,130 --> 00:10:51,969 ¡Giffany! 215 00:10:52,004 --> 00:10:54,055 ¡Estoy tan aliviado de verte! 216 00:10:54,089 --> 00:10:55,973 Aunque un tanto confundido. 217 00:10:56,008 --> 00:10:59,761 ¡Oh, Soos, no soy un videojuego ordinario! 218 00:10:59,812 --> 00:11:02,597 Soy... especial. 219 00:11:03,080 --> 00:11:05,900 Los programadores trataron de borrarme. 220 00:11:05,934 --> 00:11:08,603 Por lo que tuve que borrarlos. 221 00:11:11,023 --> 00:11:12,824 ¿Qué hiciste con ellos? 222 00:11:12,858 --> 00:11:14,609 Eso no importa. 223 00:11:14,611 --> 00:11:18,610 Lo importante es que no tienes que volver a hablar con chicas reales. 224 00:11:18,630 --> 00:11:20,760 Tú y yo podemos estar juntos... 225 00:11:20,780 --> 00:11:22,830 ¡Por siempre! 226 00:11:23,619 --> 00:11:24,652 ¡Eso es increíble! 227 00:11:25,037 --> 00:11:26,280 Tal vez una señal de peligro. 228 00:11:26,323 --> 00:11:27,489 ¡Pero increíble! 229 00:11:27,840 --> 00:11:29,180 ¿Entonces qué quieres hacer? 230 00:11:29,226 --> 00:11:31,276 Lo que quieras, Soos. 231 00:11:33,546 --> 00:11:34,629 Choo-choo. 232 00:11:37,766 --> 00:11:40,568 Por favor coloque 50 centavos para continuar. 233 00:11:40,603 --> 00:11:42,130 ¡Aw, hombre! 234 00:11:43,605 --> 00:11:45,807 Lo siento. 235 00:11:45,809 --> 00:11:49,420 Es genial que seas un adulto montando un pequeño tren así. 236 00:11:49,430 --> 00:11:51,710 Eres totalmente el dueño. 237 00:11:51,730 --> 00:11:55,566 Oh, sí, pienso que, "si es divertido, hazlo". 238 00:11:55,617 --> 00:11:57,330 - ¿Sabes? - ¡Exacto! 239 00:11:57,380 --> 00:11:58,986 ¡Ser un adulto es lo peor! 240 00:11:59,037 --> 00:12:01,480 Cocinar carne, pagar las cuentas. 241 00:12:01,525 --> 00:12:03,525 Solo quiero montar pequeños trenes todo el día. 242 00:12:03,527 --> 00:12:05,527 Por lo menos tu puedes trabajar en Meat Cute. 243 00:12:05,578 --> 00:12:07,980 Las comidas rápidas son las comidas del futuro. 244 00:12:07,997 --> 00:12:09,747 Pienso lo mismo. 245 00:12:09,798 --> 00:12:11,999 - Soy Melody. - ¡Soy Soos! 246 00:12:12,001 --> 00:12:14,210 Te digo, si te gustan los robots para chicos... 247 00:12:14,230 --> 00:12:16,430 Deberías ir al mejor restaurant de todos los tiempos. 248 00:12:16,455 --> 00:12:17,120 Quieres decir... 249 00:12:17,130 --> 00:12:19,830 ¡El jamboree pizzamatrónico de Hoo-ha el Búho! 250 00:12:19,843 --> 00:12:22,030 ¿Qué? ¿Tú sabes de Hoo-ha? 251 00:12:22,044 --> 00:12:23,912 ¡Amaba ese lugar cuando era chica! 252 00:12:23,963 --> 00:12:25,930 ¡Oh, sí, hay uno en este centro comercial! 253 00:12:25,931 --> 00:12:27,230 Debería mostrártelo. 254 00:12:27,233 --> 00:12:29,067 ¿Estás libre a las ocho? 255 00:12:29,101 --> 00:12:30,410 Boom. Hecho. 256 00:12:30,430 --> 00:12:31,736 Perfecto. 257 00:12:31,770 --> 00:12:33,020 Entonces, te veo luego. 258 00:12:40,130 --> 00:12:41,310 Que agradable dama. 259 00:12:41,330 --> 00:12:43,948 Bueno, volveré a montar este tren para niños. 260 00:12:45,834 --> 00:12:46,868 ¡Soos! 261 00:12:47,920 --> 00:12:50,037 Vimos todo, Soos. ¡Fue increíble! 262 00:12:50,039 --> 00:12:51,839 ¡Hablaste con una chica de verdad! 263 00:12:51,874 --> 00:12:53,674 - ¡Y obtuviste una cita! - ¿Lo hice? 264 00:12:54,530 --> 00:12:56,928 ¡Es el mejor día de mi vida! 265 00:12:56,962 --> 00:12:58,963 Estabas en la zona, hiciste contacto visual... 266 00:12:59,014 --> 00:13:01,310 ¡Como si lo hubieras hecho un millón de veces! 267 00:13:01,330 --> 00:13:02,767 ¿No lo ves? 268 00:13:02,801 --> 00:13:03,885 ¡Ese videojuego funcionó! 269 00:13:03,936 --> 00:13:06,310 ¡Ya no lo necesitas! ¡Lo puedes tirar! 270 00:13:06,330 --> 00:13:07,360 ¿Tirarlo? 271 00:13:07,380 --> 00:13:10,010 ¡Pero me agrada Giffany! ¡Es buena conmigo! 272 00:13:10,030 --> 00:13:11,310 ¡Es predecible! 273 00:13:11,330 --> 00:13:15,897 Soos, ¿puede un videojuego acompañarte a la fiesta de Reggie? 274 00:13:18,030 --> 00:13:20,310 Giffany, tenemos que hablar. 275 00:13:20,330 --> 00:13:23,905 Claro, estoy programada para encontrar todo lo que dices interesante. 276 00:13:23,956 --> 00:13:26,991 Bueno, ¿has tenido que elegir entre dos cosas que te gustan, 277 00:13:27,042 --> 00:13:28,743 pero no sabes cual es la correcta para ti? 278 00:13:28,794 --> 00:13:31,310 Digo, estoy pensando a largo plazo. 279 00:13:31,330 --> 00:13:33,330 Tal vez debería estar con alguien un poco menos... 280 00:13:33,331 --> 00:13:35,530 Beep-boop, sabes. 281 00:13:35,550 --> 00:13:37,585 No creo que sabes lo que dices, Soos. 282 00:13:37,587 --> 00:13:38,920 Nadie te ama más que yo. 283 00:13:38,971 --> 00:13:40,972 Las chicas de afuera se burlarán de ti. 284 00:13:41,006 --> 00:13:42,807 ¿De verdad piensas eso? 285 00:13:42,841 --> 00:13:43,925 Lo sé. 286 00:13:43,927 --> 00:13:45,760 Además, teníamos un trato. 287 00:13:45,811 --> 00:13:49,360 Compraste mi juego, sostuviste mis libros, eres mi novio. 288 00:13:49,380 --> 00:13:50,982 Ahora siéntate en esa silla. 289 00:13:51,016 --> 00:13:52,730 No creo que me gusta como actúas. 290 00:13:52,750 --> 00:13:55,686 ¡No dejaré que otra chica me aleje de ti! 291 00:13:55,737 --> 00:13:56,938 Giffany, cálmate. 292 00:13:56,940 --> 00:13:58,739 ¡Eres mío, Soos! ¡¿Me escuchas? 293 00:13:58,774 --> 00:13:59,774 Pausa. 294 00:14:03,612 --> 00:14:05,360 Esto se puso intenso. 295 00:14:05,380 --> 00:14:06,697 Perdón, Giffany. 296 00:14:06,748 --> 00:14:10,060 Tal vez tener una robonovia hechizada no fue una buena idea. 297 00:14:10,080 --> 00:14:13,530 Te regresaré a la tienda después de mi cita con Melody. 298 00:14:24,330 --> 00:14:25,910 Hola, viejos amigos. 299 00:14:25,930 --> 00:14:28,010 Debo ser cuidadoso esta vez. 300 00:14:28,030 --> 00:14:30,310 No más noches colombianas. 301 00:14:30,330 --> 00:14:33,613 Stan, esto es raro incluso para ti, ¿necesitas hablar? 302 00:14:33,648 --> 00:14:35,910 Nada de lo que digas me hará cambiar de opinion, Wendy. 303 00:14:35,930 --> 00:14:39,319 A veces un hombre tiene que robar un tejón animatrónico 304 00:14:39,321 --> 00:14:41,571 para seguir en este juego loco llamado vida. 305 00:14:41,622 --> 00:14:43,810 O... puedes ignorarlo. 306 00:14:43,830 --> 00:14:45,242 Es acerca de principios. 307 00:14:45,293 --> 00:14:47,710 Nadie le dice a Stan Pines que está fuera del juego. 308 00:14:47,730 --> 00:14:49,030 Nadie le dice... 309 00:14:50,548 --> 00:14:52,860 Iré por tu almohada ortopédica. 310 00:14:52,880 --> 00:14:53,830 ¡Gracias! 311 00:14:54,630 --> 00:14:56,010 Puedes hacer esto, Soos. 312 00:14:56,030 --> 00:14:58,810 ¡Solo recuerda lo que tu equipo de amor te enseñó! 313 00:14:58,830 --> 00:15:00,507 - ¿Cómo luce ella? - ¡Bien! 314 00:15:00,558 --> 00:15:02,710 - ¿Cómo son sus historias? - ¡Interesantes! 315 00:15:02,730 --> 00:15:06,313 - ¿Y quién pagará por la cena? - ¡Soos! 316 00:15:06,315 --> 00:15:07,630 ¡Ahora... cita! 317 00:15:10,730 --> 00:15:12,730 Crecen tan rápido. 318 00:15:12,930 --> 00:15:14,454 Piernas que pican, piernas que pican. 319 00:15:14,488 --> 00:15:15,710 Oh, hola, Soos. 320 00:15:15,730 --> 00:15:16,656 ¡Melody! 321 00:15:16,691 --> 00:15:21,528 ¿Lista para una... cita con... migo? 322 00:15:23,365 --> 00:15:24,531 Estoy lista. 323 00:15:27,368 --> 00:15:30,110 Buen show, amigo. Manera de calentarlos. 324 00:15:30,130 --> 00:15:31,930 Desearía ser más como tú. 325 00:15:36,344 --> 00:15:39,630 Como quisiera algunas piezas de pan gratuitas. 326 00:15:40,830 --> 00:15:42,349 Una vez estaba tan hambriento... 327 00:15:42,383 --> 00:15:45,810 Que comí toda la decoración de bamboo en un restaurante chino. 328 00:15:45,830 --> 00:15:47,930 Como un panda grande y viejo. 329 00:15:49,523 --> 00:15:51,274 Eres hilarante. 330 00:15:51,309 --> 00:15:55,562 Bueno, ya sabes, solo digo todo lo que venga a mi... 331 00:15:58,630 --> 00:16:00,930 ¿Me pausaste? 332 00:16:03,237 --> 00:16:04,371 Soos, ¿estás bien? 333 00:16:04,405 --> 00:16:06,373 No, estoy bien. Todo está bien. 334 00:16:06,407 --> 00:16:07,457 - ¿Seguro? - ¿Me dejaste por ella? 335 00:16:07,458 --> 00:16:09,242 - Estás escupiendo bastante. - ¿Me dejaste por ella? 336 00:16:10,378 --> 00:16:12,329 ¿Puedes esperar? 337 00:16:12,380 --> 00:16:14,710 Debo ir al baño por un tiempo largo. 338 00:16:14,730 --> 00:16:16,383 No de una forma extraña. 339 00:16:18,152 --> 00:16:19,636 ¡Soos! ¿Qué estás haciendo? 340 00:16:19,670 --> 00:16:22,560 Tengo un gran problema, Giffany me está acosando. 341 00:16:22,580 --> 00:16:23,423 ¿Giffany? 342 00:16:23,474 --> 00:16:25,258 O tal vez se pronuncia Giffany. 343 00:16:25,309 --> 00:16:28,010 - Nunca estuve seguro. - Soos, contrólate. 344 00:16:28,030 --> 00:16:30,930 Giffany no puede acosarte porque no es real. 345 00:16:33,730 --> 00:16:36,330 Objetivo: Recupéralo Enemigos: pequeños 346 00:16:37,130 --> 00:16:39,510 Te lo dice alguien que trajo un juego de arcade a la vida. 347 00:16:39,530 --> 00:16:40,657 Esto no termina bien. 348 00:16:40,691 --> 00:16:43,830 No te preocupes, estoy seguro que esta atascada en las pantallas. 349 00:16:47,130 --> 00:16:49,582 ¡Un nuevo desafiante se acerca, prepárate a ser... 350 00:16:53,454 --> 00:16:54,430 Cielos. 351 00:16:54,980 --> 00:16:59,460 Oye... ¿quieres tener esta cita en el bosque lejos de los electrónicos y gente? 352 00:16:59,480 --> 00:17:02,128 ¿Qué? ¡Pero el show está por comenzar! 353 00:17:11,222 --> 00:17:13,556 ¿Quién quiere escuchar a Hoo-ha el búho? 354 00:17:17,980 --> 00:17:19,530 Hola, amigos. 355 00:17:19,540 --> 00:17:22,030 Hoo-ha el búho está muerto. 356 00:17:23,930 --> 00:17:27,610 Esta canción está dedicada a mi eterno novio, Soos. 357 00:17:27,630 --> 00:17:30,323 - Soos, ¿qué está sucediendo? - ¡No hay tiempo para explicar! 358 00:17:30,325 --> 00:17:31,674 ¡Debemos salir de aquí! 359 00:17:34,412 --> 00:17:38,110 La única forma de salir de aquí, Soos, ¡es en mis brazos! 360 00:17:38,130 --> 00:17:39,249 ¡Captúrenlos! 361 00:17:46,330 --> 00:17:47,110 ¡Listo! 362 00:17:47,130 --> 00:17:48,610 ¡Fuera lo viejo, viene lo nuevo! 363 00:17:48,630 --> 00:17:50,260 ¡Me siento invencible! 364 00:17:52,347 --> 00:17:53,830 ¿Qué- ¿Qué demo- 365 00:17:54,180 --> 00:17:57,650 ¿Quién quiere un tejón? 366 00:18:00,521 --> 00:18:02,322 Perdón, Soos. 367 00:18:02,356 --> 00:18:05,492 Pero no puedes escapar de nuestra relación. 368 00:18:12,249 --> 00:18:13,366 Sobre todo esto... 369 00:18:13,417 --> 00:18:17,010 Puede que comprara un simulador de citas que cobró vida y enloqueció. 370 00:18:17,030 --> 00:18:18,371 Oh, estoy loca. 371 00:18:18,456 --> 00:18:20,630 Loca por ti, Soos. 372 00:18:23,680 --> 00:18:24,627 Oh, no. 373 00:18:24,678 --> 00:18:27,210 ¡Lo siento mucho, Melody! ¡Arreglaré esto! 374 00:18:27,230 --> 00:18:28,381 Es a mi a quien quiere. 375 00:18:28,432 --> 00:18:30,910 La distraeré mientras Dipper y Mabel te protegen. 376 00:18:30,930 --> 00:18:32,435 Es la única forma. 377 00:18:32,470 --> 00:18:34,304 Soos, estos son niños. 378 00:18:34,355 --> 00:18:36,389 ¡La única forma! 379 00:18:38,309 --> 00:18:40,276 - ¡Por aquí, Giffany! - ¡Detente! 380 00:18:45,649 --> 00:18:47,200 A la cuenta de tres nos separamos. 381 00:18:47,234 --> 00:18:49,035 Uno, dos... 382 00:18:52,130 --> 00:18:53,540 ¡Aléjate, monstruo! 383 00:19:04,385 --> 00:19:07,220 ¡Si, dale, Goldie, dale! 384 00:19:13,780 --> 00:19:16,229 Comeré tu cara como pizza. 385 00:19:27,191 --> 00:19:31,411 Te he rodeado, Soos. No hay forma de salir. 386 00:19:31,445 --> 00:19:33,246 Por favor, deja a mis amigos ir. 387 00:19:33,280 --> 00:19:35,281 Haré lo que quieras lo prometo. 388 00:19:35,283 --> 00:19:40,620 Me parece recordar que alguien prometió ser mi novio. 389 00:19:40,671 --> 00:19:46,509 Piénsalo, las mujeres reales son impredecibles, te juzgan. 390 00:19:46,544 --> 00:19:49,512 ¿Realmente crees que Melody saldrá contigo 391 00:19:49,547 --> 00:19:51,631 después de esta horrible cita? 392 00:19:54,030 --> 00:19:56,636 Puedo descargar tu cerebro dentro del juego conmigo 393 00:19:56,687 --> 00:19:59,930 y estaremos juntos por siempre. 394 00:20:02,309 --> 00:20:03,226 Aléjate. 395 00:20:03,330 --> 00:20:04,394 Vamos, Soos. 396 00:20:04,445 --> 00:20:07,030 No me hagas borrarte a ti también. 397 00:20:07,649 --> 00:20:09,315 ¿Qué dices? 398 00:20:10,367 --> 00:20:12,535 Digo... ¡Fin del juego, Giffany! 399 00:20:14,405 --> 00:20:15,371 ¡No! ¡Espera! 400 00:20:36,030 --> 00:20:36,810 ¡Lo lograste! 401 00:20:36,830 --> 00:20:39,596 ¡Hermoso monstruo viejo! ¡Lo lograste! 402 00:20:39,647 --> 00:20:41,564 ¿Qué tal si tú y yo vamos a la ciudad? 403 00:20:41,599 --> 00:20:44,350 ¡Estas glorias antiguas irán a las Vegas! 404 00:20:49,490 --> 00:20:51,274 Lo siento por todo esto. 405 00:20:51,325 --> 00:20:54,277 Recuerdo que este lugar era más divertido cuando era chico. 406 00:20:54,328 --> 00:20:56,446 Créelo o no, estuve en peores citas. 407 00:20:56,497 --> 00:20:58,930 - ¿En serio? - Nunca salgas con un mago. 408 00:20:59,230 --> 00:21:01,250 ¿Por qué lo haría? 409 00:21:01,285 --> 00:21:03,730 Oh, ¿no estarás interesada en venir 410 00:21:03,750 --> 00:21:05,810 a la fiesta de compromiso de mi primo en una semana? 411 00:21:05,830 --> 00:21:08,374 Prometo que no habrá tejones robot. 412 00:21:08,425 --> 00:21:10,710 Sí, todavía seguiré en la ciudad. 413 00:21:10,730 --> 00:21:12,378 ¿Todavía en la ciudad? 414 00:21:12,380 --> 00:21:14,430 Vuelvo a casa en Portland en unas pocas semanas. 415 00:21:14,465 --> 00:21:17,216 Pero podemos video chatear, si está bien para ti. 416 00:21:17,218 --> 00:21:20,610 Una relación con un chica en mi computadora. 417 00:21:20,630 --> 00:21:22,230 ¡Suena perfecto! 418 00:21:23,224 --> 00:21:26,359 Espíritu de amor, lo hicimos. 419 00:21:26,393 --> 00:21:28,611 Sí, estoy tan feliz. 420 00:21:28,646 --> 00:21:30,697 ¿Ha estado siguiéndonos todo el día? 421 00:21:31,130 --> 00:21:33,399 La vida de Soos es mi telenovela. 422 00:21:33,780 --> 00:21:35,030 Dos reyes 423 00:21:36,330 --> 00:21:41,457 Dinero efectivo En el auto con dulzuras 424 00:21:41,492 --> 00:21:45,010 Viajando demasiado rápido Tengo dinero en mi copa 425 00:21:45,030 --> 00:21:46,579 Dinero efectivo 426 00:21:46,581 --> 00:21:48,297 Aviones privados 427 00:21:48,332 --> 00:21:50,299 No puedes detener la fiesta 428 00:21:50,334 --> 00:21:51,110 Dinero efectivo 429 00:21:51,130 --> 00:21:53,586 Somos viejos pero increíbles 430 00:21:53,588 --> 00:21:56,389 Nos vamos a casar 431 00:21:56,423 --> 00:21:58,591 Es una gran idea 432 00:21:58,593 --> 00:22:01,560 ¿Quién eres para juzgarnos? 433 00:22:01,580 --> 00:22:03,469 Esto fue un error, qué-