1
00:00:06,390 --> 00:00:08,557
¡Frenos, frenos en la puerta!
2
00:00:08,559 --> 00:00:11,643
¡Alguien escriba mi testamento!
¡Se lo dejaré todo a Waddles!
3
00:00:11,694 --> 00:00:13,312
Di "ah," amiga.
4
00:00:15,698 --> 00:00:17,649
¡Soos!
¡Me salvaste!
5
00:00:18,130 --> 00:00:19,735
Solo hago mi trabajo, cariño.
6
00:00:19,786 --> 00:00:21,653
¡Los veré mañana!
7
00:00:21,704 --> 00:00:22,704
¡Adios, Soos!
8
00:00:22,739 --> 00:00:25,407
¡Buenas noches, Soos!
9
00:00:26,626 --> 00:00:28,030
Caminando hacia mi coche...
10
00:00:28,711 --> 00:00:32,330
¿Se han preguntado qué hace Soos
cuando no está en la cabaña?
11
00:00:32,382 --> 00:00:33,110
- No.
- No realmente.
12
00:00:33,130 --> 00:00:34,466
Ni una sola vez.
13
00:00:37,420 --> 00:00:38,587
¡Golpe!
14
00:00:38,638 --> 00:00:39,930
¡Golpea a esos leopardos!
15
00:00:40,640 --> 00:00:42,310
¡Las extensiones de cabello!
16
00:00:42,330 --> 00:00:46,130
Harás que las demás abuelas
se pongan tan celosas.
17
00:00:46,513 --> 00:00:47,596
Solo un minuto, mijo.
18
00:00:47,647 --> 00:00:48,930
Mira esto.
19
00:00:49,433 --> 00:00:52,310
Tu primo Reggie tendrá su
fiesta de compromiso en un mes.
20
00:00:52,330 --> 00:00:54,520
Espera.
¿Reggie se comprometió?
21
00:00:54,571 --> 00:00:56,605
¡Pero es como una versión barata de Soos!
22
00:00:56,656 --> 00:01:00,210
No quiero presionarte,
pero ya eres un hombre... en cierto modo.
23
00:01:00,230 --> 00:01:02,230
Es hora de conocer chicas.
24
00:01:02,250 --> 00:01:03,650
Quisiera que te hagas una vida...
25
00:01:03,680 --> 00:01:06,330
Antes de que suba al cielo
y viva con los ángeles.
26
00:01:06,450 --> 00:01:07,616
¡Y con el abuelo!
27
00:01:08,130 --> 00:01:10,452
No, él no está ahí.
28
00:01:10,454 --> 00:01:12,910
Encuentra a una chica para ir
al compromiso de Reggie.
29
00:01:12,930 --> 00:01:14,623
Por abuelita.
30
00:01:17,130 --> 00:01:18,110
¡No hay problema!
31
00:01:18,130 --> 00:01:20,796
Soy bueno para arreglar cosas,
videojuegos...
32
00:01:20,798 --> 00:01:22,514
Tener una especie de bigote.
33
00:01:22,549 --> 00:01:24,550
Podría conseguir una cita en una semana.
34
00:01:24,601 --> 00:01:25,634
Totalmente.
35
00:01:25,636 --> 00:01:27,030
Pan comido.
36
00:01:27,637 --> 00:01:29,471
Estas muerto.
37
00:01:29,522 --> 00:01:31,356
Estoy muerto.
38
00:02:15,730 --> 00:02:17,110
¡Hola!
39
00:02:17,130 --> 00:02:20,610
Por favor, que mi horrible
rostro de anciano no te espante.
40
00:02:20,630 --> 00:02:24,330
¿No quieres cambiar esa moneda
por una pepita del viejo Goldie?
41
00:02:25,980 --> 00:02:27,130
¡Mira esto!
42
00:02:43,840 --> 00:02:47,810
En serio, Sr. Pines,
es hora de tirar esa cosa.
43
00:02:47,830 --> 00:02:51,110
Su cara recuerda a todos
de la inevitabilidad de la muerte.
44
00:02:51,130 --> 00:02:53,816
¿Qué?
Claro que está un poco oxidado.
45
00:02:53,850 --> 00:02:57,186
Pero el viejo Goldie es
un clásico rotundo como yo.
46
00:02:58,330 --> 00:03:01,330
¡Mátalo!
47
00:03:02,130 --> 00:03:04,030
¡Vi un tronco genial
en la Cabaña del Misterio!
48
00:03:06,530 --> 00:03:07,830
¡Una mujer!
49
00:03:11,050 --> 00:03:13,001
Bien, Soos, puedes hacer esto.
50
00:03:13,003 --> 00:03:16,888
Usa tu boca para decir palabras
que hagan que ocurra el romance.
51
00:03:18,130 --> 00:03:19,891
Tu cara está bien.
52
00:03:19,926 --> 00:03:21,593
¡Soy un Soos!
53
00:03:27,016 --> 00:03:29,818
¿Soos?
¿Qué fue eso?
54
00:03:29,852 --> 00:03:31,330
¡Pensé que coqueteaba!
55
00:03:31,350 --> 00:03:32,830
Pero no estoy seguro.
56
00:03:32,930 --> 00:03:35,023
¿Alguien dijo coqueteando?
57
00:03:35,025 --> 00:03:38,410
Le prometí a mi abuela conseguir
una cita al final de la semana.
58
00:03:38,430 --> 00:03:41,029
Pero nunca
he estado en una cita.
59
00:03:41,080 --> 00:03:43,615
Deberías ir aquí,
signo de fuera de servicio.
60
00:03:44,530 --> 00:03:49,230
¡Mis oraciones para hacer
parejas este verano son contestadas!
61
00:03:49,430 --> 00:03:52,110
Soos, un consejo:
tienes que ser rico.
62
00:03:52,130 --> 00:03:54,042
O mentir sobre ser rico.
63
00:03:54,093 --> 00:03:56,230
Fuera de eso,
no creo que tengas posibilidades.
64
00:03:56,430 --> 00:03:58,046
No escuches a Stan, amigo.
65
00:03:58,097 --> 00:04:00,510
Eres un chico dulce con
trabajo estable y camioneta.
66
00:04:00,530 --> 00:04:01,610
¿Saldrías con él?
67
00:04:01,630 --> 00:04:04,230
Oh...
mira esto...
68
00:04:04,237 --> 00:04:07,239
Soos, nos has ayudaste bastante,
es hora de que te ayudemos.
69
00:04:07,290 --> 00:04:08,490
Te conseguiremos esa cita.
70
00:04:08,491 --> 00:04:12,730
Te llevaremos donde el romance
vive y la moda muere.
71
00:04:12,896 --> 00:04:14,562
¡Al centro comercial!
72
00:04:16,065 --> 00:04:18,510
Buscaré un reemplazo
para el viejo Goldie.
73
00:04:18,530 --> 00:04:20,330
Cuiden a Soos mientras me voy.
74
00:04:21,530 --> 00:04:22,988
Bien, Soos...
75
00:04:23,039 --> 00:04:26,730
¿Listo para lanzar una bomba de encanto
a estas damas desprevenidas?
76
00:04:27,330 --> 00:04:29,911
¿Y si hago el ridículo otra vez?
77
00:04:29,913 --> 00:04:31,930
No puedes ser peor que Dipper.
78
00:04:31,948 --> 00:04:32,810
¡Sí!
79
00:04:32,830 --> 00:04:34,030
Espera, ¿qué?
80
00:04:35,051 --> 00:04:36,430
Y... ¡coquetea!
81
00:04:39,555 --> 00:04:41,010
¡Contacto visual!
82
00:04:41,030 --> 00:04:43,758
¡Oye, no le tengo miedo
a tus ojos en lo absoluto!
83
00:04:43,760 --> 00:04:44,976
¡Voy a verlos!
84
00:04:45,562 --> 00:04:47,262
Contacto visual.
85
00:04:47,764 --> 00:04:49,647
¡Conversación!
86
00:04:49,682 --> 00:04:52,067
Sabes, he estado en el cuerpo de un cerdo.
87
00:04:52,101 --> 00:04:55,019
¿Sabías que tienen
dificultad para caminar hacia atrás?
88
00:04:55,054 --> 00:04:57,020
¡Aunque tú no!
No es que te llame un cerdo.
89
00:04:57,030 --> 00:04:58,339
¿A dónde vas?
90
00:04:58,341 --> 00:04:59,874
¡Confianza!
91
00:05:01,027 --> 00:05:03,920
¿Eres una chica, cierto?
92
00:05:03,930 --> 00:05:05,013
¿Falso?
93
00:05:05,330 --> 00:05:07,330
No, era cierto la primera vez.
94
00:05:08,330 --> 00:05:09,430
¿Falso?
95
00:05:11,430 --> 00:05:14,630
Tirando basura,
en un bote de basura
96
00:05:16,926 --> 00:05:18,610
No me mires así.
97
00:05:18,630 --> 00:05:20,595
¡Así tiene que ser!
98
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
¿Qué demo-
99
00:05:32,430 --> 00:05:34,330
¿Qué es esta pesadilla?
100
00:05:34,380 --> 00:05:37,080
¿Por qué a los niños les encanta tanto?
101
00:05:38,330 --> 00:05:40,932
¿Quién quiere un tejón?
102
00:05:41,551 --> 00:05:43,218
Ese es Will E. Badger.
103
00:05:43,230 --> 00:05:45,353
Es la entrada para Hoo-ha
y los Jamboree.
104
00:05:47,790 --> 00:05:49,874
Es Will E. Badger.
¡Te amo, Will E!
105
00:05:49,909 --> 00:05:52,961
¡Ahora dénme su dinero!
106
00:05:52,995 --> 00:05:54,746
¡Toma mi dinero!
¡Tómalo todo!
107
00:05:56,415 --> 00:05:59,130
Señor, quiero comprar ese tejón.
108
00:05:59,218 --> 00:06:00,930
¡Estás loco, abuelo!
109
00:06:00,970 --> 00:06:03,187
Los animatronicos son un
negocio para jóvenes.
110
00:06:04,090 --> 00:06:07,208
No podrías con la vida de un
gerente de robots y pizza.
111
00:06:08,761 --> 00:06:09,727
¡Te asustaste!
112
00:06:10,896 --> 00:06:14,330
Vómito en el pozo de pelotas.
¡Gary se encargará!
113
00:06:14,634 --> 00:06:17,130
¡Conseguiré ese tejón!
114
00:06:18,688 --> 00:06:19,638
No te preocupes.
115
00:06:19,689 --> 00:06:23,691
Encontrarás a la chica,
Solo debes... ¡Apegarte al plan!
116
00:06:25,661 --> 00:06:27,946
¿Podría este día empeorar?
117
00:06:28,397 --> 00:06:30,210
¡Oh, no, primo Reggie!
118
00:06:30,230 --> 00:06:32,030
Siéntelo, es músculo.
119
00:06:32,702 --> 00:06:34,286
¡No puede verme así!
120
00:06:34,320 --> 00:06:35,530
¡Debo esconderme!
121
00:06:41,043 --> 00:06:44,045
Es el final, Soos.
Una vida de soledad.
122
00:06:44,047 --> 00:06:45,930
Son los únicos que podrían amarme.
123
00:06:45,965 --> 00:06:48,716
Puerco de Pelea,
Dr. Cabeza de Puño
124
00:06:51,687 --> 00:06:52,937
Nunca vi uno de estos.
125
00:06:52,972 --> 00:06:55,210
"Mejora tus habilidades
de citas virtualmente".
126
00:06:55,230 --> 00:06:57,692
"¡9 de 10 sótano-habitantes
lo recomiendan!"
127
00:06:57,726 --> 00:06:58,630
¡Es perfecto!
128
00:06:58,650 --> 00:07:01,410
Bueno, eres mejor
en los juegos que en coquetear.
129
00:07:01,430 --> 00:07:03,731
¡Todo para que mejores, Soos!
130
00:07:03,782 --> 00:07:05,984
No estoy segura de que quiera
comprar ese juego, señor.
131
00:07:06,035 --> 00:07:08,035
Es la tercera vez que
lo han devuelto.
132
00:07:08,037 --> 00:07:11,656
Y tiene una nota que
dice "destruir a toda costa".
133
00:07:11,707 --> 00:07:13,530
Entonces, ¿qué haces?
134
00:07:13,550 --> 00:07:15,110
Como el-
¡Está muerta!
135
00:07:15,130 --> 00:07:16,911
Nos arriesgaremos.
136
00:07:23,502 --> 00:07:25,920
No puedo esperar para el año 2000.
137
00:07:28,730 --> 00:07:29,924
¡Inicio!
138
00:07:31,544 --> 00:07:35,347
"Cuando los pétalos de cerezo de la
Academia Mágica del Romance florecen"...
139
00:07:35,381 --> 00:07:36,715
"Toddo puede oclurrir".
140
00:07:37,066 --> 00:07:38,766
Eso es tan cierto.
141
00:07:39,030 --> 00:07:40,818
Oh, hola.
142
00:07:40,853 --> 00:07:42,300
Mi nombre es Giffany.
143
00:07:42,330 --> 00:07:44,939
Soy una estudiante
en la universidad de estudio.
144
00:07:44,941 --> 00:07:47,609
¿Me ayudarías a cargar mis libros?
145
00:07:47,611 --> 00:07:49,330
Creo que es la segunda.
146
00:07:49,350 --> 00:07:50,830
"¡Estoy impaciente!
¡Salgamos ya!"
147
00:07:50,863 --> 00:07:51,996
Lo eche a perder.
148
00:07:52,031 --> 00:07:53,031
Está bien.
149
00:07:53,082 --> 00:07:54,832
Prueba otra vez.
150
00:07:57,002 --> 00:07:58,670
Estoy aprendiendo.
151
00:07:58,704 --> 00:08:00,630
Y los juegos lo hacen divertido.
152
00:08:00,639 --> 00:08:02,724
¿De qué te gustaría hablar?
153
00:08:02,958 --> 00:08:05,176
Prefiero hacerte click en la cara.
154
00:08:06,946 --> 00:08:08,246
¡Eres muy gracioso!
155
00:08:08,481 --> 00:08:10,232
Este juego es increíble.
156
00:08:10,283 --> 00:08:12,117
No sé por qué te abandonarían.
157
00:08:12,151 --> 00:08:15,487
Estoy segura de que tú nunca me
abandonarías, nuevo novio.
158
00:08:15,938 --> 00:08:16,888
¿Novio?
159
00:08:16,939 --> 00:08:20,130
¡Oh, Giffany, es casi
como si estuvieras viva!
160
00:08:20,193 --> 00:08:22,027
Si, casi.
161
00:08:25,148 --> 00:08:28,630
Oh, cielos, tienes una risa tan agradable.
162
00:08:31,590 --> 00:08:33,160
No comprendes, Wendy.
163
00:08:33,180 --> 00:08:35,867
Ese tejón animatronico canta, baila.
164
00:08:35,918 --> 00:08:39,580
Es la perfecta atracción para quitar dinero.
Pero no me lo quiere vender.
165
00:08:39,672 --> 00:08:42,230
Esto es literalmente demasiado
tonto para que me importe.
166
00:08:42,430 --> 00:08:43,841
¿Han visto a Soos?
167
00:08:43,876 --> 00:08:45,927
Se supone que le ayudemos con citas hoy.
168
00:08:45,929 --> 00:08:49,797
- ¡Sí! Usaré mi suéter motivacional.
- "Tú puedes, Soos"
169
00:08:49,799 --> 00:08:51,130
Me equivoqué aquí.
170
00:08:51,180 --> 00:08:54,430
No vino hoy.
Es la primera vez que falta al trabajo.
171
00:08:59,892 --> 00:09:02,330
Esa es básicamente la
historia entera de mi vida.
172
00:09:02,340 --> 00:09:04,420
Ahora dime algo sobre ti.
173
00:09:04,430 --> 00:09:08,630
Cada vez que me das un cumplido,
obtengo otro brillo en los ojos.
174
00:09:08,730 --> 00:09:10,020
Eres linda.
175
00:09:10,030 --> 00:09:11,120
Y pixelada.
176
00:09:11,130 --> 00:09:12,654
Y tan agradable.
177
00:09:14,990 --> 00:09:15,957
¡Sí!
178
00:09:16,230 --> 00:09:17,659
¿Soos?
179
00:09:17,661 --> 00:09:19,030
Hola, chicos, pasen.
180
00:09:19,096 --> 00:09:20,262
Este juego es increíble.
181
00:09:20,264 --> 00:09:22,564
Estoy haciendo contacto visual,
voy a citas.
182
00:09:22,598 --> 00:09:26,401
Y no he visto luz natural por 13 horas.
183
00:09:26,435 --> 00:09:30,488
Soos, tal vez es hora de aplicar
esas habilidades con chicas reales.
184
00:09:30,923 --> 00:09:32,807
¡Pero, estoy por conocer a sus padres!
185
00:09:32,841 --> 00:09:35,330
Su padre es un hombre pulpo.
186
00:09:37,847 --> 00:09:39,480
Volveremos al centro comercial.
187
00:09:39,515 --> 00:09:41,266
¡Necesitas desconectarte!
188
00:09:41,600 --> 00:09:43,280
Te veré después, Giffany.
189
00:09:43,287 --> 00:09:45,337
Volveré, lo juro.
190
00:09:45,771 --> 00:09:47,772
Soos, no tienes que despedirte.
191
00:09:47,823 --> 00:09:49,524
¡Es un videojuego!
192
00:09:49,575 --> 00:09:51,576
No es como si fuera a ir a algún lado.
193
00:09:51,610 --> 00:09:55,613
Sí, no es como si fuera a ir a algún lado.
194
00:10:00,703 --> 00:10:02,537
¿Hola?
195
00:10:02,588 --> 00:10:04,539
Hora de leer el diario de Soos.
196
00:10:06,730 --> 00:10:09,200
¡Rayos!
¿Dónde están las dulzuras?
197
00:10:09,230 --> 00:10:11,280
¡Revisaré en el baño de damas!
198
00:10:11,314 --> 00:10:12,980
¡Es la hora del amor, chicas!
199
00:10:12,981 --> 00:10:13,931
¡Salgan de aquí!
200
00:10:13,966 --> 00:10:15,683
¡No hay tiempo para lavar sus manos!
201
00:10:15,718 --> 00:10:16,851
Afuera.
202
00:10:16,885 --> 00:10:18,936
Es hora de citas, citas, citas.
203
00:10:19,330 --> 00:10:21,110
Y...
Aquí viene seguridad.
204
00:10:21,130 --> 00:10:22,023
Yo me encargo.
205
00:10:22,057 --> 00:10:24,330
Quédate aquí y practica
con chicas reales.
206
00:10:29,430 --> 00:10:31,733
Estas chicas tienen tantas dimensiones.
207
00:10:31,735 --> 00:10:33,951
Y ningún menú de explicación.
208
00:10:33,986 --> 00:10:35,710
¡Ah, mi bolso!
209
00:10:35,730 --> 00:10:38,210
¡Oh, no!
¡Deshacer! ¡Deshacer!
210
00:10:38,230 --> 00:10:41,230
No puedes deshacer quien eres.
211
00:10:45,448 --> 00:10:47,415
Oh, esto es lo peor.
212
00:10:47,450 --> 00:10:48,830
Desearía estar en casa con...
213
00:10:48,901 --> 00:10:50,652
Hola, Soos.
214
00:10:51,130 --> 00:10:51,969
¡Giffany!
215
00:10:52,004 --> 00:10:54,055
¡Estoy tan aliviado de verte!
216
00:10:54,089 --> 00:10:55,973
Aunque un tanto confundido.
217
00:10:56,008 --> 00:10:59,761
¡Oh, Soos,
no soy un videojuego ordinario!
218
00:10:59,812 --> 00:11:02,597
Soy... especial.
219
00:11:03,080 --> 00:11:05,900
Los programadores
trataron de borrarme.
220
00:11:05,934 --> 00:11:08,603
Por lo que tuve que borrarlos.
221
00:11:11,023 --> 00:11:12,824
¿Qué hiciste con ellos?
222
00:11:12,858 --> 00:11:14,609
Eso no importa.
223
00:11:14,611 --> 00:11:18,610
Lo importante es que no tienes
que volver a hablar con chicas reales.
224
00:11:18,630 --> 00:11:20,760
Tú y yo podemos estar juntos...
225
00:11:20,780 --> 00:11:22,830
¡Por siempre!
226
00:11:23,619 --> 00:11:24,652
¡Eso es increíble!
227
00:11:25,037 --> 00:11:26,280
Tal vez una señal de peligro.
228
00:11:26,323 --> 00:11:27,489
¡Pero increíble!
229
00:11:27,840 --> 00:11:29,180
¿Entonces qué quieres hacer?
230
00:11:29,226 --> 00:11:31,276
Lo que quieras, Soos.
231
00:11:33,546 --> 00:11:34,629
Choo-choo.
232
00:11:37,766 --> 00:11:40,568
Por favor coloque
50 centavos para continuar.
233
00:11:40,603 --> 00:11:42,130
¡Aw, hombre!
234
00:11:43,605 --> 00:11:45,807
Lo siento.
235
00:11:45,809 --> 00:11:49,420
Es genial que seas un adulto
montando un pequeño tren así.
236
00:11:49,430 --> 00:11:51,710
Eres totalmente el dueño.
237
00:11:51,730 --> 00:11:55,566
Oh, sí, pienso que,
"si es divertido, hazlo".
238
00:11:55,617 --> 00:11:57,330
- ¿Sabes?
- ¡Exacto!
239
00:11:57,380 --> 00:11:58,986
¡Ser un adulto es lo peor!
240
00:11:59,037 --> 00:12:01,480
Cocinar carne,
pagar las cuentas.
241
00:12:01,525 --> 00:12:03,525
Solo quiero montar pequeños
trenes todo el día.
242
00:12:03,527 --> 00:12:05,527
Por lo menos tu puedes
trabajar en Meat Cute.
243
00:12:05,578 --> 00:12:07,980
Las comidas rápidas
son las comidas del futuro.
244
00:12:07,997 --> 00:12:09,747
Pienso lo mismo.
245
00:12:09,798 --> 00:12:11,999
- Soy Melody.
- ¡Soy Soos!
246
00:12:12,001 --> 00:12:14,210
Te digo, si te gustan
los robots para chicos...
247
00:12:14,230 --> 00:12:16,430
Deberías ir al mejor
restaurant de todos los tiempos.
248
00:12:16,455 --> 00:12:17,120
Quieres decir...
249
00:12:17,130 --> 00:12:19,830
¡El jamboree pizzamatrónico
de Hoo-ha el Búho!
250
00:12:19,843 --> 00:12:22,030
¿Qué?
¿Tú sabes de Hoo-ha?
251
00:12:22,044 --> 00:12:23,912
¡Amaba ese lugar cuando era chica!
252
00:12:23,963 --> 00:12:25,930
¡Oh, sí, hay uno en este
centro comercial!
253
00:12:25,931 --> 00:12:27,230
Debería mostrártelo.
254
00:12:27,233 --> 00:12:29,067
¿Estás libre a las ocho?
255
00:12:29,101 --> 00:12:30,410
Boom.
Hecho.
256
00:12:30,430 --> 00:12:31,736
Perfecto.
257
00:12:31,770 --> 00:12:33,020
Entonces, te veo luego.
258
00:12:40,130 --> 00:12:41,310
Que agradable dama.
259
00:12:41,330 --> 00:12:43,948
Bueno, volveré a montar
este tren para niños.
260
00:12:45,834 --> 00:12:46,868
¡Soos!
261
00:12:47,920 --> 00:12:50,037
Vimos todo, Soos.
¡Fue increíble!
262
00:12:50,039 --> 00:12:51,839
¡Hablaste con una chica de verdad!
263
00:12:51,874 --> 00:12:53,674
- ¡Y obtuviste una cita!
- ¿Lo hice?
264
00:12:54,530 --> 00:12:56,928
¡Es el mejor día de mi vida!
265
00:12:56,962 --> 00:12:58,963
Estabas en la zona,
hiciste contacto visual...
266
00:12:59,014 --> 00:13:01,310
¡Como si lo hubieras
hecho un millón de veces!
267
00:13:01,330 --> 00:13:02,767
¿No lo ves?
268
00:13:02,801 --> 00:13:03,885
¡Ese videojuego funcionó!
269
00:13:03,936 --> 00:13:06,310
¡Ya no lo necesitas!
¡Lo puedes tirar!
270
00:13:06,330 --> 00:13:07,360
¿Tirarlo?
271
00:13:07,380 --> 00:13:10,010
¡Pero me agrada Giffany!
¡Es buena conmigo!
272
00:13:10,030 --> 00:13:11,310
¡Es predecible!
273
00:13:11,330 --> 00:13:15,897
Soos, ¿puede un videojuego
acompañarte a la fiesta de Reggie?
274
00:13:18,030 --> 00:13:20,310
Giffany, tenemos que hablar.
275
00:13:20,330 --> 00:13:23,905
Claro, estoy programada para
encontrar todo lo que dices interesante.
276
00:13:23,956 --> 00:13:26,991
Bueno, ¿has tenido que elegir
entre dos cosas que te gustan,
277
00:13:27,042 --> 00:13:28,743
pero no sabes cual es la correcta para ti?
278
00:13:28,794 --> 00:13:31,310
Digo, estoy pensando a largo plazo.
279
00:13:31,330 --> 00:13:33,330
Tal vez debería estar con alguien
un poco menos...
280
00:13:33,331 --> 00:13:35,530
Beep-boop, sabes.
281
00:13:35,550 --> 00:13:37,585
No creo que sabes lo que dices, Soos.
282
00:13:37,587 --> 00:13:38,920
Nadie te ama más que yo.
283
00:13:38,971 --> 00:13:40,972
Las chicas de afuera se burlarán de ti.
284
00:13:41,006 --> 00:13:42,807
¿De verdad piensas eso?
285
00:13:42,841 --> 00:13:43,925
Lo sé.
286
00:13:43,927 --> 00:13:45,760
Además, teníamos un trato.
287
00:13:45,811 --> 00:13:49,360
Compraste mi juego,
sostuviste mis libros, eres mi novio.
288
00:13:49,380 --> 00:13:50,982
Ahora siéntate en esa silla.
289
00:13:51,016 --> 00:13:52,730
No creo que me gusta
como actúas.
290
00:13:52,750 --> 00:13:55,686
¡No dejaré que otra chica
me aleje de ti!
291
00:13:55,737 --> 00:13:56,938
Giffany, cálmate.
292
00:13:56,940 --> 00:13:58,739
¡Eres mío, Soos!
¡¿Me escuchas?
293
00:13:58,774 --> 00:13:59,774
Pausa.
294
00:14:03,612 --> 00:14:05,360
Esto se puso intenso.
295
00:14:05,380 --> 00:14:06,697
Perdón, Giffany.
296
00:14:06,748 --> 00:14:10,060
Tal vez tener una robonovia
hechizada no fue una buena idea.
297
00:14:10,080 --> 00:14:13,530
Te regresaré a la tienda
después de mi cita con Melody.
298
00:14:24,330 --> 00:14:25,910
Hola, viejos amigos.
299
00:14:25,930 --> 00:14:28,010
Debo ser cuidadoso esta vez.
300
00:14:28,030 --> 00:14:30,310
No más noches colombianas.
301
00:14:30,330 --> 00:14:33,613
Stan, esto es raro incluso para ti,
¿necesitas hablar?
302
00:14:33,648 --> 00:14:35,910
Nada de lo que digas me
hará cambiar de opinion, Wendy.
303
00:14:35,930 --> 00:14:39,319
A veces un hombre tiene que robar
un tejón animatrónico
304
00:14:39,321 --> 00:14:41,571
para seguir en este juego loco llamado vida.
305
00:14:41,622 --> 00:14:43,810
O... puedes ignorarlo.
306
00:14:43,830 --> 00:14:45,242
Es acerca de principios.
307
00:14:45,293 --> 00:14:47,710
Nadie le dice a Stan Pines
que está fuera del juego.
308
00:14:47,730 --> 00:14:49,030
Nadie le dice...
309
00:14:50,548 --> 00:14:52,860
Iré por tu almohada ortopédica.
310
00:14:52,880 --> 00:14:53,830
¡Gracias!
311
00:14:54,630 --> 00:14:56,010
Puedes hacer esto, Soos.
312
00:14:56,030 --> 00:14:58,810
¡Solo recuerda lo que tu
equipo de amor te enseñó!
313
00:14:58,830 --> 00:15:00,507
- ¿Cómo luce ella?
- ¡Bien!
314
00:15:00,558 --> 00:15:02,710
- ¿Cómo son sus historias?
- ¡Interesantes!
315
00:15:02,730 --> 00:15:06,313
- ¿Y quién pagará por la cena?
- ¡Soos!
316
00:15:06,315 --> 00:15:07,630
¡Ahora... cita!
317
00:15:10,730 --> 00:15:12,730
Crecen tan rápido.
318
00:15:12,930 --> 00:15:14,454
Piernas que pican,
piernas que pican.
319
00:15:14,488 --> 00:15:15,710
Oh, hola, Soos.
320
00:15:15,730 --> 00:15:16,656
¡Melody!
321
00:15:16,691 --> 00:15:21,528
¿Lista para una...
cita con... migo?
322
00:15:23,365 --> 00:15:24,531
Estoy lista.
323
00:15:27,368 --> 00:15:30,110
Buen show, amigo.
Manera de calentarlos.
324
00:15:30,130 --> 00:15:31,930
Desearía ser más como tú.
325
00:15:36,344 --> 00:15:39,630
Como quisiera algunas
piezas de pan gratuitas.
326
00:15:40,830 --> 00:15:42,349
Una vez estaba tan hambriento...
327
00:15:42,383 --> 00:15:45,810
Que comí toda la decoración de bamboo
en un restaurante chino.
328
00:15:45,830 --> 00:15:47,930
Como un panda grande y viejo.
329
00:15:49,523 --> 00:15:51,274
Eres hilarante.
330
00:15:51,309 --> 00:15:55,562
Bueno, ya sabes,
solo digo todo lo que venga a mi...
331
00:15:58,630 --> 00:16:00,930
¿Me pausaste?
332
00:16:03,237 --> 00:16:04,371
Soos, ¿estás bien?
333
00:16:04,405 --> 00:16:06,373
No, estoy bien.
Todo está bien.
334
00:16:06,407 --> 00:16:07,457
- ¿Seguro?
- ¿Me dejaste por ella?
335
00:16:07,458 --> 00:16:09,242
- Estás escupiendo bastante.
- ¿Me dejaste por ella?
336
00:16:10,378 --> 00:16:12,329
¿Puedes esperar?
337
00:16:12,380 --> 00:16:14,710
Debo ir al baño por un tiempo largo.
338
00:16:14,730 --> 00:16:16,383
No de una forma extraña.
339
00:16:18,152 --> 00:16:19,636
¡Soos!
¿Qué estás haciendo?
340
00:16:19,670 --> 00:16:22,560
Tengo un gran problema,
Giffany me está acosando.
341
00:16:22,580 --> 00:16:23,423
¿Giffany?
342
00:16:23,474 --> 00:16:25,258
O tal vez se pronuncia Giffany.
343
00:16:25,309 --> 00:16:28,010
- Nunca estuve seguro.
- Soos, contrólate.
344
00:16:28,030 --> 00:16:30,930
Giffany no puede acosarte
porque no es real.
345
00:16:33,730 --> 00:16:36,330
Objetivo: Recupéralo
Enemigos: pequeños
346
00:16:37,130 --> 00:16:39,510
Te lo dice alguien que trajo
un juego de arcade a la vida.
347
00:16:39,530 --> 00:16:40,657
Esto no termina bien.
348
00:16:40,691 --> 00:16:43,830
No te preocupes, estoy seguro
que esta atascada en las pantallas.
349
00:16:47,130 --> 00:16:49,582
¡Un nuevo desafiante se acerca,
prepárate a ser...
350
00:16:53,454 --> 00:16:54,430
Cielos.
351
00:16:54,980 --> 00:16:59,460
Oye... ¿quieres tener esta cita en el bosque
lejos de los electrónicos y gente?
352
00:16:59,480 --> 00:17:02,128
¿Qué?
¡Pero el show está por comenzar!
353
00:17:11,222 --> 00:17:13,556
¿Quién quiere escuchar a
Hoo-ha el búho?
354
00:17:17,980 --> 00:17:19,530
Hola, amigos.
355
00:17:19,540 --> 00:17:22,030
Hoo-ha el búho está muerto.
356
00:17:23,930 --> 00:17:27,610
Esta canción está dedicada a mi
eterno novio, Soos.
357
00:17:27,630 --> 00:17:30,323
- Soos, ¿qué está sucediendo?
- ¡No hay tiempo para explicar!
358
00:17:30,325 --> 00:17:31,674
¡Debemos salir de aquí!
359
00:17:34,412 --> 00:17:38,110
La única forma de salir de aquí, Soos,
¡es en mis brazos!
360
00:17:38,130 --> 00:17:39,249
¡Captúrenlos!
361
00:17:46,330 --> 00:17:47,110
¡Listo!
362
00:17:47,130 --> 00:17:48,610
¡Fuera lo viejo,
viene lo nuevo!
363
00:17:48,630 --> 00:17:50,260
¡Me siento invencible!
364
00:17:52,347 --> 00:17:53,830
¿Qué-
¿Qué demo-
365
00:17:54,180 --> 00:17:57,650
¿Quién quiere un tejón?
366
00:18:00,521 --> 00:18:02,322
Perdón, Soos.
367
00:18:02,356 --> 00:18:05,492
Pero no puedes escapar de nuestra relación.
368
00:18:12,249 --> 00:18:13,366
Sobre todo esto...
369
00:18:13,417 --> 00:18:17,010
Puede que comprara un simulador de citas
que cobró vida y enloqueció.
370
00:18:17,030 --> 00:18:18,371
Oh, estoy loca.
371
00:18:18,456 --> 00:18:20,630
Loca por ti, Soos.
372
00:18:23,680 --> 00:18:24,627
Oh, no.
373
00:18:24,678 --> 00:18:27,210
¡Lo siento mucho, Melody!
¡Arreglaré esto!
374
00:18:27,230 --> 00:18:28,381
Es a mi a quien quiere.
375
00:18:28,432 --> 00:18:30,910
La distraeré mientras
Dipper y Mabel te protegen.
376
00:18:30,930 --> 00:18:32,435
Es la única forma.
377
00:18:32,470 --> 00:18:34,304
Soos, estos son niños.
378
00:18:34,355 --> 00:18:36,389
¡La única forma!
379
00:18:38,309 --> 00:18:40,276
- ¡Por aquí, Giffany!
- ¡Detente!
380
00:18:45,649 --> 00:18:47,200
A la cuenta de tres nos separamos.
381
00:18:47,234 --> 00:18:49,035
Uno, dos...
382
00:18:52,130 --> 00:18:53,540
¡Aléjate, monstruo!
383
00:19:04,385 --> 00:19:07,220
¡Si, dale, Goldie,
dale!
384
00:19:13,780 --> 00:19:16,229
Comeré tu cara como pizza.
385
00:19:27,191 --> 00:19:31,411
Te he rodeado, Soos.
No hay forma de salir.
386
00:19:31,445 --> 00:19:33,246
Por favor, deja a mis amigos ir.
387
00:19:33,280 --> 00:19:35,281
Haré lo que quieras
lo prometo.
388
00:19:35,283 --> 00:19:40,620
Me parece recordar que alguien
prometió ser mi novio.
389
00:19:40,671 --> 00:19:46,509
Piénsalo, las mujeres reales son
impredecibles, te juzgan.
390
00:19:46,544 --> 00:19:49,512
¿Realmente crees que Melody
saldrá contigo
391
00:19:49,547 --> 00:19:51,631
después de esta horrible cita?
392
00:19:54,030 --> 00:19:56,636
Puedo descargar tu cerebro
dentro del juego conmigo
393
00:19:56,687 --> 00:19:59,930
y estaremos juntos por siempre.
394
00:20:02,309 --> 00:20:03,226
Aléjate.
395
00:20:03,330 --> 00:20:04,394
Vamos, Soos.
396
00:20:04,445 --> 00:20:07,030
No me hagas borrarte a ti también.
397
00:20:07,649 --> 00:20:09,315
¿Qué dices?
398
00:20:10,367 --> 00:20:12,535
Digo...
¡Fin del juego, Giffany!
399
00:20:14,405 --> 00:20:15,371
¡No!
¡Espera!
400
00:20:36,030 --> 00:20:36,810
¡Lo lograste!
401
00:20:36,830 --> 00:20:39,596
¡Hermoso monstruo viejo!
¡Lo lograste!
402
00:20:39,647 --> 00:20:41,564
¿Qué tal si tú y yo
vamos a la ciudad?
403
00:20:41,599 --> 00:20:44,350
¡Estas glorias antiguas
irán a las Vegas!
404
00:20:49,490 --> 00:20:51,274
Lo siento por todo esto.
405
00:20:51,325 --> 00:20:54,277
Recuerdo que este lugar era
más divertido cuando era chico.
406
00:20:54,328 --> 00:20:56,446
Créelo o no, estuve en peores citas.
407
00:20:56,497 --> 00:20:58,930
- ¿En serio?
- Nunca salgas con un mago.
408
00:20:59,230 --> 00:21:01,250
¿Por qué lo haría?
409
00:21:01,285 --> 00:21:03,730
Oh, ¿no estarás interesada en venir
410
00:21:03,750 --> 00:21:05,810
a la fiesta de compromiso
de mi primo en una semana?
411
00:21:05,830 --> 00:21:08,374
Prometo que no habrá tejones robot.
412
00:21:08,425 --> 00:21:10,710
Sí, todavía seguiré en la ciudad.
413
00:21:10,730 --> 00:21:12,378
¿Todavía en la ciudad?
414
00:21:12,380 --> 00:21:14,430
Vuelvo a casa en Portland
en unas pocas semanas.
415
00:21:14,465 --> 00:21:17,216
Pero podemos video chatear,
si está bien para ti.
416
00:21:17,218 --> 00:21:20,610
Una relación con un chica
en mi computadora.
417
00:21:20,630 --> 00:21:22,230
¡Suena perfecto!
418
00:21:23,224 --> 00:21:26,359
Espíritu de amor, lo hicimos.
419
00:21:26,393 --> 00:21:28,611
Sí, estoy tan feliz.
420
00:21:28,646 --> 00:21:30,697
¿Ha estado siguiéndonos todo el día?
421
00:21:31,130 --> 00:21:33,399
La vida de Soos es mi telenovela.
422
00:21:33,780 --> 00:21:35,030
Dos reyes
423
00:21:36,330 --> 00:21:41,457
Dinero efectivo
En el auto con dulzuras
424
00:21:41,492 --> 00:21:45,010
Viajando demasiado rápido
Tengo dinero en mi copa
425
00:21:45,030 --> 00:21:46,579
Dinero efectivo
426
00:21:46,581 --> 00:21:48,297
Aviones privados
427
00:21:48,332 --> 00:21:50,299
No puedes detener la fiesta
428
00:21:50,334 --> 00:21:51,110
Dinero efectivo
429
00:21:51,130 --> 00:21:53,586
Somos viejos pero increíbles
430
00:21:53,588 --> 00:21:56,389
Nos vamos a casar
431
00:21:56,423 --> 00:21:58,591
Es una gran idea
432
00:21:58,593 --> 00:22:01,560
¿Quién eres para juzgarnos?
433
00:22:01,580 --> 00:22:03,469
Esto fue un error, qué-