1 00:00:02,000 --> 00:00:02,990 Watch out, Gravity Falls, 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,570 Because at 110 degrees 3 00:00:04,670 --> 00:00:07,330 we're looking at the hottest day of the summer! 4 00:00:15,790 --> 00:00:20,000 All in favor of doing nothing all day, say... 5 00:00:22,970 --> 00:00:25,010 I'm gonna throw this pig out of the house! 6 00:00:26,740 --> 00:00:28,670 You called my bluff, pig. 7 00:00:28,710 --> 00:00:31,510 On the bright side, pun very much intended, 8 00:00:31,540 --> 00:00:34,550 It's opening week at the Gravity Falls pool. 9 00:00:34,580 --> 00:00:35,710 Gravity Falls pool? 10 00:00:35,750 --> 00:00:37,450 - Today? - Pun intended? 11 00:00:37,480 --> 00:00:38,680 Quick! To the car! 12 00:00:41,200 --> 00:00:42,720 Hey, kids, a little help here. 13 00:00:47,730 --> 00:00:49,790 All right, off to the pool. 14 00:00:49,830 --> 00:00:53,360 And remember to be on alert for random wildfires. 15 00:00:53,400 --> 00:00:55,800 Wait, what? 16 00:00:56,430 --> 00:00:57,540 He'll be fine. 17 00:01:33,740 --> 00:01:35,860 Gravity Falls S01E15 The Deep End 18 00:01:38,510 --> 00:01:40,580 All right, who wants to do a cannonball? 19 00:01:40,610 --> 00:01:42,550 Cannonball! 20 00:01:42,580 --> 00:01:43,710 Ah, the pool. 21 00:01:43,750 --> 00:01:46,720 Sparkling oasis of summer enchantment. 22 00:01:46,750 --> 00:01:49,720 Yeah, nothing like sitting in a moist tub with strangers. 23 00:01:49,750 --> 00:01:51,620 It's like the bus, but wet. 24 00:01:52,250 --> 00:01:54,730 Why would a sun need to wear sunglasses? 25 00:01:54,760 --> 00:01:56,390 It's best not to think about it. 26 00:01:56,430 --> 00:01:59,400 Whoa, whoa! Stop the presses! 27 00:01:59,430 --> 00:02:01,430 Who's that? 28 00:02:03,670 --> 00:02:07,340 Oh, yeah. Word is, dude never leaves the pool. 29 00:02:07,370 --> 00:02:10,340 People say he's a "Mysterious loner." 30 00:02:11,580 --> 00:02:15,380 Is it getting hot out here, or is it just that guy? 31 00:02:15,410 --> 00:02:16,610 It's the hottest day of the year, Mabel. 32 00:02:16,650 --> 00:02:18,620 Besides, can't you go for one week 33 00:02:18,650 --> 00:02:21,550 without having a new crush on some random guy? 34 00:02:21,590 --> 00:02:22,650 Uh-uh. 35 00:02:22,690 --> 00:02:25,320 Look at his little moustache hairs! 36 00:02:25,360 --> 00:02:28,730 You are clearly enamored. Go to him. 37 00:02:31,530 --> 00:02:33,400 - Hey, come on! - Watch it, kid! 38 00:02:34,430 --> 00:02:35,400 Oops, sorry! 39 00:02:35,430 --> 00:02:36,700 It's so beautiful! 40 00:02:36,740 --> 00:02:38,700 Eh, Mabel's all talk. You wanna know a secret? 41 00:02:38,740 --> 00:02:40,600 She's never even kissed a guy before. 42 00:02:40,640 --> 00:02:42,510 She always messes it up somehow. 43 00:02:42,540 --> 00:02:43,740 Oy, women! 44 00:02:45,480 --> 00:02:46,510 Hey, Mr. Pines. 45 00:02:46,540 --> 00:02:48,550 Wendy? Where's the lifeguard? 46 00:02:48,580 --> 00:02:49,610 I am the lifeguard. 47 00:02:49,650 --> 00:02:52,350 I make the rules, sucka! Boosh! 48 00:02:52,380 --> 00:02:55,390 Aah! She's attacking me with water! 49 00:02:56,620 --> 00:02:58,420 Wow. You work here? 50 00:02:58,460 --> 00:03:00,590 I found out lifeguards get free snack privileges. 51 00:03:00,630 --> 00:03:02,730 Plus, I get the best seat in the house. 52 00:03:02,760 --> 00:03:03,730 Yeah, you do! 53 00:03:06,530 --> 00:03:08,470 I've been laughing for too long. 54 00:03:08,500 --> 00:03:10,530 Dude, are you and Wendy having a secret staring contest? 55 00:03:10,570 --> 00:03:11,640 'cause I think you're winning— 56 00:03:11,670 --> 00:03:12,740 Soos! Shh! 57 00:03:14,510 --> 00:03:17,470 So, hey, you wanna go chuck more water balloons at grunkle Stan? 58 00:03:17,510 --> 00:03:20,310 I'd love to, but I gotta spend the day doing tryouts. 59 00:03:20,350 --> 00:03:23,310 We're looking for a new assistant lifeguard. 60 00:03:23,350 --> 00:03:24,320 Hey! 61 00:03:24,350 --> 00:03:25,380 Hey... 62 00:03:25,420 --> 00:03:26,580 What if I was assistant lifeguard? 63 00:03:26,620 --> 00:03:30,650 That would be so much fun! You're totally in, dude! 64 00:03:30,690 --> 00:03:33,490 You just have to check in with my boss first, Mr. Poolcheck. 65 00:03:33,530 --> 00:03:34,690 Your boss? 66 00:03:44,670 --> 00:03:47,400 I'm gonna get you! 67 00:03:51,580 --> 00:03:54,550 Wow! Oh, my gosh, how crazy, bumping into you here, 68 00:03:54,580 --> 00:03:56,510 even though we don't know each other. 69 00:03:56,550 --> 00:03:59,680 How long have you been underwater? 70 00:03:59,720 --> 00:04:02,490 That doesn't matter! 71 00:04:02,520 --> 00:04:04,660 So, hey! My name's Mabel. 72 00:04:04,690 --> 00:04:05,660 Hola. 73 00:04:05,690 --> 00:04:08,330 Whoa! Are you Australian? 74 00:04:09,430 --> 00:04:10,690 I am charmed by your sense of humor... 75 00:04:10,730 --> 00:04:13,500 And your bold lack of water wings. 76 00:04:13,530 --> 00:04:15,500 You're so funny! 77 00:04:15,530 --> 00:04:18,340 And your hair is beautiful. 78 00:04:18,370 --> 00:04:20,440 No, no, it has silly tangles. 79 00:04:20,470 --> 00:04:22,440 Mind if I... 80 00:04:22,470 --> 00:04:25,280 Why, Mabel, you are so forward. 81 00:04:26,540 --> 00:04:27,680 This is it! He likes you! 82 00:04:27,710 --> 00:04:29,580 Go for it, Mabel! It's time! 83 00:04:29,610 --> 00:04:31,350 Ask him out on a date! 84 00:04:31,380 --> 00:04:34,420 So, hey, you wanna go dry off? Maybe hit the snack bar or— 85 00:04:34,450 --> 00:04:36,550 I—I'm afraid I cannot. 86 00:04:36,590 --> 00:04:38,760 For I have a terrible secret! 87 00:04:40,730 --> 00:04:41,690 I must go. 88 00:04:44,560 --> 00:04:45,700 I'm upset. 89 00:04:45,730 --> 00:04:47,770 Yet, intrigued. 90 00:04:47,800 --> 00:04:51,570 And that is why I think I'd make a good lifeguard assistant. 91 00:04:55,540 --> 00:04:59,540 Spf 100? Good. I like you. 92 00:04:59,580 --> 00:05:02,650 But this isn't an easy job. It's anarchy out there. 93 00:05:05,420 --> 00:05:06,720 I think I can handle it. 94 00:05:06,750 --> 00:05:08,390 Can you handle this? 95 00:05:09,420 --> 00:05:12,260 I lost my hand to a pool filter! 96 00:05:12,290 --> 00:05:13,690 The pool may seem friendly, 97 00:05:13,730 --> 00:05:15,690 But she can turn on you in an instant! 98 00:05:15,730 --> 00:05:17,730 Which is why you must respect her rules! 99 00:05:17,760 --> 00:05:21,530 Do you think you have what it takes, boy? Do you? 100 00:05:22,730 --> 00:05:24,700 Sure. I guess. 101 00:05:28,310 --> 00:05:30,410 Welcome to the deep end, son. 102 00:05:30,440 --> 00:05:31,410 Well, thanks. I— 103 00:05:32,540 --> 00:05:34,710 Yep, oh, this is happening. 104 00:05:36,310 --> 00:05:37,650 There she is, Soos. 105 00:05:37,680 --> 00:05:40,550 Equidistant from the snack bar and the bathroom, 106 00:05:40,590 --> 00:05:43,320 Just the right amount of sun and shade. 107 00:05:43,390 --> 00:05:46,460 and pointed away from where old man Mcgucket lotions himself. 108 00:05:49,660 --> 00:05:52,560 The perfect lawn chair. 109 00:05:52,600 --> 00:05:55,600 The legends that you told me in the car were true. 110 00:05:55,630 --> 00:05:57,600 I just can't believe it wasn't already taken! 111 00:05:57,640 --> 00:06:01,340 And now to sit on it, thereby claiming it as my own. 112 00:06:02,410 --> 00:06:03,540 What? 113 00:06:03,580 --> 00:06:05,380 Why, hello, Stanford. 114 00:06:05,410 --> 00:06:09,280 Gideon! Get out of my chair, kid! 115 00:06:09,310 --> 00:06:12,720 Oh, my, was this your chair? I had no idea. 116 00:06:12,750 --> 00:06:15,550 Yes, I did, Stan. I knew. 117 00:06:17,660 --> 00:06:19,290 Move it, you little troll! 118 00:06:19,320 --> 00:06:20,690 First come, first serve! 119 00:06:23,730 --> 00:06:25,660 I'll first serve you! 120 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Come on, Wendy! 121 00:06:30,340 --> 00:06:32,370 You can't do this to an old man! 122 00:06:32,400 --> 00:06:33,540 Sorry, Stan. It's not up to me. 123 00:06:33,570 --> 00:06:35,340 Actually, it is. 124 00:06:35,340 --> 00:06:36,340 Hey, Wendy. I got this job! 125 00:06:36,740 --> 00:06:39,340 Sweet! Wanna go abuse our power? 126 00:06:39,380 --> 00:06:40,510 But what if poolcheck catches us? 127 00:06:40,550 --> 00:06:42,510 He seems emotionally unstable. 128 00:06:48,390 --> 00:06:49,520 Nah, don't worry, man. 129 00:06:49,550 --> 00:06:51,360 You just gotta be sneaky about your rule-breaking. 130 00:06:51,390 --> 00:06:52,760 Race you to the no running sign! 131 00:07:02,470 --> 00:07:03,430 How long you in for? 132 00:07:03,470 --> 00:07:04,540 Two hours, for roughhousing. 133 00:07:04,570 --> 00:07:05,600 But I'm innocent! 134 00:07:05,640 --> 00:07:07,370 Pool jail ain't so bad... 135 00:07:07,410 --> 00:07:10,240 As long as you don't wind up in solitary. 136 00:07:11,340 --> 00:07:13,310 It's the nights that are the hardest. 137 00:07:22,590 --> 00:07:23,650 Hey, there! 138 00:07:23,690 --> 00:07:25,320 I brought you a sandwich. 139 00:07:25,360 --> 00:07:27,560 It's sort of wet, but it's still good. Blop. 140 00:07:27,590 --> 00:07:31,330 I like sharing things— sandwiches, secrets... 141 00:07:31,360 --> 00:07:32,730 Share your secret, beautiful stranger. 142 00:07:32,760 --> 00:07:35,670 That wet sandwich does look delicious. 143 00:07:35,700 --> 00:07:37,500 Oh, very well. 144 00:07:37,540 --> 00:07:42,270 But you must never tell another living soul my terrible secret. 145 00:07:42,310 --> 00:07:45,280 You have to stay away from me because I am... 146 00:07:45,310 --> 00:07:47,280 A merman. 147 00:07:49,710 --> 00:07:51,910 Oh, thank goodness. 148 00:07:51,940 --> 00:07:54,800 I thought you were gonna say you had a girlfriend. 149 00:07:55,490 --> 00:07:56,790 A merman! Ha! 150 00:07:56,830 --> 00:08:00,360 I should have known from your strange foreign fish language. 151 00:08:00,400 --> 00:08:01,530 It is spanish. 152 00:08:01,560 --> 00:08:04,430 Your voice is so deep and masculine. How old are you? 153 00:08:04,470 --> 00:08:06,600 I am 12 years old. 154 00:08:06,640 --> 00:08:09,300 Merman's voices change when we are, like, three. 155 00:08:09,340 --> 00:08:10,640 So what's your name? 156 00:08:10,670 --> 00:08:12,440 There are some who call me... 157 00:08:13,640 --> 00:08:14,710 Mermando. 158 00:08:14,740 --> 00:08:16,540 This is because Mermando is my name. 159 00:08:16,580 --> 00:08:18,380 But I don't understand, Mermando. 160 00:08:18,410 --> 00:08:20,750 What's a guy like you doing in a public pool? 161 00:08:20,780 --> 00:08:22,620 It is a tragic story, Mabel. 162 00:08:22,650 --> 00:08:25,390 I was swimming with my friends, the mighty dolphins, 163 00:08:25,420 --> 00:08:29,290 In the gulf of mexico, when I was ensnared! 164 00:08:29,330 --> 00:08:30,730 Earl, did we just catch ourselves 165 00:08:30,760 --> 00:08:33,600 some kind of beautiful man-fish? 166 00:08:33,630 --> 00:08:35,730 Let's feast on his flesh! 167 00:08:35,770 --> 00:08:37,730 The cargo was headed for gravity falls. 168 00:08:39,720 --> 00:08:42,600 Using all my strength, I tried to escape back home, 169 00:08:42,640 --> 00:08:44,310 but it was not to be. 170 00:08:49,070 --> 00:08:50,580 I would have died of dehydration, 171 00:08:50,610 --> 00:08:53,480 were it not for the kindness of the forest animals. 172 00:08:56,790 --> 00:08:58,590 Continue licking! Oh! 173 00:09:03,560 --> 00:09:05,360 But now that you know what I am, 174 00:09:05,390 --> 00:09:07,460 you must be seriously weirded out. 175 00:09:07,500 --> 00:09:10,470 What? I don't care that you're a merman! 176 00:09:10,500 --> 00:09:13,300 You're, like, the coolest guy I've ever met. 177 00:09:13,340 --> 00:09:15,700 And you can play at least one chord on the guitar. 178 00:09:15,740 --> 00:09:18,710 Oh, Mabel. I have never met another human like you. 179 00:09:18,740 --> 00:09:21,610 Would you care to join me in a game of the marco polo? 180 00:09:21,640 --> 00:09:24,550 Oh, yes, Mermando! Yes! 181 00:09:24,580 --> 00:09:27,380 You're covering my gills. I cannot breathe. 182 00:09:28,650 --> 00:09:31,350 Weird. 183 00:09:33,390 --> 00:09:36,390 Ooh! My cheeks are baby soft! 184 00:09:37,670 --> 00:09:39,730 Look at him, that smug chair-stealing jerk! 185 00:09:39,760 --> 00:09:40,990 But I can't touch him, 186 00:09:40,990 --> 00:09:43,570 or the pool patrol will throw me in pool jail. 187 00:09:48,050 --> 00:09:50,510 Yes. Yes! Burn the child! 188 00:09:52,380 --> 00:09:54,380 Aah! My eyes! 189 00:09:54,410 --> 00:09:55,680 Deal with it. 190 00:09:59,620 --> 00:10:00,580 Soos. 191 00:10:00,620 --> 00:10:02,750 Inflatable duck guy? Is that you? 192 00:10:02,790 --> 00:10:04,720 Yes, Soos. I can talk. 193 00:10:04,750 --> 00:10:07,720 Oh, my gosh, I knew you guys were secretly alive. I knew it! 194 00:10:09,430 --> 00:10:11,460 Shh! Shh! Shh! Shh! 195 00:10:11,490 --> 00:10:14,630 My people have been enslaved, Soos. You must free us. 196 00:10:14,660 --> 00:10:17,700 The inflatable pool duck revolution is at hand. 197 00:10:20,440 --> 00:10:22,470 Pools closing! Clear out, everyone! 198 00:10:22,510 --> 00:10:24,540 - Poolcheck! - Hide! 199 00:10:24,570 --> 00:10:26,440 Out! Do not touch! 200 00:10:26,480 --> 00:10:27,680 Assistant lifeguard! 201 00:10:29,580 --> 00:10:32,680 Have a good night, son. Lock up the supplies for me. 202 00:10:39,490 --> 00:10:40,590 The pool, she closes. 203 00:10:40,620 --> 00:10:41,760 Can I see you tonight? 204 00:10:41,790 --> 00:10:44,430 Sure. Where? Wanna go for a walk? 205 00:10:44,460 --> 00:10:46,430 Merman. I am a merman. 206 00:10:46,460 --> 00:10:48,760 Oh, right. Then I'll be back tonight. 207 00:11:03,380 --> 00:11:05,580 Look, here's a scrapbook of human stuff. 208 00:11:05,610 --> 00:11:07,350 Here's me standing with my legs, 209 00:11:07,380 --> 00:11:09,580 And here I am kicking Dipper in his legs. 210 00:11:09,620 --> 00:11:11,590 He couldn't move his legs after that. 211 00:11:11,620 --> 00:11:14,560 Can you imagine, not having legs! 212 00:11:14,590 --> 00:11:15,690 Let's skip this part. 213 00:11:15,720 --> 00:11:18,390 And here's my whole family kickboxing! 214 00:11:21,630 --> 00:11:23,430 What's wrong? 215 00:11:26,840 --> 00:11:28,800 I, too, used to have a family once, 216 00:11:28,840 --> 00:11:30,810 Back in the ocean. 217 00:11:31,840 --> 00:11:34,340 How I miss them. 218 00:11:35,710 --> 00:11:38,380 Mermando, why don't you just leave the pool? 219 00:11:38,410 --> 00:11:39,550 I tried only once. 220 00:11:39,580 --> 00:11:41,550 But escaping this pool required a plan 221 00:11:41,580 --> 00:11:43,550 that was bold and daring. 222 00:11:58,570 --> 00:12:00,540 And then the wolves came. 223 00:12:00,570 --> 00:12:03,740 No, I am glad that I am here, because I met you. 224 00:12:05,570 --> 00:12:06,610 This is it, Mabel. 225 00:12:06,640 --> 00:12:07,710 First kiss moment, here we come. 226 00:12:07,740 --> 00:12:08,780 Just go for it! 227 00:12:11,350 --> 00:12:12,480 What are you doing with your mouth? 228 00:12:12,520 --> 00:12:15,550 Me? Nothing! This? I was just eating some sour candy. 229 00:12:15,580 --> 00:12:18,390 So my lips were doing that 'cause the candy was so sour. 230 00:12:18,420 --> 00:12:20,660 Can I have some candy? 231 00:12:20,690 --> 00:12:22,390 No. 232 00:12:26,630 --> 00:12:28,530 What the— 233 00:12:28,560 --> 00:12:31,430 - I'm scared! - Me, too! 234 00:12:31,470 --> 00:12:32,530 One hundred points! 235 00:12:32,570 --> 00:12:33,700 Dude, with this job, 236 00:12:33,740 --> 00:12:36,370 You and me are gonna be having fun all summer! 237 00:12:36,410 --> 00:12:37,510 All summer? 238 00:12:38,640 --> 00:12:41,510 Pines, here, now! 239 00:12:41,540 --> 00:12:43,350 You gave me your word that you 240 00:12:43,360 --> 00:12:46,610 would respect the sacred rules of this municipal pool! 241 00:12:46,650 --> 00:12:48,720 Mr. Poolcheck, are you crying? 242 00:12:48,750 --> 00:12:50,550 That's not important right now! 243 00:12:50,590 --> 00:12:53,620 You are on thin ice, boy. You wanna keep this job? 244 00:12:53,660 --> 00:12:56,620 Well, some maniac broke into the supply closet last night 245 00:12:56,660 --> 00:12:58,690 And destroyed our one and only pool skimmer! 246 00:12:58,730 --> 00:13:00,630 I want you on a stake out. 247 00:13:00,660 --> 00:13:04,600 If one more supply gets taken, you're fired! 248 00:13:04,670 --> 00:13:06,470 I won't let you down! 249 00:13:06,500 --> 00:13:09,370 Mermando, get ready! I'm gonna bring the heat! 250 00:13:11,740 --> 00:13:13,640 Mermando, are you okay? 251 00:13:13,680 --> 00:13:18,480 Oh, it's your family, isn't it? Are you thinking about them? 252 00:13:19,750 --> 00:13:21,720 Mermando, enough is enough! 253 00:13:21,750 --> 00:13:25,520 I care about you too much to see you like this. 254 00:13:25,550 --> 00:13:28,590 We're gonna bust you out of here and get you back to your family. 255 00:13:28,620 --> 00:13:31,590 But, Mabel, escape is impossible! 256 00:13:31,630 --> 00:13:34,600 We're breaking you out of here tonight! 257 00:13:35,240 --> 00:13:37,880 Whoops! Sorry about that. Water. 258 00:13:42,250 --> 00:13:43,310 All right, Dipper, here's the plan. 259 00:13:43,350 --> 00:13:45,310 Catch the trespasser, protect the supplies, 260 00:13:45,350 --> 00:13:48,190 Keep job at pool, and eventually marry Wendy. 261 00:13:48,350 --> 00:13:49,310 Freeze! 262 00:13:49,350 --> 00:13:51,320 Grunkle Stan? 263 00:13:51,350 --> 00:13:53,050 I, uh, I'm sleepwalking. 264 00:13:53,080 --> 00:13:54,320 Also, now I'm sleep-talking. 265 00:13:54,350 --> 00:13:56,020 Nice hat, by the way. 266 00:13:56,050 --> 00:13:58,860 You! You're the one destroying pool supplies! 267 00:13:58,890 --> 00:14:01,090 What? No! My crime is a lot better than that. 268 00:14:01,130 --> 00:14:02,730 I'm gonna get that seat, 269 00:14:02,760 --> 00:14:04,730 and be ready in the morning when Gideon comes. 270 00:14:04,760 --> 00:14:07,730 Then maybe I'll destroy some pool supplies. Night's still young. 271 00:14:09,100 --> 00:14:11,870 Sheesh, all right, I'm going! 272 00:14:11,900 --> 00:14:13,170 Hey! 273 00:14:15,170 --> 00:14:17,110 Mabel! 274 00:14:19,850 --> 00:14:22,050 Are you ready to see your family? 275 00:14:22,080 --> 00:14:25,720 Yes, but how can I, a merman, possibly escape? 276 00:14:25,720 --> 00:14:29,090 Okay, my original plan was to tape together a bunch fish sticks 277 00:14:29,120 --> 00:14:31,890 to make you a prosthetic pair of people legs. 278 00:14:31,930 --> 00:14:32,660 Intriguing. 279 00:14:32,790 --> 00:14:33,520 But then I realized that 280 00:14:33,620 --> 00:14:35,760 I could just transport you in this cooler. 281 00:14:44,070 --> 00:14:46,910 Hey! Who's there! 282 00:14:46,940 --> 00:14:49,740 Quick! Hide me! My kind must not be seen! 283 00:14:49,780 --> 00:14:52,270 Mabel? Is there anyone not breaking into the pool tonight? 284 00:14:52,780 --> 00:14:54,080 What, is Soos here too? 285 00:14:54,120 --> 00:14:55,180 I'm okay. 286 00:14:55,220 --> 00:14:56,180 Go home, Soos. 287 00:14:56,220 --> 00:14:58,190 You got it. 288 00:14:58,220 --> 00:15:00,190 So, why are you here? 289 00:15:00,220 --> 00:15:01,890 Uh, no reason. 290 00:15:03,090 --> 00:15:05,660 Did that cooler just clear its throat? 291 00:15:05,690 --> 00:15:07,000 Don't be silly. There certainly isn't 292 00:15:07,000 --> 00:15:08,760 a merman in there, if that's what you're implying. 293 00:15:08,800 --> 00:15:10,930 Who said anything about a merman? 294 00:15:10,970 --> 00:15:12,240 Mabel, I don't have time for your games. 295 00:15:12,330 --> 00:15:13,370 If you don't give me those supplies, 296 00:15:13,460 --> 00:15:15,030 I'll lose the coolest job ever! 297 00:15:15,740 --> 00:15:17,870 I understand. 298 00:15:17,910 --> 00:15:19,970 Hey, look! Wendy in a bikini! 299 00:15:20,010 --> 00:15:20,980 Really? At night? 300 00:15:21,010 --> 00:15:22,010 Sorry, Dipper! 301 00:15:23,180 --> 00:15:24,290 Mabel! 302 00:15:28,180 --> 00:15:29,880 Go, Mabel, go! 303 00:15:29,920 --> 00:15:31,890 We can't all be saved. 304 00:15:35,990 --> 00:15:38,760 I'm gonna get you home! 305 00:15:38,790 --> 00:15:41,790 Hand over the pool supplies in the name of pool law! 306 00:15:41,820 --> 00:15:45,030 Pool law is dumb! And so is your hat! 307 00:15:49,630 --> 00:15:51,700 Look! Gravity Falls lake! 308 00:15:55,770 --> 00:15:58,010 The coast is clear. 309 00:15:59,880 --> 00:16:01,910 Now all I have to do is wait here 15 hours 310 00:16:01,940 --> 00:16:03,810 Until the pool opens. 311 00:16:05,950 --> 00:16:07,780 This was a good plan. 312 00:16:11,790 --> 00:16:14,590 I think someone just sped by. 313 00:16:14,620 --> 00:16:16,590 Probably just a dream. 314 00:16:16,630 --> 00:16:19,730 With you, every day is a dream. 315 00:16:23,730 --> 00:16:25,700 I cannot breathe! 316 00:16:25,730 --> 00:16:26,830 You must hurry! 317 00:16:37,610 --> 00:16:38,710 I'm okay. 318 00:16:38,750 --> 00:16:40,550 All right, the jig is up! Hand over that cooler! 319 00:16:40,580 --> 00:16:41,550 Never! 320 00:16:41,580 --> 00:16:43,720 Why not? Why do you even need it? 321 00:16:43,750 --> 00:16:45,890 I needed the cooler to save my new friend 322 00:16:45,920 --> 00:16:47,890 because he needs to go home and he's really nice. 323 00:16:47,920 --> 00:16:49,560 And we combed each others' hair. 324 00:16:49,590 --> 00:16:51,560 And he needs to be in the cooler because he breathes water 325 00:16:51,590 --> 00:16:53,560 because he's a merman! 326 00:16:54,930 --> 00:16:56,900 Hola. 327 00:16:56,930 --> 00:16:59,730 Whoa! Way to bury the lead, Mabel. 328 00:16:59,770 --> 00:17:02,800 Dipper, Mermando the merman. He's a merman. 329 00:17:02,840 --> 00:17:05,640 Nice to meet you! Also, I think I am dying. 330 00:17:05,670 --> 00:17:07,780 Water! 331 00:17:07,810 --> 00:17:10,510 Agua! Yo necesito! 332 00:17:11,850 --> 00:17:12,910 Oh, no! Mermando! 333 00:17:12,950 --> 00:17:15,750 Dipper, you're a lifeguard! Give him CPR! 334 00:17:15,780 --> 00:17:16,980 Mermen don't breathe air! 335 00:17:17,020 --> 00:17:19,890 Then give him reverse CPR! Doi! 336 00:17:27,930 --> 00:17:28,900 I hate this! 337 00:17:30,670 --> 00:17:31,630 I hate this! 338 00:17:34,870 --> 00:17:36,670 Blackmail! 339 00:17:38,610 --> 00:17:39,740 Thank you for saving me, 340 00:17:39,770 --> 00:17:42,580 But why didn't you just roll me into the lake? 341 00:17:52,750 --> 00:17:53,950 I am weak from coughing. 342 00:17:53,990 --> 00:17:55,790 How will I get my family to hear my call 343 00:17:55,820 --> 00:17:57,790 From the mighty depths of the ocean? 344 00:17:57,830 --> 00:17:59,760 I've got it. B.R.B. 345 00:18:00,830 --> 00:18:01,930 Problem solved! 346 00:18:01,960 --> 00:18:04,800 Mabel, those are pool supplies. I'll get fired! 347 00:18:04,830 --> 00:18:08,800 Dipper! Don't you know what it's like to fall for someone, 348 00:18:08,840 --> 00:18:10,140 Even though you know in 349 00:18:10,140 --> 00:18:12,740 your heart that it'll probably never work out? 350 00:18:12,770 --> 00:18:14,840 But you'd do anything for that person? 351 00:18:18,750 --> 00:18:19,980 Give Mermando the megaphone. 352 00:18:20,020 --> 00:18:21,650 Thanks, Dip. 353 00:18:22,680 --> 00:18:24,950 Mabel, I have never met anyone like you. 354 00:18:24,990 --> 00:18:26,690 Same here. 355 00:18:26,720 --> 00:18:28,860 Except for a zombie, a gnome, and a couple of cute vampires. 356 00:18:28,890 --> 00:18:30,590 I don't remember the vampires. 357 00:18:30,630 --> 00:18:31,930 I don't tell you everything. 358 00:18:31,960 --> 00:18:35,000 Well, Mermando, I guess this is it. 359 00:18:35,030 --> 00:18:37,530 Not quite. This is! 360 00:18:40,740 --> 00:18:42,800 Whoa! Okay, that's gross. Ugh. 361 00:18:45,770 --> 00:18:47,680 That was my first kiss! 362 00:18:47,710 --> 00:18:50,680 Hey, it was also kind of your first kiss too, huh? Huh? 363 00:18:50,710 --> 00:18:52,910 Please don't involve me in this. 364 00:18:52,950 --> 00:18:54,820 Goodbye, Mermando. 365 00:18:54,850 --> 00:18:56,580 Goodbye, Mabel. 366 00:18:58,890 --> 00:19:00,690 You did the right thing, Dipper. 367 00:19:00,720 --> 00:19:02,620 Yeah, yeah. 368 00:19:03,960 --> 00:19:06,630 Oh, wait, wait! One last thing! 369 00:19:08,860 --> 00:19:09,830 Yes! 370 00:19:11,630 --> 00:19:13,630 I've always wanted to do that. 371 00:19:14,800 --> 00:19:16,770 A wrecked fence, dents in the pool mobile, 372 00:19:16,810 --> 00:19:19,640 And a missing megaphone? 373 00:19:19,670 --> 00:19:21,680 Who is responsible for this? 374 00:19:22,880 --> 00:19:26,550 It's my fault, sir. I'm sorry. I got in too deep. 375 00:19:26,580 --> 00:19:29,680 Hand over the whistle, boy! 376 00:19:40,960 --> 00:19:43,760 If one more thing goes wrong today... 377 00:19:44,800 --> 00:19:45,830 You're free now! Free! 378 00:19:45,870 --> 00:19:48,670 Inflatable ducks unite! 379 00:19:48,700 --> 00:19:49,670 You! 380 00:19:54,040 --> 00:19:56,540 Git 'em! Git 'em! 381 00:19:58,780 --> 00:20:00,580 Hey, doofus, you'll never guess what happened. 382 00:20:00,620 --> 00:20:01,650 I just got fired. 383 00:20:01,680 --> 00:20:02,980 - What? Really? - Yeah. 384 00:20:03,020 --> 00:20:05,650 I guess Poolcheck found out I was taking too many snacks. 385 00:20:05,690 --> 00:20:06,920 How many? 386 00:20:08,060 --> 00:20:09,690 Hey, wanna go break rules somewhere else? 387 00:20:09,720 --> 00:20:10,690 Of course! 388 00:20:21,940 --> 00:20:23,870 "Dear Mabel, I am home with my family, 389 00:20:23,910 --> 00:20:25,810 And I am very happy..." 390 00:20:25,840 --> 00:20:27,980 Our first kiss will always hold a place in my heart. 391 00:20:28,010 --> 00:20:29,640 Technically hearts... 392 00:20:29,680 --> 00:20:32,120 As a merman I have, like, 17 hearts. 393 00:20:32,340 --> 00:20:33,520 Horrifying but true! 394 00:20:33,720 --> 00:20:34,890 More bottles on the way! 395 00:20:39,620 --> 00:20:40,590 Stanford! 396 00:20:41,990 --> 00:20:45,690 Well, guess you've won. Put 'er there. 397 00:20:45,730 --> 00:20:47,030 Hey! What the— 398 00:20:47,060 --> 00:20:49,700 Unless perhaps I predicted your plan, 399 00:20:49,730 --> 00:20:52,600 And coated the entire chair with glue last night! 400 00:20:52,630 --> 00:20:55,700 Enjoy your chair... forever. 401 00:20:59,970 --> 00:21:03,910 Kids, get the spatulas! Kids!