1 00:00:03,780 --> 00:00:06,782 Here we are. The Summerween Superstore. 2 00:00:09,018 --> 00:00:10,786 Wait— summer what? 3 00:00:10,820 --> 00:00:11,953 Summerween! 4 00:00:11,988 --> 00:00:13,688 The people of this town love Halloween so much, 5 00:00:13,723 --> 00:00:14,856 They celebrate it twice a year. 6 00:00:14,891 --> 00:00:16,992 And wouldn't you know it? It's today! 7 00:00:17,026 --> 00:00:18,960 Do you always carry that calendar in your pocket? 8 00:00:18,995 --> 00:00:20,796 Yes. 9 00:00:20,830 --> 00:00:24,733 Summerween? Something about this feels unnatural. 10 00:00:24,767 --> 00:00:27,669 There's free candy! 11 00:00:27,703 --> 00:00:29,971 To the costume aisle! 12 00:00:30,006 --> 00:00:34,843 I'd lend you a hand— but I don't seem to have any! 13 00:00:37,647 --> 00:00:39,614 This guy tells it like it is. 14 00:00:39,649 --> 00:00:40,749 Sir. 15 00:00:40,783 --> 00:00:42,717 Could please stop pushing that. 16 00:00:42,752 --> 00:00:44,553 Ma'am, make these heads less hilarious 17 00:00:44,587 --> 00:00:45,821 And you got yourself a deal. 18 00:00:45,855 --> 00:00:48,523 well! 19 00:00:48,558 --> 00:00:50,725 When the children come to my door tonight, 20 00:00:50,760 --> 00:00:51,960 They're gonna run away screaming 21 00:00:51,994 --> 00:00:55,831 from Stan Pines, master of fright! 22 00:00:55,865 --> 00:00:58,533 Boo! 23 00:01:01,604 --> 00:01:04,439 Uh-oh. Think this one's leaking! 24 00:01:04,474 --> 00:01:07,642 Have the police come and eject the Pines family from the store. 25 00:01:07,677 --> 00:01:09,644 Not today! My eyes! 26 00:01:11,681 --> 00:01:13,515 You paid for this stuff, right? 27 00:01:13,549 --> 00:01:14,783 Of course! 28 00:01:16,786 --> 00:01:18,620 I hate Summerween. 29 00:01:19,856 --> 00:01:20,889 Let's move! 30 00:02:03,628 --> 00:02:04,833 I am so excited! 31 00:02:04,867 --> 00:02:07,702 We're gonna have the best costumes, get the most candy... 32 00:02:07,737 --> 00:02:09,738 And have the biggest stomachaches ever! 33 00:02:09,772 --> 00:02:11,806 - Yeah! Ha ha! - Yeah! 34 00:02:11,841 --> 00:02:14,409 Dude, I've never seen you guys so pumped. 35 00:02:14,443 --> 00:02:15,810 Well, back at home, me and Dipper were 36 00:02:15,845 --> 00:02:18,713 kind of the kings of trick-or-treating. 37 00:02:18,748 --> 00:02:22,684 Twins in costumes— the people eat it up. 38 00:02:22,718 --> 00:02:24,519 Well, you dudes better be careful out there. 39 00:02:24,554 --> 00:02:25,754 It's a night of ghouls and goblins, 40 00:02:25,788 --> 00:02:27,556 Not to mention... 41 00:02:27,590 --> 00:02:29,724 The Summerween trickster. 42 00:02:35,698 --> 00:02:37,599 So the legend goes, eating children 43 00:02:37,633 --> 00:02:39,834 who lack the Summerween spirit. 44 00:02:39,869 --> 00:02:41,736 Well, you don't have to worry about us. 45 00:02:41,771 --> 00:02:43,838 We've got spirit to go around. 46 00:02:44,684 --> 00:02:46,808 Oh, what is this stuff? 47 00:02:46,842 --> 00:02:48,777 I've never even heard of these brands. 48 00:02:48,811 --> 00:02:49,878 Sand pop? 49 00:02:49,912 --> 00:02:51,746 Gummy chairs? 50 00:02:51,781 --> 00:02:53,815 Mr. Adequate bar? 51 00:02:53,849 --> 00:02:57,485 This is all cheapo loser candy! 52 00:02:57,520 --> 00:02:59,421 Quiet your discontent, children, 53 00:02:59,455 --> 00:03:00,889 Lest the trickster overhear. 54 00:03:00,923 --> 00:03:03,758 Your cape is caught in your fly, soos. 55 00:03:03,982 --> 00:03:05,472 Touch¨¦. 56 00:03:06,596 --> 00:03:08,630 Goodbye, loser candy! 57 00:03:12,599 --> 00:03:13,468 Trick-or-treaters! 58 00:03:13,502 --> 00:03:15,737 Quick, give 'em that terrible candy! 59 00:03:15,771 --> 00:03:18,540 Happy summer— 60 00:03:18,574 --> 00:03:20,442 - Wha—? - 'Sup, squirt? 61 00:03:20,476 --> 00:03:21,543 Hey, Dipper. 62 00:03:21,577 --> 00:03:23,411 Wendy! Ha ha ha! 63 00:03:23,446 --> 00:03:24,779 Ow! Wh— what's up, guys? 64 00:03:24,814 --> 00:03:26,414 Ugh! I left my jacket here, again. 65 00:03:26,449 --> 00:03:28,550 Hey, what's with the candy? 66 00:03:28,584 --> 00:03:30,652 You goin' trick- or-treating or something? 67 00:03:30,686 --> 00:03:32,387 Well, actually, I, uh... 68 00:03:32,421 --> 00:03:34,756 Shut up, Robbie. Of course he's not going trick-or-treating. 69 00:03:34,790 --> 00:03:37,425 No, yeah, uh... 70 00:03:37,460 --> 00:03:39,661 Trick-or-treating is for babies... 71 00:03:39,695 --> 00:03:40,829 I guess. 72 00:03:40,863 --> 00:03:42,664 You should come to this party with us. 73 00:03:42,698 --> 00:03:43,798 Tambry's parents are out of town, 74 00:03:43,833 --> 00:03:45,767 And it's gonna be off the chain! 75 00:03:45,801 --> 00:03:48,470 Not surprised you didn't hear about it. 76 00:03:53,609 --> 00:03:55,510 Hey, guys, wait! 77 00:03:55,544 --> 00:03:56,678 Maybe I'll see you at the party. 78 00:03:56,712 --> 00:03:58,546 If you're not too busy playing dress-up. 79 00:03:58,581 --> 00:04:01,683 It's at nine! Don't forget! 80 00:04:08,772 --> 00:04:10,725 What am I gonna tell Mabel? 81 00:04:12,595 --> 00:04:14,729 Gruncle Stan, these are my best friends... 82 00:04:14,764 --> 00:04:17,499 - Candy and Grenda! - I am so sweet, I could eat myself. 83 00:04:17,533 --> 00:04:19,734 Hello, Mr. Pines. 84 00:04:19,769 --> 00:04:21,336 You got a cold, honey? 85 00:04:21,370 --> 00:04:22,771 Something wrong with your voice there? 86 00:04:22,805 --> 00:04:24,773 What do you mean? Why would you say that? 87 00:04:25,841 --> 00:04:27,609 Is Waddles coming with us? 88 00:04:27,643 --> 00:04:29,148 I wish he could, but... 89 00:04:29,148 --> 00:04:32,480 He's got some very important meetings to attend! 90 00:04:35,451 --> 00:04:37,419 File these documents under "I," 91 00:04:37,453 --> 00:04:39,587 For "I have a curly tail!" 92 00:04:41,208 --> 00:04:42,357 What about your brother? 93 00:04:42,391 --> 00:04:45,360 Oh, man, guys, just wait until you see Dipper's costume. 94 00:04:45,394 --> 00:04:46,828 It's amazing! 95 00:04:46,862 --> 00:04:48,496 Here he comes now. 96 00:04:50,666 --> 00:04:53,501 That is a very good Dipper costume. 97 00:04:53,536 --> 00:04:55,804 What the hey-hey, bro-bro? Where's your costume? 98 00:04:55,838 --> 00:04:57,605 Look, I can't go trick-or-treating. 99 00:04:57,640 --> 00:05:01,342 I'm, uh, really sick. 100 00:05:01,377 --> 00:05:03,712 Must have been that bad candy. You go on without me. 101 00:05:03,746 --> 00:05:06,715 Fight through it, man! Where's your Summerween spirit? 102 00:05:10,319 --> 00:05:12,320 Trick or treat. 103 00:05:14,623 --> 00:05:15,657 Dude, really? 104 00:05:15,691 --> 00:05:17,425 You're a little old for this, man. Sorry. 105 00:05:17,460 --> 00:05:18,693 But wait. I'm...! 106 00:05:18,728 --> 00:05:20,628 Why'd you close the door? I told you, Mabel... 107 00:05:20,663 --> 00:05:23,531 I'm just not feeling it tonight. 108 00:05:23,566 --> 00:05:26,401 I think a little trick-or-treating will make you feel better. 109 00:05:26,435 --> 00:05:29,304 I'm not trick-or-treating. 110 00:05:29,338 --> 00:05:31,673 Look, man, just go to another house! 111 00:05:31,707 --> 00:05:34,709 Dipper, where's your summerween hospitality? 112 00:05:34,744 --> 00:05:36,611 I'm not getting that. 113 00:05:36,645 --> 00:05:37,712 Well, I am. 114 00:05:37,747 --> 00:05:40,582 I apologize for my brother. 115 00:05:40,616 --> 00:05:42,684 He came down with a case of the grumpy grumps. 116 00:05:42,718 --> 00:05:44,352 Silence! 117 00:05:44,386 --> 00:05:47,756 You have insulted me, and for this you must pay... 118 00:05:47,790 --> 00:05:50,391 With your lives! 119 00:05:50,426 --> 00:05:53,328 Ohh! What a cute little mask. 120 00:05:53,362 --> 00:05:55,330 You're a funny guy, aren't you? 121 00:05:55,364 --> 00:05:57,665 Funny am I? 122 00:05:57,700 --> 00:05:59,334 "Twick-or-tweat"! 123 00:05:59,368 --> 00:06:01,503 My name is Gorney! 124 00:06:01,537 --> 00:06:03,638 Aah! Remember me! 125 00:06:04,617 --> 00:06:05,573 Gorney! 126 00:06:05,608 --> 00:06:10,310 There's only one way for you to avoid his fate— 127 00:06:10,346 --> 00:06:12,447 I need treat. 128 00:06:12,481 --> 00:06:16,618 If you can collect 500 pieces of candy 129 00:06:16,652 --> 00:06:18,386 And bring it to me before the last 130 00:06:18,420 --> 00:06:20,688 Jack-o'-melon goes out... 131 00:06:22,558 --> 00:06:24,626 I will let you live. 132 00:06:24,660 --> 00:06:27,562 Five hundred treats in one night? That's impossible! 133 00:06:27,596 --> 00:06:29,597 The choice is yours, children. 134 00:06:29,632 --> 00:06:32,400 You must trick-or-treat... 135 00:06:32,434 --> 00:06:33,635 Or die! 136 00:06:39,475 --> 00:06:41,743 Oh, my gosh, Mabel, do you know what this means? 137 00:06:41,777 --> 00:06:43,545 I do. 138 00:06:43,579 --> 00:06:45,647 It means you have to come trick-or-treating! 139 00:06:45,681 --> 00:06:47,415 Yay! 140 00:06:49,466 --> 00:06:50,678 Who was that guy? 141 00:06:50,678 --> 00:06:52,712 It's the legend Soos told us about. 142 00:06:52,746 --> 00:06:53,813 It's true! 143 00:06:53,848 --> 00:06:55,682 What do we do, what do we do? 144 00:06:55,716 --> 00:06:56,883 What's going on out here, dudes? 145 00:06:56,917 --> 00:06:58,651 I heard a ruckus. 146 00:06:58,686 --> 00:07:00,520 That's a funny word— "Ruckus." 147 00:07:00,554 --> 00:07:02,555 Soos, a monster is making us trick-or-treat, 148 00:07:02,590 --> 00:07:03,656 or else he's gonna eat us. 149 00:07:03,691 --> 00:07:06,426 I got a picture. 150 00:07:06,460 --> 00:07:07,560 The Summerween trickster! 151 00:07:07,595 --> 00:07:10,763 Oh, man, dude, you guys are in crazy bonkers trouble. 152 00:07:10,798 --> 00:07:12,765 How are we gonna get that much candy in one night? 153 00:07:12,800 --> 00:07:14,434 There's no way! 154 00:07:14,468 --> 00:07:16,436 Listen up, people! 155 00:07:16,470 --> 00:07:17,804 Now, some might say that being cursed 156 00:07:17,838 --> 00:07:21,441 by a bloodthirsty holiday monster is a bad thing... 157 00:07:21,475 --> 00:07:22,642 I wet myself! 158 00:07:22,676 --> 00:07:25,378 But that monster messed with the wrong crew. 159 00:07:25,412 --> 00:07:27,714 With Candy's spirit, Grenda's strength, 160 00:07:27,748 --> 00:07:29,549 Dipper's brains, and... 161 00:07:29,583 --> 00:07:31,618 Soos, here... 162 00:07:31,652 --> 00:07:35,388 We'll get 500 pieces of candy and have fun doing it, too, 163 00:07:35,422 --> 00:07:36,723 Even if it takes all night! 164 00:07:39,560 --> 00:07:40,793 To the streets! 165 00:07:44,565 --> 00:07:45,598 All night? 166 00:07:45,633 --> 00:07:48,668 But— but I'm sick, remember? 167 00:07:48,702 --> 00:07:50,403 Dipper, what's worse— 168 00:07:50,437 --> 00:07:52,572 Getting eaten by a horrifying monster, 169 00:07:52,606 --> 00:07:54,440 Or going trick-or-treating with us? 170 00:07:54,475 --> 00:07:55,575 Well... 171 00:07:55,609 --> 00:07:56,809 Come on! Aah! 172 00:07:58,646 --> 00:07:59,879 Ah, Summerween! 173 00:07:59,914 --> 00:08:01,814 Those kids aren't gonna know what hit 'em! 174 00:08:06,587 --> 00:08:08,521 Trick-or-treat! 175 00:08:08,556 --> 00:08:10,790 what can I do for—! 176 00:08:10,824 --> 00:08:15,328 Oh! Oh, no! No! 177 00:08:17,798 --> 00:08:20,533 Huh? 178 00:08:20,568 --> 00:08:22,402 Can we have candy now? 179 00:08:22,436 --> 00:08:23,670 What's the matter with you kids? 180 00:08:23,704 --> 00:08:26,339 That was the scariest thing you've ever seen, right? 181 00:08:28,509 --> 00:08:30,610 Well, have you seen... This? 182 00:08:30,644 --> 00:08:34,514 Guts! Very real guts! 183 00:08:34,548 --> 00:08:37,350 Uh... We've been watching horror movies 184 00:08:37,384 --> 00:08:39,619 since we were, like, two years old. 185 00:08:39,653 --> 00:08:41,788 Yeah, we're not scared. 186 00:08:41,822 --> 00:08:44,390 Oh, you will be. 187 00:08:44,425 --> 00:08:46,626 You will be. 188 00:08:50,897 --> 00:08:53,833 For glory, my children! Charge! 189 00:08:53,867 --> 00:08:56,035 You make a great me. 190 00:08:56,069 --> 00:08:58,037 No, you make a great me! 191 00:08:58,071 --> 00:09:01,040 No, you do! Heh heh! 192 00:09:01,074 --> 00:09:02,122 I don't understand why we 193 00:09:02,123 --> 00:09:04,009 can't just buy our candy and be done with it. 194 00:09:04,044 --> 00:09:07,680 That sort of takes the fun out of "Trick-or-treat or die." 195 00:09:07,714 --> 00:09:09,949 I'm trying to take the "Die" Out of "Trick-or-treat or die." 196 00:09:09,983 --> 00:09:12,818 Trick-or-treat! 197 00:09:12,853 --> 00:09:14,920 Well, aren't you just the cutest! 198 00:09:14,955 --> 00:09:16,789 And is everyone in costume? 199 00:09:16,823 --> 00:09:18,591 Oh, good! 200 00:09:18,625 --> 00:09:20,726 - Wonderful! - Happy Summerween! 201 00:09:20,760 --> 00:09:22,728 Trick-or-treat! 202 00:09:22,762 --> 00:09:24,630 And is everybody in costume? 203 00:09:24,664 --> 00:09:26,999 Chimney sweep, elephant man, 204 00:09:27,033 --> 00:09:30,736 Squeegee, ant farm. 205 00:09:30,770 --> 00:09:32,738 Oh, and what are you supposed to be? 206 00:09:32,772 --> 00:09:34,807 Uh, actually, I'm not dressed up as anything. 207 00:09:34,841 --> 00:09:36,742 We— we're kind of in a hurry here. 208 00:09:36,776 --> 00:09:38,677 Oh. I see. 209 00:09:42,983 --> 00:09:44,049 Enjoy! 210 00:09:45,986 --> 00:09:47,953 One piece of black licorice? 211 00:09:47,988 --> 00:09:50,956 Circus peanut! This is loser candy! 212 00:09:50,991 --> 00:09:52,791 Four pieces of candy? 213 00:09:52,826 --> 00:09:53,926 This is gonna take forever. 214 00:09:53,960 --> 00:09:55,928 We've gotta up our game, Dipper. 215 00:09:55,962 --> 00:09:57,863 You gotta put on your costume. 216 00:09:57,898 --> 00:10:00,799 I told you, I'm not up to it, Mabel. 217 00:10:00,834 --> 00:10:01,967 Oh, really? 218 00:10:06,072 --> 00:10:07,640 Hmm. 219 00:10:07,674 --> 00:10:08,807 I've seen better. 220 00:10:11,645 --> 00:10:13,812 Tick tock. 221 00:10:17,117 --> 00:10:21,654 So, what was that about being too sick to wear a costume? 222 00:10:24,691 --> 00:10:27,860 We want candy! We want candy! 223 00:10:27,894 --> 00:10:30,029 All right, you got me, kids. 224 00:10:30,063 --> 00:10:31,664 You guys win. 225 00:10:31,698 --> 00:10:33,766 I guess I'm not that scary, you know? 226 00:10:33,800 --> 00:10:36,702 You've— you— oh, no! 227 00:10:40,907 --> 00:10:44,043 Why? Why is there a pig jumping out of my chest? 228 00:10:45,979 --> 00:10:48,914 - Candy. - Can-dee! 229 00:10:52,719 --> 00:10:54,753 What scares you two freaks? 230 00:10:56,022 --> 00:10:57,957 Here, watch this. 231 00:10:57,991 --> 00:11:00,726 What? What is this, some kind of— 232 00:11:00,760 --> 00:11:02,595 Some kind of kitten or...? 233 00:11:02,629 --> 00:11:05,664 Aah, aah, aah! 234 00:11:10,637 --> 00:11:12,938 What happened to you, Stan Pines? 235 00:11:12,973 --> 00:11:14,807 What happened? 236 00:11:14,841 --> 00:11:17,676 Introducing, for the first time in public... 237 00:11:17,711 --> 00:11:20,813 Tah-dah! Peanut butter and jelly! 238 00:11:20,847 --> 00:11:22,982 Awww! 239 00:11:23,016 --> 00:11:25,684 I will make you internet-famous! 240 00:11:25,719 --> 00:11:26,986 Hey, erase that. 241 00:11:27,020 --> 00:11:29,088 Let's just get this over with, okay? 242 00:11:29,122 --> 00:11:32,625 Over with! Over with! 243 00:11:32,659 --> 00:11:36,061 Do you really think this will make a difference? 244 00:11:37,797 --> 00:11:39,574 Tah tah tah, tah-tah-tah-tah 245 00:11:39,574 --> 00:11:41,152 Twins! 246 00:11:49,776 --> 00:11:52,111 Let's get that candy, guys! 247 00:11:52,145 --> 00:11:54,947 Thirty-four... Thirty-five... 248 00:11:54,981 --> 00:11:56,682 Thirty-six. 249 00:11:56,716 --> 00:11:57,916 You see? Because... Yeah, I get it. 250 00:12:00,920 --> 00:12:02,755 Twenty-two, twenty-three, twenty-four... 251 00:12:02,789 --> 00:12:03,922 A hundred and twenty-four! 252 00:12:10,630 --> 00:12:11,664 Come on, come on! 253 00:12:13,099 --> 00:12:14,667 Hello! 254 00:12:14,701 --> 00:12:17,069 what a horrible mask! 255 00:12:17,103 --> 00:12:18,971 That's just my face. 256 00:12:19,005 --> 00:12:20,939 This is a mask! 257 00:12:20,974 --> 00:12:22,675 Ohhh! 258 00:12:22,767 --> 00:12:24,315 Oh, yeah yeah... 259 00:12:24,315 --> 00:12:24,977 It's actually better. 260 00:12:25,011 --> 00:12:26,745 Urr...! 261 00:12:29,716 --> 00:12:31,617 Four ninety-eight, four ninety-nine! 262 00:12:31,651 --> 00:12:32,751 We did it! 263 00:12:34,020 --> 00:12:36,755 All we need is one more piece of candy. 264 00:12:36,790 --> 00:12:38,757 And it's only 8:30. Perfect timing! 265 00:12:38,792 --> 00:12:41,727 Yeah, and your cough went away, too! 266 00:12:41,761 --> 00:12:43,762 Dude, I'm gonna go around and grab the truck. 267 00:12:43,797 --> 00:12:45,097 Soos away! 268 00:12:45,131 --> 00:12:48,000 Last one to the final house is a pair of wax lips! 269 00:12:48,034 --> 00:12:49,935 Not me! No! 270 00:12:49,969 --> 00:12:50,969 Ah! 271 00:12:51,004 --> 00:12:52,905 The perfect time to go to Wendy's party, 272 00:12:52,939 --> 00:12:55,841 And no one needs to know I was trick-or-treating. 273 00:13:02,816 --> 00:13:03,882 Hey, Dipper! 274 00:13:03,917 --> 00:13:05,784 Oh, hey, Wendy. 275 00:13:05,819 --> 00:13:07,786 What's up? 276 00:13:07,821 --> 00:13:08,954 Are you coming to the party? 277 00:13:08,988 --> 00:13:10,622 What are you doin' out here? 278 00:13:10,657 --> 00:13:11,890 Oh, I'm— I'm on my way. 279 00:13:11,925 --> 00:13:14,059 I like watching the trick-or-treaters. 280 00:13:14,094 --> 00:13:16,695 Reminds me of when I was a kid. 281 00:13:16,730 --> 00:13:17,996 Okay, then. You're coming, right? 282 00:13:18,031 --> 00:13:19,765 Definitely, definitely. 283 00:13:19,799 --> 00:13:21,934 Cool. See ya there. 284 00:13:21,968 --> 00:13:23,602 Later, guys. 285 00:13:23,636 --> 00:13:25,804 You're going to a party. 286 00:13:25,839 --> 00:13:27,840 Well— well, hey, I— aah! 287 00:13:27,874 --> 00:13:29,641 That's why you were acting so weird 288 00:13:29,709 --> 00:13:30,909 And trying to hurry us. 289 00:13:30,944 --> 00:13:32,010 You're not sick at all, 290 00:13:32,045 --> 00:13:34,012 So if it wasn't for this crazy monster, 291 00:13:34,047 --> 00:13:35,914 You were gonna ditch me... 292 00:13:35,949 --> 00:13:39,718 On our favorite holiday! 293 00:13:39,753 --> 00:13:42,921 What happened to the Dipper who used love Halloween? 294 00:13:42,956 --> 00:13:45,691 And where's all the candy? 295 00:13:45,725 --> 00:13:46,825 Relax, relax. 296 00:13:46,860 --> 00:13:48,994 I left it right here, behind this bush. 297 00:13:49,028 --> 00:13:50,763 Oh, no! 298 00:13:53,833 --> 00:13:56,068 - What did you do? - Well, I— I—! 299 00:13:56,102 --> 00:13:58,036 Uh... Guys? 300 00:13:59,773 --> 00:14:01,073 Oh, no! 301 00:14:01,107 --> 00:14:03,609 All the jack-o'-melons are out! 302 00:14:03,643 --> 00:14:04,643 Look! 303 00:14:04,677 --> 00:14:05,878 Heh heh heh! 304 00:14:05,912 --> 00:14:08,614 Good night! 305 00:14:08,648 --> 00:14:10,749 - Stop! - What? 306 00:14:10,784 --> 00:14:12,584 No, no, no, no, no! Don't, don't, don't! 307 00:14:12,619 --> 00:14:13,685 Huh? What's happening? 308 00:14:13,720 --> 00:14:14,953 Just don't blow out that candle. 309 00:14:14,988 --> 00:14:16,054 What? 310 00:14:16,089 --> 00:14:18,891 Don't blow out that candle! 311 00:14:18,925 --> 00:14:20,926 I'm old man McGucket! 312 00:14:20,960 --> 00:14:22,928 Wait! 313 00:14:22,962 --> 00:14:23,996 Sorry! 314 00:14:29,035 --> 00:14:30,936 Whoo, that was close. 315 00:14:34,007 --> 00:14:35,574 Uh-oh. 316 00:14:40,947 --> 00:14:42,915 Knock-knock. 317 00:14:45,875 --> 00:14:50,580 So children. Where's my candy? 318 00:14:50,580 --> 00:14:52,648 I swear, we had all 500 pieces! 319 00:14:52,683 --> 00:14:53,950 Look, it's down there somewhere. 320 00:14:53,984 --> 00:14:55,651 We can still get it. 321 00:14:57,654 --> 00:14:59,889 I'm afraid it's too late! 322 00:14:59,923 --> 00:15:01,857 That was your last chance. 323 00:15:09,499 --> 00:15:10,720 Go! Go, go, go! 324 00:15:15,872 --> 00:15:18,507 - Aah! Dipper! - Mabel! 325 00:15:23,513 --> 00:15:25,715 We're alive! Yeah! 326 00:15:27,651 --> 00:15:29,596 - Whoa! - Soos! 327 00:15:29,596 --> 00:15:31,887 That wasn't, like, a regular pedestrian, was it? 328 00:15:31,922 --> 00:15:33,622 It was the monster. 329 00:15:33,657 --> 00:15:34,757 Thanks, Soos. 330 00:15:34,791 --> 00:15:36,592 I'm just glad it's over. 331 00:15:36,626 --> 00:15:37,660 Right? 332 00:15:39,896 --> 00:15:41,731 Did everyone remember to put on their seatbelts? 333 00:15:41,765 --> 00:15:42,832 Yes. Yes. Yes. 334 00:15:44,735 --> 00:15:46,569 Let's go. 335 00:15:49,773 --> 00:15:51,574 Hey, are you okay? 336 00:15:51,608 --> 00:15:53,776 There are probably some bandages back at the shack. 337 00:15:58,749 --> 00:15:59,849 Uh... 338 00:15:59,883 --> 00:16:01,650 Guys? 339 00:16:05,422 --> 00:16:06,489 Raaahhh! 340 00:16:15,565 --> 00:16:17,400 Brakes, brakes, brakes! 341 00:16:26,576 --> 00:16:27,710 We have to hide! 342 00:16:32,816 --> 00:16:34,817 It's blocking the only exit. 343 00:16:41,725 --> 00:16:43,692 Everyone stay quiet. 344 00:16:43,727 --> 00:16:46,395 Oh, now you're worried about the monster! 345 00:16:46,430 --> 00:16:48,764 I thought all you cared about was Wendy. 346 00:16:48,799 --> 00:16:52,401 Mabel, you know that's not true. 347 00:16:52,436 --> 00:16:54,570 I just— I felt like I was getting a little too old 348 00:16:54,604 --> 00:16:55,738 to go trick-or-treating. 349 00:16:55,772 --> 00:16:58,874 That's exactly why we need to go trick-or-treating, Dipper. 350 00:16:58,909 --> 00:17:00,476 We're getting older. 351 00:17:00,510 --> 00:17:02,545 There's not that many Halloweens left. 352 00:17:04,448 --> 00:17:08,317 I guess I didn't realize it was already our last one. 353 00:17:12,522 --> 00:17:14,557 We have to escape. What if it sees us? 354 00:17:14,591 --> 00:17:15,791 If only there was something we could use to cover 355 00:17:15,826 --> 00:17:17,426 Our bodies and faces with— 356 00:17:17,461 --> 00:17:20,629 You know, like a disguise of some kind. 357 00:17:34,444 --> 00:17:35,511 This way! 358 00:17:36,746 --> 00:17:38,481 Almost there! 359 00:17:38,515 --> 00:17:39,515 Soos! 360 00:17:41,585 --> 00:17:43,486 Stop! 361 00:17:43,520 --> 00:17:44,753 Soos, don't you dare! 362 00:17:44,788 --> 00:17:46,589 Sorry, dude, today's been way stressful. 363 00:17:46,623 --> 00:17:48,524 I need some levity. 364 00:17:52,462 --> 00:17:54,797 Oh, thank goodness. It was out of batteries. 365 00:17:54,831 --> 00:17:56,565 Soos! No! 366 00:18:00,437 --> 00:18:03,706 No matter the score, I'm always "A head"! 367 00:18:05,575 --> 00:18:08,677 this cackling head's the voice of a generation. 368 00:18:08,712 --> 00:18:09,745 Wha—? 369 00:18:15,519 --> 00:18:17,353 Hey, monster! 370 00:18:17,387 --> 00:18:18,454 Hiyah! 371 00:18:18,488 --> 00:18:20,523 Aaahhhh! 372 00:18:27,531 --> 00:18:29,732 Salt water taffy? Gross! 373 00:18:29,766 --> 00:18:32,801 What are you—? Wait, it is! 374 00:18:32,836 --> 00:18:35,638 You really haven't figured it out yet? 375 00:18:35,672 --> 00:18:37,406 Aah! 376 00:18:39,442 --> 00:18:42,444 Don't you recognize me? Look at my face. 377 00:18:42,479 --> 00:18:45,814 Look closely. 378 00:18:45,849 --> 00:18:48,617 Loser candy! 379 00:18:48,652 --> 00:18:50,586 That's right. Did you ever stop and think 380 00:18:50,620 --> 00:18:52,755 About the candy at the bottom of the bag 381 00:18:52,789 --> 00:18:55,491 That no one likes? 382 00:18:55,525 --> 00:18:57,760 Every year, the children of Gravity Falls 383 00:18:57,794 --> 00:19:02,364 throw away all of the rejected candy into the dump. 384 00:19:04,467 --> 00:19:06,502 So I seek revenge— 385 00:19:06,536 --> 00:19:10,673 Revenge on the picky children who cast me aside. 386 00:19:10,707 --> 00:19:13,642 I'm made of every tossed piece of black licorice, 387 00:19:13,677 --> 00:19:16,478 every discarded bar of old chocolate 388 00:19:16,513 --> 00:19:18,781 with, like, that white powder stuff on it. 389 00:19:18,815 --> 00:19:20,449 You know that stuff? 390 00:19:20,483 --> 00:19:21,650 I hate that stuff! 391 00:19:21,685 --> 00:19:23,452 No one would eat me! 392 00:19:23,486 --> 00:19:26,655 But now, I'm going to eat you! 393 00:19:26,690 --> 00:19:27,790 Aaahhh! 394 00:19:27,824 --> 00:19:29,758 I'm gonna eat... Ohh! 395 00:19:29,793 --> 00:19:32,328 What is that? 396 00:19:36,433 --> 00:19:37,466 'sup, bro? 397 00:19:43,076 --> 00:19:44,977 Mm. Dudes, you want some of this? 398 00:19:47,680 --> 00:19:51,950 Wait. You actually think I taste good? 399 00:19:51,985 --> 00:19:53,752 Uh, sure. You know. 400 00:19:53,786 --> 00:19:58,857 All I've ever wanted is for someone to say that I was good. 401 00:20:01,728 --> 00:20:04,696 I'm so happy! 402 00:20:04,731 --> 00:20:06,865 The crying makes it a little weird, but... 403 00:20:06,900 --> 00:20:09,768 I guess I'm still eating. 404 00:20:09,802 --> 00:20:11,670 'Sup, Gorney? 405 00:20:11,704 --> 00:20:14,072 I've been "Twaumatized"! 406 00:20:16,776 --> 00:20:18,944 Now what? Let's get our candy already. 407 00:20:21,748 --> 00:20:24,950 Old dude! Old dude! 408 00:20:27,720 --> 00:20:28,787 Ahh. 409 00:20:28,821 --> 00:20:32,925 Wash off the shame, Stan, wash off the shame. 410 00:20:32,959 --> 00:20:35,093 Ha! He thought he could scare us! 411 00:20:37,730 --> 00:20:38,764 Heh? What's that? 412 00:20:45,838 --> 00:20:46,939 Still got it. 413 00:20:48,708 --> 00:20:49,841 - Hey, Stan. - Hi, Gruncle Stan. 414 00:20:49,876 --> 00:20:51,743 Hello, Mr. Pines. 415 00:20:51,778 --> 00:20:53,745 How's it hangin'? Hey, Dipper. 416 00:20:53,780 --> 00:20:56,014 Wendy! I didn't see you at the party. Where where you? 417 00:20:56,049 --> 00:20:57,950 Uh, I, uh... 418 00:20:58,985 --> 00:21:01,653 I was trick-or-treating... 419 00:21:01,688 --> 00:21:02,821 With my sister. 420 00:21:02,855 --> 00:21:04,656 Yeah. 421 00:21:04,691 --> 00:21:05,991 Mm. Party was lame, anyway. 422 00:21:06,025 --> 00:21:08,794 Robbie ate a lollipop stick first and had to go home sick. 423 00:21:09,317 --> 00:21:10,729 Aw, man. 424 00:21:10,763 --> 00:21:12,631 We went to every single house, 425 00:21:12,665 --> 00:21:14,800 And we didn't even get to eat any candy! 426 00:21:14,834 --> 00:21:15,867 Candy? 427 00:21:15,902 --> 00:21:18,971 How's that for candy! 428 00:21:19,005 --> 00:21:22,708 And now back to the fear guy from terror town street! 429 00:21:38,057 --> 00:21:40,025 You know, kids, I been thinking— 430 00:21:40,059 --> 00:21:42,694 At the end of the day, Summerween isn't about candy, 431 00:21:42,729 --> 00:21:45,063 or costumes, or even scary people. 432 00:21:45,098 --> 00:21:48,312 It's a day when the whole family can get together at one place 433 00:21:48,312 --> 00:21:50,299 and celebrate what really matters— 434 00:21:51,243 --> 00:21:53,564 Pure evil. 435 00:22:01,069 --> 00:22:02,676 I ate a man alive tonight. 436 00:22:10,076 --> 00:22:14,703 Working nine to five what a way to make a living 437 00:22:14,703 --> 00:22:19,411 Barely getting by it's all taking and no giving 438 00:22:19,411 --> 00:22:23,797 They just use your mind and they never give you credit 439 00:22:23,797 --> 00:22:28,818 It's enough to drive you crazy if you let it 440 00:22:28,818 --> 00:22:32,949 Nine to five for service and devotion