1 00:00:01,680 --> 00:00:03,080 ¿Puedo ir al baño? 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,050 Preguntas solo al final del tour. 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,950 Y justo arriba, si miran con atención... 4 00:00:09,990 --> 00:00:11,660 Saquen sus cámaras, 5 00:00:11,690 --> 00:00:13,660 van a querer ver esto... 6 00:00:13,690 --> 00:00:15,090 Al fin, Waddles, 7 00:00:15,130 --> 00:00:17,090 ¡toda la casa para nosotros! 8 00:00:17,130 --> 00:00:19,700 ¿Qué se te ocurre, bailamos? 9 00:00:20,870 --> 00:00:22,670 ¡No escucho ningún no! 10 00:00:55,700 --> 00:00:58,870 Hora de cariñitos. 11 00:00:58,900 --> 00:01:01,610 Waddles, ¿te cuento un secreto? 12 00:01:01,640 --> 00:01:04,640 Eres mi cerdo favorito en el mundo. 13 00:01:11,750 --> 00:01:13,980 ¡Mabel! ¿Qué haces en el suelo? 14 00:01:14,020 --> 00:01:15,790 Ser adorable y genial. 15 00:01:15,820 --> 00:01:17,660 Y yo que pensaba que tu hermano era rarito. 16 00:01:17,690 --> 00:01:20,930 No, lo suyo es más, "Oye, ¡resolvamos un misterio! 17 00:01:20,960 --> 00:01:23,890 Beso un cojín con la cara de Wendy dibujada en él". 18 00:01:23,930 --> 00:01:26,860 ¡Muy bueno! Besando un cojín. 19 00:01:26,900 --> 00:01:29,000 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Mastica ese pantalón! 20 00:01:31,670 --> 00:01:33,840 De acuerdo, fuera. ¡Ahora! 21 00:01:33,870 --> 00:01:35,840 ¡No! ¡Tío Stan! 22 00:01:35,870 --> 00:01:37,910 No es seguro para Waddles ahí fuera. 23 00:01:37,940 --> 00:01:40,740 ¡Hay depredadores! ¡Y barbacoadores! 24 00:01:40,780 --> 00:01:42,050 Es el ciclo de la vida. 25 00:01:42,080 --> 00:01:44,750 No es mi culpa que tu cerdo sea potencialmente delicioso. 26 00:01:44,780 --> 00:01:46,850 Debería estar dentro como una persona. 27 00:01:46,890 --> 00:01:49,590 Las personas no se revuelcan en su propia porquería. 28 00:01:49,620 --> 00:01:50,690 Excepto Soos. 29 00:01:50,720 --> 00:01:52,590 ¡Y lo sufrimos todos! 30 00:01:52,620 --> 00:01:54,760 Quizás nos deberían de mandar fuera a nosotros. 31 00:01:54,790 --> 00:01:56,760 ¿Eh? ¿Eh? ¡Piénsalo! 32 00:02:00,520 --> 00:02:03,630 Hoy es el día, Soos. Gracias por venir a esta misión. 33 00:02:03,670 --> 00:02:05,070 Colega, es un honor. 34 00:02:05,070 --> 00:02:06,670 Estoy sudando del calor y la excitación. 35 00:02:07,770 --> 00:02:09,070 Hay algo oculto en este bosque. 36 00:02:09,110 --> 00:02:11,680 Algo tan grande para arrancar el techo de un coche. 37 00:02:11,710 --> 00:02:13,680 Si conseguimos una foto del bicho, ¡seremos héroes! 38 00:02:13,710 --> 00:02:14,850 Sí, conseguiremos todas las chicas. 39 00:02:14,880 --> 00:02:16,850 ¡Te las tendrás que quitar de encima a patadas! 40 00:02:16,880 --> 00:02:18,050 Calla, tío. 41 00:02:18,080 --> 00:02:19,750 A patadas, colega. 42 00:02:19,780 --> 00:02:21,790 Vamos, échame una mano. 43 00:02:23,860 --> 00:02:24,990 Lo conseguí. 44 00:02:25,020 --> 00:02:27,990 ¿Es la savia tan pegajosa? 45 00:02:28,030 --> 00:02:29,760 Si todo va según lo planeado, 46 00:02:29,790 --> 00:02:31,100 la criatura se comerá el filete, 47 00:02:31,130 --> 00:02:32,800 cruzará a través de la cuerda, 48 00:02:32,830 --> 00:02:35,630 y activará las cámaras a, b y c. 49 00:02:35,670 --> 00:02:36,900 Nada puede salir mal. 50 00:02:36,940 --> 00:02:37,940 Choca esos cinco. 51 00:02:40,070 --> 00:02:42,040 Esto ha sido una mala idea. 52 00:02:47,750 --> 00:02:50,680 - ¡Oye, tú! - ¿Yo? 53 00:02:50,720 --> 00:02:53,650 - ¿Cansado de que se te caiga el bebé? - ¡Sí! 54 00:02:53,690 --> 00:02:54,950 ¡Hola! Soy Bobby Renzobbi, 55 00:02:54,990 --> 00:02:57,620 ¡y lo que necesitas es el abraza- acaricia-barriguita-cargador! 56 00:02:57,660 --> 00:02:59,590 ¡Puedes sujetar 10 bebés a la vez! 57 00:02:59,620 --> 00:03:01,060 Sé lo que estás pensando: "¿Sirve para cerdos?" 58 00:03:02,660 --> 00:03:03,890 Sí, sirve para cerdos, ¡estúpido! 59 00:03:03,930 --> 00:03:05,760 Siente el latido del corazón de tu cerdo junto al tuyo. 60 00:03:05,800 --> 00:03:07,900 ¡Sirve para CEEEEERDOOOOSS! 61 00:03:09,730 --> 00:03:11,640 ¡Tío Stan! 62 00:03:11,670 --> 00:03:13,870 ¡Me voy a comprar un abraza- acaricia-barriguita-cargador! 63 00:03:13,910 --> 00:03:17,780 ¡Dioses! ¿Jerséis de punto a juego no es suficiente para el cerdo? 64 00:03:17,810 --> 00:03:19,940 No. Sea como sea, tienes que cuidar de 65 00:03:19,980 --> 00:03:22,650 este señorito mientras estoy fuera. 66 00:03:23,780 --> 00:03:25,920 Ahora no, niña. Están llegando turistas. 67 00:03:25,950 --> 00:03:28,650 Tío Stan, sé que no estás loco por Waddles. 68 00:03:28,690 --> 00:03:30,620 ¡Está gordo y desnudo el maldito! 69 00:03:30,660 --> 00:03:31,990 Pero yo sí que te importo. 70 00:03:32,020 --> 00:03:34,060 ¿Prometes que no lo dejarás fuera? 71 00:03:36,700 --> 00:03:38,760 ¡De acuerdo! Sí, sí, lo prometo. 72 00:03:38,800 --> 00:03:40,630 Gracias, ¡tío Stan! 73 00:03:41,670 --> 00:03:43,030 Te estoy viendo, cerdo. 74 00:03:45,940 --> 00:03:48,570 ¡Lo conseguimos! Ha activado el mecanismo. 75 00:03:48,610 --> 00:03:50,840 ¡En alguna de estas cámaras hay una foto de la criatura! 76 00:03:50,880 --> 00:03:51,910 Voy a revelar el carrete. 77 00:03:51,940 --> 00:03:53,780 Yo voy a celebrarlo con nachos. 78 00:03:53,810 --> 00:03:55,780 ¡Dipper y Soos de por vida! 79 00:03:57,620 --> 00:03:58,920 Y aquí, señoras y caballeros, 80 00:03:58,950 --> 00:04:00,050 está nuestra última obra, 81 00:04:00,090 --> 00:04:02,650 ¡las criaturas más horribles conocidas por el hombre! 82 00:04:03,990 --> 00:04:06,060 Oh, somos nosotros. 83 00:04:06,090 --> 00:04:08,630 Sí, sí, nosotros... 84 00:04:08,660 --> 00:04:09,730 Nos divertimos aquí. 85 00:04:09,760 --> 00:04:10,830 Bueno, en serio chicos. 86 00:04:10,860 --> 00:04:12,630 Esto es algo. 87 00:04:12,660 --> 00:04:13,760 Os presento 88 00:04:13,800 --> 00:04:15,730 un unicornio hecho de maíz: 89 00:04:15,770 --> 00:04:17,640 ¡El Maizcornio! 90 00:04:17,670 --> 00:04:19,000 No... no sé. Estoy cansado. 91 00:04:22,110 --> 00:04:23,610 ¿Pero qué...? 92 00:04:24,840 --> 00:04:26,040 ¡Qué estafa! 93 00:04:26,080 --> 00:04:28,080 Niños, nos vamos. 94 00:04:28,110 --> 00:04:29,910 ¡No! ¡Nooooo! 95 00:04:30,980 --> 00:04:32,650 ¡Tú! 96 00:04:34,690 --> 00:04:36,020 Vamos, vamos... 97 00:04:39,820 --> 00:04:40,790 ¡Eso es un ala! 98 00:04:40,830 --> 00:04:42,630 Si en la cámara b tengo el ala, 99 00:04:42,660 --> 00:04:44,800 entonces el resto debería estar... 100 00:04:44,830 --> 00:04:46,600 ¡Cámara C! 101 00:04:48,800 --> 00:04:49,930 ¡La criatura! 102 00:04:49,970 --> 00:04:52,700 ¿Quién quiere nachos para celebrarlo? 103 00:04:53,770 --> 00:04:54,810 ¡No! 104 00:04:54,840 --> 00:04:55,810 Colega, no te preocupes. 105 00:04:55,840 --> 00:04:56,970 Sólo me he comido un tercio. 106 00:04:57,010 --> 00:04:58,780 La mitad. 107 00:04:58,810 --> 00:05:00,640 Todos, colega. 108 00:05:02,850 --> 00:05:05,050 Sólo 10 minutos sin el cerdo en casa, 109 00:05:05,080 --> 00:05:06,820 ¿es mucho pedir? 110 00:05:07,920 --> 00:05:09,650 Ahí está. Si Mabel pregunta... 111 00:05:10,920 --> 00:05:12,590 esto no ha ocurrido. 112 00:05:12,620 --> 00:05:14,960 "¡Pero tío Stan! ¡No es seguro ahí fuera! 113 00:05:14,990 --> 00:05:17,060 ¡Hay depredadores!" Oh, hermano. 114 00:05:24,670 --> 00:05:25,940 ¡No me lo puedo creer, tío! 115 00:05:25,970 --> 00:05:29,110 Lo siento, colega. ¡Estaba tan contento! Los nachos me hacen feliz. 116 00:05:29,110 --> 00:05:32,740 Soos, sin ofender, pero tienes que tener más cuidado a veces. 117 00:05:32,780 --> 00:05:33,520 Quiero decir, ¿qué opciones tenemos de 118 00:05:33,520 --> 00:05:35,290 conseguir otra foto de la...? 119 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 Colega, ¿has visto eso? 120 00:05:45,660 --> 00:05:47,660 Eso era un dinosaurio, colega. 121 00:05:47,690 --> 00:05:50,790 ¿Cómo es posible que un dinosaurio sobreviviera 65 millones de años? 122 00:05:50,830 --> 00:05:52,600 ¿Lo ha visto, Sr Pines? 123 00:05:52,630 --> 00:05:53,930 - ¿Sr Pines? - Se... 124 00:05:53,970 --> 00:05:55,970 - Se lo ha llevado. - ¿Llevado qué? 125 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 El cerdo. Se ha llevado a Waddles. 126 00:05:58,640 --> 00:06:00,040 ¿Qué dices de Waddles? 127 00:06:01,670 --> 00:06:04,780 Guau, silencio incómodo. 128 00:06:08,630 --> 00:06:12,390 ¿Qué pasa? ¿Por qué estáis aquí fuera y dónde está Waddles? 129 00:06:13,870 --> 00:06:15,680 ¡La buena noticia es que vas a tener un perrito! 130 00:06:15,890 --> 00:06:17,960 - ¿Qué ha pasado? - Bueno, verás. 131 00:06:17,990 --> 00:06:19,090 Cuando el... 132 00:06:19,130 --> 00:06:20,860 El cerdo ha sido robado por un p-terodáctilo. 133 00:06:20,900 --> 00:06:22,060 ¿¡Qué! 134 00:06:22,100 --> 00:06:24,000 ¿Waddles? ¡Waddles! 135 00:06:24,030 --> 00:06:26,730 ¿Dónde ha ido? ¿Cómo ha pasado eso? 136 00:06:28,040 --> 00:06:30,940 Tío Stan, ¿lo has sacado fuera? 137 00:06:30,970 --> 00:06:33,740 ¿Qué? ¡No! ¡No lo he puesto en ningún sitio! 138 00:06:33,770 --> 00:06:34,980 ¡No estoy haciendo nada sospechoso! 139 00:06:35,010 --> 00:06:36,080 ¡Tú estás haciendo cosas sospechosas! 140 00:06:36,110 --> 00:06:37,980 - ¿Qué es un cerdo? - ¿Qué ha pasado entonces? 141 00:06:38,010 --> 00:06:40,050 Mira, ha pasado lo siguiente, ¿ves? 142 00:06:40,080 --> 00:06:43,020 Ahí estaba yo, en el salón... 143 00:06:43,160 --> 00:06:46,990 Dándole de beber solo la más deliciosa nata, 144 00:06:47,030 --> 00:06:49,130 cuando de pronto... 145 00:06:55,100 --> 00:06:56,940 Y dije... 146 00:06:56,970 --> 00:07:00,210 ¡De ninguna manera, vaquero! 147 00:07:01,910 --> 00:07:04,810 ¡Y empecé a pegarle puñetazos en la cara! 148 00:07:04,840 --> 00:07:06,850 Pero jugó sucio. 149 00:07:09,780 --> 00:07:11,120 Eso pasó de verdad. 150 00:07:11,150 --> 00:07:15,020 ¿Por qué? ¿Por qué no me llevaste a mí? 151 00:07:20,230 --> 00:07:24,130 Oh, tío Stan, ¡le intentaste salvar! 152 00:07:24,160 --> 00:07:26,970 Sí. Soy... un tío genial, de acuerdo. 153 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 ¿Le pegaste puñetazos en la cara? 154 00:07:29,030 --> 00:07:31,000 Pensaba que no creías en lo sobrenatural. 155 00:07:31,040 --> 00:07:33,040 Los dinosaurios no son magia. Son solo lagartos grandes. 156 00:07:33,070 --> 00:07:34,040 ¡Deja el interrogatorio! 157 00:07:34,070 --> 00:07:36,780 Oh, Waddles. 158 00:07:37,090 --> 00:07:38,000 Ya está. 159 00:07:38,010 --> 00:07:40,010 Ningún pterodáctilo se mete con mi hermana. 160 00:07:40,050 --> 00:07:42,950 Nos vamos a atraparlo y salvar al cerdo. 161 00:07:42,980 --> 00:07:44,720 ¡Por Mabel, chicos! 162 00:07:44,720 --> 00:07:45,820 ¡Por Mabel! 163 00:07:45,850 --> 00:07:47,150 ¿Pero cómo vamos a encontrarlo? 164 00:07:49,630 --> 00:07:51,160 ¡Seguimos esto! 165 00:07:53,190 --> 00:07:54,990 ¡Genial, sí, eres un genio! 166 00:07:55,030 --> 00:07:57,060 O, bueno, ya sabéis, podríamos dejarlo para mañana. 167 00:07:57,100 --> 00:07:59,130 Quizás ir a la piscina o, eh... 168 00:08:00,930 --> 00:08:03,000 ¡Sí! Vamos... 169 00:08:03,040 --> 00:08:04,170 ¡a salvar a Waggles! 170 00:08:04,200 --> 00:08:06,200 - Waddles. - A él también. 171 00:08:08,010 --> 00:08:09,040 ¡De acuerdo! 172 00:08:09,070 --> 00:08:11,180 Ese p-terodáctilo no sabrá lo que le ha golpeado. 173 00:08:11,210 --> 00:08:13,210 Esto. Es pterodáctilo, tío. 174 00:08:13,250 --> 00:08:15,080 En realidad, nadie sabe cómo pronunciarlo 175 00:08:15,110 --> 00:08:17,120 porque nadie estaba vivo en aquellos tiempos. 176 00:08:17,150 --> 00:08:18,180 Así que... 177 00:08:18,220 --> 00:08:20,890 ¡Guau! Casi me atropello mi propia cabeza. 178 00:08:22,820 --> 00:08:24,160 Mabel, tenemos que hablar. 179 00:08:24,190 --> 00:08:26,090 Esto es una misión de alto riesgo 180 00:08:26,130 --> 00:08:28,890 y estoy algo preocupado con que venga Soos. 181 00:08:28,930 --> 00:08:31,000 Me cae súper bien, pero a veces... 182 00:08:31,030 --> 00:08:32,800 lo estropea todo. 183 00:08:32,830 --> 00:08:34,000 ¿Cómo? ¿Desde cuándo? 184 00:08:35,170 --> 00:08:36,130 Perdona, colega. 185 00:08:37,870 --> 00:08:38,840 Perdona, colega. 186 00:08:38,870 --> 00:08:40,070 ¡Mira, un hada! 187 00:08:41,870 --> 00:08:44,180 Perdona, colega. He matado al hada. 188 00:08:44,210 --> 00:08:46,810 Recházale con cariño. 189 00:08:46,850 --> 00:08:48,850 ¡Esto es genial! ¡Tú y yo, hermano! 190 00:08:48,880 --> 00:08:49,760 Los mejores amigos. 191 00:08:49,760 --> 00:08:52,140 Luchando y potencialmente chocando esos 5 con dinosaurios. 192 00:08:52,220 --> 00:08:55,850 Soos, mira... yo... te tengo que decir algo. 193 00:08:55,890 --> 00:08:56,990 Vale, pero antes de eso, 194 00:08:56,990 --> 00:08:59,090 mira estas camisetas a juego que he hecho para nosotros. 195 00:08:59,120 --> 00:09:01,060 ¿Quién es este de aquí? 196 00:09:01,090 --> 00:09:02,790 Tú. Eres tú de todas todas, colega. 197 00:09:02,830 --> 00:09:05,800 Y estos rayos indican amistad. 198 00:09:05,830 --> 00:09:07,970 ¿Qué era lo que ibas a decir? 199 00:09:07,980 --> 00:09:10,550 Eh... ¡P-terodáctilo, ahí vamos! 200 00:09:11,250 --> 00:09:11,810 ¡Sí! 201 00:09:13,700 --> 00:09:15,710 ¡Colegas antes que dinos! 202 00:09:23,590 --> 00:09:25,850 Vale, la lana roja nos lleva a... 203 00:09:29,700 --> 00:09:30,960 ¿El viejo McGucket? 204 00:09:31,060 --> 00:09:32,920 ¡Buenas, amigos! 205 00:09:32,960 --> 00:09:34,160 ¿Qué haces aquí fuera? 206 00:09:34,190 --> 00:09:35,890 Nunca me creeríais. 207 00:09:35,930 --> 00:09:37,800 Resulta que estaba con mi baile folk diario... 208 00:09:38,930 --> 00:09:40,030 Oh, este tío. 209 00:09:40,070 --> 00:09:41,970 cuando una enorme criatura alada 210 00:09:42,000 --> 00:09:43,270 me robó mis cucharas musicales 211 00:09:43,300 --> 00:09:46,870 y voló como un escupitajo dentro de esta mina abandonada. 212 00:09:48,240 --> 00:09:49,940 Parece bastante peliagudo. 213 00:09:49,980 --> 00:09:52,140 Vamos, tío Stan, tú puedes hacerlo. 214 00:09:52,180 --> 00:09:54,980 Le pegaste puñetazos en la cara al pterodátilo, ¿recuerdas? 215 00:09:55,010 --> 00:09:56,250 Ah, sí. 216 00:09:56,280 --> 00:09:58,020 Sí que lo hice, ¿no? 217 00:09:59,890 --> 00:10:01,990 ¡Madre! ¡Qué risa más sospechosa! 218 00:10:02,020 --> 00:10:04,260 Chicos, vamos adentro. 219 00:10:04,290 --> 00:10:05,990 ¿Necesitáis compañía 220 00:10:06,030 --> 00:10:07,830 y alguien que cuente extrañas historias personales? 221 00:10:07,860 --> 00:10:08,830 No, gracias. 222 00:10:11,130 --> 00:10:12,260 Así que ahí estaba yo 223 00:10:12,300 --> 00:10:14,170 luchando con un mapache por un trozo de carne, 224 00:10:14,200 --> 00:10:17,170 cuando nuestras bocas se acercaron y nos besamos sin querer. 225 00:10:17,200 --> 00:10:19,900 ¿No sabes coger una indirecta, no? 226 00:10:19,940 --> 00:10:21,010 No. 227 00:10:32,850 --> 00:10:34,090 - ¡Bendito Moisés! - ¡Alucinante! 228 00:10:34,120 --> 00:10:35,090 ¡Mermelada lujosa! 229 00:10:35,120 --> 00:10:37,790 Estas plantas son todas del jurásico. 230 00:10:37,820 --> 00:10:40,060 Este colegilla huele a acído de batería. 231 00:10:41,260 --> 00:10:44,000 Parece que he perdido el olfato. 232 00:10:44,030 --> 00:10:45,060 Oh, Waddles, 233 00:10:45,100 --> 00:10:46,930 ¡te vamos a encontrar! 234 00:10:58,840 --> 00:11:01,080 ¡Están atrapados en savia! 235 00:11:01,110 --> 00:11:03,880 Así es como han sobrevivido 65 millones de años. 236 00:11:06,290 --> 00:11:09,250 ¡El calor del verano debe estar derritiéndolos! 237 00:11:09,290 --> 00:11:12,220 ¡Bendita mi estampa! Olvida el Maizcornio... 238 00:11:12,260 --> 00:11:14,130 ¡Esto es una atracción para toda la vida! 239 00:11:14,160 --> 00:11:15,230 Podría traer gente aquí abajo 240 00:11:15,260 --> 00:11:17,200 y convertir esto en un parque de atracciones. 241 00:11:17,230 --> 00:11:19,930 "Agujero de Savia Jurásica". 242 00:11:19,970 --> 00:11:21,170 Esto, colegas... 243 00:11:24,940 --> 00:11:26,870 Deberíamos seguir avanzando. 244 00:11:26,910 --> 00:11:28,110 ¡Esto podría ser una mina de oro! 245 00:11:28,140 --> 00:11:30,010 Cinta de tercipelo ahí, 246 00:11:30,040 --> 00:11:31,140 venta de entradas aquí... ¡Ja! 247 00:11:31,180 --> 00:11:33,980 ¡Debería haber sacado al cerdo de casa hace tiempo! 248 00:11:34,010 --> 00:11:37,150 - ¿Qué acabas de decir? - Esto... ¿qué? 249 00:11:37,180 --> 00:11:40,750 Dijiste que el dinosaurio voló dentro de la casa. 250 00:11:40,790 --> 00:11:41,850 No espera... esto... 251 00:11:41,890 --> 00:11:44,020 - Si lo piensas... - Pusiste a Waddles fuera, 252 00:11:44,060 --> 00:11:45,960 ¡y luego mentiste sobre ello! 253 00:11:45,990 --> 00:11:49,130 Y ahora, gracias a ti, ¡mi cerdo podría estar muerto! 254 00:11:49,160 --> 00:11:50,930 ¡Waddles podría estar muerto! 255 00:11:50,960 --> 00:11:53,160 Mira, es un animal. Su territorio es en el exterior. 256 00:11:53,200 --> 00:11:54,870 ¡No! ¡Se acabó! 257 00:11:54,900 --> 00:11:58,070 Tío Stan, ¡no te vuelvo a hablar en la vida! 258 00:11:58,100 --> 00:11:59,490 Mira, no puedes hablar en serio. 259 00:11:59,500 --> 00:12:02,910 ¿Alguien está hablando? ¡Porque no puedo oírle! 260 00:12:02,940 --> 00:12:03,980 ¡Niña! 261 00:12:04,010 --> 00:12:05,940 ¡No puedo oír a nadie! 262 00:12:05,980 --> 00:12:07,080 ¡Nadie me está hablando! 263 00:12:07,110 --> 00:12:08,210 Chicos, no peleéis. 264 00:12:08,250 --> 00:12:10,050 ¿Por qué no os parecéis más a mí y Dipper? 265 00:12:10,080 --> 00:12:12,220 Mirad, todo va a salir bien. 266 00:12:12,250 --> 00:12:14,950 Todo lo que tenemos que hacer para encontrar al cerdo es seguir la lana. 267 00:12:14,990 --> 00:12:16,820 Y seguir siguiendo y siguiendo. 268 00:12:16,860 --> 00:12:17,990 Y cuando lleguemos al final... 269 00:12:20,830 --> 00:12:22,960 ¿Qué cueva era de nuevo? 270 00:12:23,000 --> 00:12:25,130 ¡Soos, has pedido el rastro! 271 00:12:25,160 --> 00:12:27,830 Encontraremos el camino, ¡confía en mí! 272 00:12:29,270 --> 00:12:31,170 Lo siento, colega. 273 00:12:31,200 --> 00:12:34,240 ¡Eso es todo! ¿Ves? ¡Por eso no quería que vinieras! 274 00:12:34,270 --> 00:12:35,940 ¿Qué... qué quieres decir? 275 00:12:35,970 --> 00:12:37,980 Quiero decir, que esto es muy importante para Mabel, 276 00:12:38,010 --> 00:12:39,780 ¡y tú no dejas de fastidiarlo todo! 277 00:12:39,810 --> 00:12:40,880 Estropeaste la fotografía, 278 00:12:40,910 --> 00:12:42,810 ¡Yyahora has conseguido que nos perdamos! 279 00:12:42,850 --> 00:12:45,180 Pero somos hermanos p-terodáctilos. Hice camisetas. 280 00:12:45,220 --> 00:12:47,120 Se dice pterodáctilo. 281 00:12:47,150 --> 00:12:49,220 ¡Y las camisetas no sirven! ¡Son enormes! 282 00:12:49,250 --> 00:12:52,220 ¡Yo... tengo... el cuerpo... diferente, colega! 283 00:12:52,490 --> 00:12:54,960 - ¿Y eso es culpa mía? - Sólo pensaba que, ya sabes... 284 00:12:59,160 --> 00:13:01,000 ¡Animaos, chicos! 285 00:13:01,030 --> 00:13:02,900 ¡Arreglé la linterna! 286 00:13:08,970 --> 00:13:11,240 ¿Qué estamos haciendo? 287 00:13:18,520 --> 00:13:21,550 Que nadie haga movimientos bruscos o sonidos fuertes. 288 00:13:22,690 --> 00:13:25,620 ¡Bien! ¡Encontramos al pterodáctilo! 289 00:13:37,470 --> 00:13:39,400 Chicos. Necesitamos un plan para salir de aquí. 290 00:13:39,440 --> 00:13:42,540 Vale, vale. Qué tal sí Mabel le teje a Soos un disfraz de cerdo... 291 00:13:42,570 --> 00:13:43,610 Me gusta. 292 00:13:43,640 --> 00:13:45,680 Y usamos a Soos de cebo humano. 293 00:13:45,710 --> 00:13:47,610 - Me gusta. - ¿Qué te parece, Mabel? 294 00:13:48,650 --> 00:13:49,650 Venga ya, 295 00:13:49,680 --> 00:13:51,410 no puedes dejar de hablarme para siempre. 296 00:13:51,450 --> 00:13:53,420 Sí, Mabel, tenemos que trabajar juntos aquí. 297 00:13:53,450 --> 00:13:54,680 ¿Qué? ¿Quieres trabajar con Mabel 298 00:13:54,720 --> 00:13:56,320 pero no con tu colega Soos? 299 00:14:00,860 --> 00:14:03,530 ¡Espera! ¿Lo habéis escuchado? 300 00:14:05,660 --> 00:14:06,730 ¡Waddles! 301 00:14:06,760 --> 00:14:08,830 - ¡Espera! - ¡Mabel! 302 00:14:08,870 --> 00:14:10,560 ¿Estás loca? 303 00:14:10,560 --> 00:14:12,440 ¿Hay alguien hablando? 304 00:14:12,470 --> 00:14:14,740 ¡Porque no puedo oír nada! 305 00:14:14,770 --> 00:14:17,710 ¡Oh no, se ha quedado sorda del miedo! 306 00:14:17,740 --> 00:14:19,840 Mabel, ¡vuelve! 307 00:14:22,550 --> 00:14:24,600 ¡Waddles! 308 00:14:24,950 --> 00:14:27,520 Mi waddles. 309 00:14:27,550 --> 00:14:29,490 No te volveré a perder. 310 00:14:30,720 --> 00:14:31,890 Esto... ¿Mabel? 311 00:14:31,920 --> 00:14:34,490 Ahora estás a salvo. 312 00:14:36,830 --> 00:14:38,590 Mabel, genial que lo tengas. 313 00:14:38,630 --> 00:14:40,460 ¡Ahora nos tenemos que ir! 314 00:14:41,700 --> 00:14:42,730 Waddles, espera. 315 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 ¡Quita, maldito cerdo! 316 00:14:48,740 --> 00:14:50,410 ¡Cuidado! 317 00:14:54,610 --> 00:14:55,880 - ¡Oh, no! - ¡Stan! 318 00:14:55,880 --> 00:14:57,580 ¡Sr Pines! 319 00:15:04,450 --> 00:15:06,520 Si, seguro que lo disfrutarías. 320 00:15:12,700 --> 00:15:14,700 ¡Chicos, tenemos que salvarlos! 321 00:15:14,730 --> 00:15:16,500 McGucket, ¿tienes algún invento 322 00:15:16,530 --> 00:15:17,800 que pueda distraer al pterodáctilo? 323 00:15:17,830 --> 00:15:18,870 ¿Tengo? 324 00:15:20,770 --> 00:15:21,770 No. 325 00:15:29,550 --> 00:15:31,810 Bueno, bienvenido al mundo, coleguilla. 326 00:15:37,490 --> 00:15:38,850 La cosa estúpida debe estar hambrienta. 327 00:15:38,890 --> 00:15:41,300 Supongo que es tú o yo, cerdo. 328 00:15:48,590 --> 00:15:49,820 ¿Qué estás mirando? 329 00:15:51,860 --> 00:15:53,760 Vamos, no me mires así. 330 00:15:53,790 --> 00:15:55,620 ¿Qué se supone que tengo que hacer, dejar que me coma? 331 00:15:58,660 --> 00:16:00,530 ¡Ya lo entiendo! Intentas hacerme sentir culpable. 332 00:16:00,560 --> 00:16:01,800 Bueno, pues no funciona, chaval. 333 00:16:01,830 --> 00:16:03,870 ¿A quién le importa si eres la cosa favorita del Mabel? 334 00:16:03,900 --> 00:16:06,700 Puedo vivir sin que ella me hable todo el tiempo, 335 00:16:06,740 --> 00:16:10,080 contándome sus bromas, haciéndome reír... 336 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 ¡Me cago en la leche! 337 00:16:18,680 --> 00:16:21,620 Bueno, esto es lo más estúpido que he hecho en mi vida. 338 00:16:22,790 --> 00:16:24,680 ¿Quieres este cerdo? 339 00:16:26,020 --> 00:16:28,960 Pues por encima de mi cadáver, ¡demonio volador! 340 00:16:28,990 --> 00:16:30,700 ¡Ven a por mí! 341 00:16:36,900 --> 00:16:38,360 Colega, ¿acaba de comerse 342 00:16:38,360 --> 00:16:40,600 a ese prospector? ¡Valla follón! 343 00:16:42,670 --> 00:16:43,670 ¡Estoy bien! 344 00:16:44,940 --> 00:16:47,580 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 345 00:16:47,610 --> 00:16:49,980 - Tenemos que formar una línea recta. - ¿Qué? 346 00:16:50,010 --> 00:16:51,910 Los ojos del pterodáctilo están tan separados 347 00:16:51,950 --> 00:16:53,880 que si estás justo enfrente, no te puede ver. 348 00:16:53,920 --> 00:16:56,620 Soos, te has estado equivocando todo el día. 349 00:16:56,650 --> 00:16:57,750 - ¿Cómo podemos...? - Colega, mira. 350 00:16:57,790 --> 00:16:58,990 Sé que la he liado un montón. 351 00:16:59,020 --> 00:17:00,790 Y puedo ser un poco patoso. 352 00:17:00,820 --> 00:17:02,660 Y no siempre soy tan adorable como pienso. 353 00:17:02,690 --> 00:17:05,690 Pero por favor, como amigo, confía en mí esta vez. 354 00:17:12,700 --> 00:17:13,800 Justo detrás de mí, colegas. 355 00:17:26,580 --> 00:17:27,850 Está funcionando. 356 00:17:40,760 --> 00:17:42,530 Soos, ¡lo conseguiste! 357 00:17:46,570 --> 00:17:47,540 ¿Era ese...? 358 00:17:49,540 --> 00:17:50,510 ¿Stan? 359 00:17:57,840 --> 00:17:58,980 ¡Waddles! 360 00:17:59,010 --> 00:18:00,910 ¡Le está pegando puñetazos en la cara! 361 00:18:02,750 --> 00:18:05,840 ¡Desde el corazón del infierno yo te apuñalo! 362 00:18:11,830 --> 00:18:13,830 ¡Sí! ¿Estás bien Stan? 363 00:18:13,860 --> 00:18:15,660 ¡Sr Pines, está bien! 364 00:18:16,930 --> 00:18:18,690 Aquí tienes tu cerdo, niña. 365 00:18:20,130 --> 00:18:22,730 ¡Waddles! 366 00:18:22,770 --> 00:18:25,670 Le has salvado por mí. 367 00:18:25,710 --> 00:18:27,870 Sí, bueno, a veces tienes que... 368 00:18:27,910 --> 00:18:29,810 ¡Cuidado! 369 00:18:43,790 --> 00:18:44,760 ¡Estamos atrapados! 370 00:18:48,090 --> 00:18:50,700 ¡Rápido! El geiser nos puede disparar hacia arriba. 371 00:18:54,070 --> 00:18:55,700 ¡Vamos, vamos! 372 00:18:58,770 --> 00:19:00,910 ¡Colegas antes que dinos! 373 00:19:25,800 --> 00:19:28,200 ¡No puedo creer que hicieras todo eso por Waddles! 374 00:19:28,230 --> 00:19:31,100 Bueno, no puedo tener a mi sobrina favorita sin hablarme, 375 00:19:31,140 --> 00:19:34,010 y si tengo que ponerme a darle puñetazos en la cara a un pterodáctilo, 376 00:19:34,040 --> 00:19:35,840 eso es lo que hago. 377 00:19:35,880 --> 00:19:37,310 Eso está un poco "savioso". 378 00:19:37,310 --> 00:19:38,780 ¿Qué? Así es como me siento. 379 00:19:38,810 --> 00:19:39,880 Quiero decir... 380 00:19:39,910 --> 00:19:40,910 Oh, sí. 381 00:19:40,950 --> 00:19:42,680 ¡Te tengo! 382 00:19:48,790 --> 00:19:51,720 Mirad esto, esa cosa destruyó mi chaleco. 383 00:19:51,760 --> 00:19:53,090 Soos, ¡mira! 384 00:19:53,130 --> 00:19:55,060 ¿Un diente real de dinosaurio? ¡Alucinante! 385 00:19:55,090 --> 00:19:58,730 No tan alucinante como tú salvándonos antes. 386 00:19:58,770 --> 00:19:59,870 ¿Hermanos pterodáctilos? 387 00:20:00,960 --> 00:20:01,930 Hermanos pterodáctilos. 388 00:20:03,800 --> 00:20:05,770 Eh, lo he pronunciado bien esta vez. 389 00:20:05,810 --> 00:20:07,940 ¿Crees que debemos preocuparnos por el resto de dinosaurios? 390 00:20:08,660 --> 00:20:09,380 Lo dudo. 391 00:20:17,800 --> 00:20:20,050 ¡He masticado hasta salir del dinosaurio! 392 00:20:23,090 --> 00:20:24,860 Hola, soy Bobby Renzobbi. 393 00:20:24,890 --> 00:20:26,730 ¿Tienen celos tus brazos de tus piernas? 394 00:20:26,760 --> 00:20:27,860 Necesitas pantalones de brazos... 395 00:20:27,890 --> 00:20:29,830 ¡Los pantalones que puedes ponerte en los brazos! 396 00:20:29,860 --> 00:20:32,760 Dios, ¿quién compra estas cosas de la teletienda? 397 00:20:32,800 --> 00:20:34,100 Sí, lo sé, tío. 398 00:20:34,130 --> 00:20:35,730 ¡Cancela el pedido, candela el pedido! 399 00:20:36,940 --> 00:20:38,770 Resoplido. Esa es su apuesta. 400 00:20:38,810 --> 00:20:40,710 - Me retiro. - Mala suerte, perdedor. 401 00:20:40,740 --> 00:20:42,140 - Era un farol de Waddles. - ¿Qué? 402 00:20:42,180 --> 00:20:43,880 ¡Tenía cuatro ases! 403 00:20:43,910 --> 00:20:45,940 ¡El cerdo es un mago! 404 00:20:45,980 --> 00:20:47,950 Míralo. Está burlándose de mí. 405 00:20:47,980 --> 00:20:49,880 He hecho trampas los ocho últimos turnos. 406 00:20:49,920 --> 00:20:51,780 Esa es mi chica.