1 00:00:37,454 --> 00:00:38,955 Släpp mig! 2 00:00:45,086 --> 00:00:47,213 Alex. Alex. 3 00:00:47,297 --> 00:00:49,257 Du ska ingenstans. 4 00:00:49,382 --> 00:00:52,218 Kan du inte få in det i skallen? 5 00:01:52,737 --> 00:01:55,240 EPISOD SEX: PRIYATEL SKELETT 6 00:01:57,283 --> 00:02:00,537 {\an8}Men jag trodde att kommandostyrkan var vänner, prinsessa. 7 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 {\an8}Jo. Men enligt general Flag har de vilseletts av Circe... 8 00:02:04,541 --> 00:02:05,792 {\an8}och ska likvidera mig. 9 00:02:05,875 --> 00:02:08,044 {\an8}Ers Höghet, ni måste till bunkern. 10 00:02:08,128 --> 00:02:10,630 {\an8}Jag gömmer mig inte, Sergei. 11 00:02:10,714 --> 00:02:12,966 {\an8}Hitta dem. Stoppa dem. Döda dem om tvunget. 12 00:02:13,049 --> 00:02:15,468 {\an8}Pokolistans folk står på spel. 13 00:02:29,733 --> 00:02:31,067 Okej. 14 00:02:34,571 --> 00:02:37,323 Jesus, Nina! Helvete! Smyg dig inte på så där. 15 00:02:37,407 --> 00:02:40,368 De försöker döda oss. Jag måste smyga. 16 00:02:40,493 --> 00:02:41,703 Skit också! 17 00:02:44,956 --> 00:02:46,166 Förbannat! 18 00:02:47,334 --> 00:02:48,376 {\an8}Såg du det? 19 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 - Såg de? - Jag vet inte. Jag... 20 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 Mon Dieu! 21 00:03:04,392 --> 00:03:06,478 Du! Du ser ut som bossen. 22 00:03:06,561 --> 00:03:10,231 Säg till dem att låtsas att vi inte är här, annars fimpar jag dig! 23 00:03:10,315 --> 00:03:12,108 Kanske inte fimpa henne. 24 00:03:12,192 --> 00:03:14,569 Jo, fimpa henne! 25 00:03:14,652 --> 00:03:18,656 Åh, Gud, du är galen! Du är alltid så överdrivet brutal. 26 00:03:18,740 --> 00:03:20,283 Du behöver terapi. 27 00:03:21,076 --> 00:03:23,161 {\an8}Öppna dörren. Nu! 28 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 Bonjour. 29 00:03:27,540 --> 00:03:29,542 Kan jag vara till hjälp? 30 00:03:29,626 --> 00:03:31,294 {\an8}Två farliga figurer kom in här. 31 00:03:38,134 --> 00:03:41,179 Ni kanske såg Radka och Silviya återvända från affären? 32 00:03:50,730 --> 00:03:53,274 {\an8}All right. Kontakta riddarna om ni ser nåt. 33 00:03:54,025 --> 00:03:56,194 {\an8}Klant! 34 00:03:56,277 --> 00:03:58,530 Kom tillbaka när ni inte arbetar. 35 00:03:58,613 --> 00:04:03,076 Alla flickorna vill lära känna en stilig, kunglig riddare mer intimt. 36 00:04:07,789 --> 00:04:08,915 Så där. 37 00:04:08,998 --> 00:04:10,583 Vi hjälpte er, ja? 38 00:04:10,667 --> 00:04:14,170 Så det passar bra att ni lämnar oss nu. 39 00:04:18,425 --> 00:04:20,593 Vi stannar tills det lugnat sig. 40 00:04:22,012 --> 00:04:25,515 Vet du vad? Vi kanske kan göra det, liksom, roligt? 41 00:04:25,598 --> 00:04:28,977 Göra nåt för att fördriva tiden. Har ni Scattergories? 42 00:04:35,734 --> 00:04:37,152 Skit också. 43 00:04:37,235 --> 00:04:39,863 Jag heter Amanda Waller och är chef för ARGUS. 44 00:04:39,946 --> 00:04:43,074 Denna man, general Flag, arbetar för mig. Vad har hänt? 45 00:04:43,158 --> 00:04:45,785 Jag vet inte. Han är i koma med en bruten rygg, 46 00:04:45,869 --> 00:04:49,122 och han har svåra inre skador. 47 00:04:49,205 --> 00:04:52,625 - Förmodligen nåt slags... monster. - Monster? 48 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Lämnade honom vid akuten. 49 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 Vad för slags monster? 50 00:04:55,795 --> 00:04:59,090 Reptil? Amfibie? Aptyp? Kvalster? Poltergeist? 51 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Han var grön, bra bit över två meter lång. Humanoid. 52 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 - Är det en sak? - Det är en sak. 53 00:05:04,429 --> 00:05:06,389 Han hade bultar på huvudet. 54 00:05:06,473 --> 00:05:07,557 Eric Frankenstein. 55 00:05:07,640 --> 00:05:09,476 Han har stalkat Bruden i sekler. 56 00:05:09,559 --> 00:05:11,603 Tyvärr. Ni får vänta där ute. 57 00:05:11,686 --> 00:05:13,563 - Blir han bra? - Kanske. 58 00:05:13,646 --> 00:05:15,523 Men inte om vi väntar med vården. 59 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 Om Flag sa till Frankenstein var Bruden är... 60 00:05:19,611 --> 00:05:22,072 Han kan stoppa hennes likvidering av prinsessan, 61 00:05:22,155 --> 00:05:25,950 vilket, enligt Circe, leder till tredje världskriget. 62 00:05:26,034 --> 00:05:29,079 Se omedelbart till att flygplatserna bevakas. 63 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 Liten ändring i passagerarlistan, pilot. 64 00:05:48,556 --> 00:05:52,310 Jag följer med mina två vänner till Pokolistan i natt. 65 00:05:52,894 --> 00:05:55,021 Tror du på kärlek, min vän? 66 00:05:55,105 --> 00:05:57,524 Jag gör det, absolut. 67 00:05:57,607 --> 00:06:00,235 Kvinnan jag älskar är på väg att begå ett misstag. 68 00:06:00,318 --> 00:06:01,569 Jag måste varna henne. 69 00:06:01,695 --> 00:06:05,031 Hon har duperats av ondskefulla krafter. 70 00:06:05,115 --> 00:06:07,701 Hon tänker döda nån hon inte borde döda. 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,286 Urk, va? Men här är en twist. 72 00:06:10,370 --> 00:06:13,790 När jag räddat henne från detta tragiska misstag, 73 00:06:13,873 --> 00:06:15,667 kan hon inte förneka 74 00:06:15,750 --> 00:06:17,293 att vi är ämnade för varandra. 75 00:06:17,377 --> 00:06:19,629 Så gör vad du föddes att göra, 76 00:06:19,713 --> 00:06:21,464 att spela din roll i denna romans, 77 00:06:21,548 --> 00:06:24,175 och vänd för helvete... och flyg! 78 00:06:27,721 --> 00:06:30,223 - Är allt bra? - Allt bra. 79 00:07:58,770 --> 00:08:01,481 Fortare pappa! Fortare! 80 00:08:09,823 --> 00:08:11,449 Alex, jag gillar det inte. 81 00:08:11,533 --> 00:08:12,951 Detta folk är... 82 00:08:13,034 --> 00:08:14,619 Jag gillar dem inte heller... 83 00:08:14,703 --> 00:08:16,204 Detta kan inte sluta väl. 84 00:08:16,287 --> 00:08:17,914 Det finns ett bra slut. 85 00:08:17,997 --> 00:08:19,749 Det är därför jag gör det. 86 00:08:19,833 --> 00:08:22,836 Jag kan inte forska utan deras finansiering. 87 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 Jag älskar dig. Vet du det? 88 00:08:25,296 --> 00:08:27,549 Det saknar betydelse för det vi pratar om... 89 00:08:27,632 --> 00:08:29,926 De är inte goda! Men en radioaktiv behandling 90 00:08:30,010 --> 00:08:33,138 som dödar cancer för alltid utan att skada patienten? 91 00:08:33,221 --> 00:08:35,390 Det gör att det är värt det! 92 00:08:35,473 --> 00:08:38,643 Med en sån behandling kunde min far ännu vara vid liv. 93 00:08:39,436 --> 00:08:42,063 - Din mor. - Kanske... 94 00:08:43,732 --> 00:08:45,900 det finns ett annat sätt. 95 00:08:56,578 --> 00:08:58,246 Ledsen, Sartorius, 96 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 men så här måste det bli. 97 00:09:06,546 --> 00:09:07,881 Ja. 98 00:09:09,299 --> 00:09:11,134 Ja, det stämmer. 99 00:09:11,676 --> 00:09:13,470 Ta hans avtryck ordentligt. 100 00:09:21,728 --> 00:09:23,313 Åh, stackars baby. 101 00:09:46,086 --> 00:09:47,253 Jag är hungrig. 102 00:09:49,381 --> 00:09:50,465 Gladen? 103 00:09:51,841 --> 00:09:52,926 Hungrig? 104 00:10:36,219 --> 00:10:39,222 Har du nånsin funderat på det här yrket? 105 00:10:39,305 --> 00:10:42,392 Några flickor som du skulle bli populärt. 106 00:10:42,976 --> 00:10:45,645 Män söker alltid efter... 107 00:10:45,729 --> 00:10:46,980 Hur säger man... 108 00:10:47,063 --> 00:10:49,149 det lite underliga. 109 00:10:49,232 --> 00:10:52,527 Nina och jag har mer självrespekt än så. 110 00:10:52,610 --> 00:10:55,989 Du använder din kropp som ett vapen för att döda. 111 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 I motsats till en källa för njutning. 112 00:10:58,450 --> 00:11:00,493 Är det så du respekterar dig själv? 113 00:11:02,829 --> 00:11:05,165 Dina ögon berättar. 114 00:11:05,248 --> 00:11:07,292 Du har ingen respekt för dig själv, 115 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 inte heller för nån annan. 116 00:11:09,794 --> 00:11:11,463 Flickorna här... 117 00:11:11,546 --> 00:11:14,716 De kämpar för att de vill leva. 118 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 Du gör allt du kan... för att dö. 119 00:11:19,137 --> 00:11:21,348 - Bruden, låt bli! - Jag håller med din vän. 120 00:11:21,431 --> 00:11:23,224 Hon är inte min vän. 121 00:11:28,646 --> 00:11:32,984 Vi drar till oss misstankar om vi inte öppnar dörren. 122 00:11:33,068 --> 00:11:34,694 Ditt val. 123 00:11:39,407 --> 00:11:40,784 Bonjour. 124 00:11:40,867 --> 00:11:44,287 Kolla Brian, vilket mumsigt arsle. 125 00:11:46,373 --> 00:11:47,791 Ja. 126 00:11:47,874 --> 00:11:51,294 Bröderna Craic är i huset! Nu ger vi järnet, va? 127 00:11:54,339 --> 00:11:57,634 Vilket underbart liv att sträva efter. 128 00:12:18,655 --> 00:12:21,157 Jag önskar att du inte kom hit ut. 129 00:12:22,742 --> 00:12:25,829 Jag vill inte att du berättar för nån att jag var här. 130 00:12:28,289 --> 00:12:31,751 Så, det är här magin händer, va? 131 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 Varför... 132 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Varför gör du detta? 133 00:12:37,841 --> 00:12:40,176 Du visste vad dealen är, Alex. 134 00:12:40,260 --> 00:12:42,637 Vi finansierar dina experiment med kärnfusion 135 00:12:42,721 --> 00:12:44,681 så du kan säga adjö till cancern. 136 00:12:44,764 --> 00:12:47,976 Men vi får resultaten av alla experimenten 137 00:12:48,059 --> 00:12:50,311 som vi delar med våra vänner. 138 00:12:50,895 --> 00:12:53,356 Ja, Bialya. 139 00:12:53,898 --> 00:12:55,483 En fascistisk regim. 140 00:12:55,567 --> 00:12:57,986 Var inte så fördömande. 141 00:12:58,111 --> 00:12:59,446 Det är affärer. 142 00:12:59,529 --> 00:13:03,742 Jag gjorde vad du ville! Du fick resultaten! 143 00:13:03,825 --> 00:13:06,578 Du gav mig... bullshit! 144 00:13:06,661 --> 00:13:09,164 Tror du inte vetenskapsmännen i Bialya 145 00:13:09,247 --> 00:13:12,625 ser vad din påhittade statistik och forskning går för? 146 00:13:12,709 --> 00:13:16,629 Nu är det mitt arsle som är i fara, din lilla ski... 147 00:13:16,713 --> 00:13:18,965 - Mr Thorne... - Åh, nej... 148 00:13:19,049 --> 00:13:21,092 Det här verkar vara äkta. 149 00:13:21,718 --> 00:13:23,636 Det är alla slags siffror här. 150 00:13:23,720 --> 00:13:25,096 Min fru... 151 00:13:25,180 --> 00:13:28,683 Hon kom från ett land med en förtryckande regim. Hon är... 152 00:13:29,768 --> 00:13:34,105 var känslig inför att ge hemligheter i kärnforskning till ett annat... 153 00:13:34,189 --> 00:13:36,858 Åh, vilken prins. Visst, killar? 154 00:13:36,941 --> 00:13:40,070 - Han ger sin döda fru skulden. - Nej... Jag bara... 155 00:13:40,153 --> 00:13:41,988 Jag trodde inte att nån skulle märka. 156 00:13:42,072 --> 00:13:44,074 Bedragarens bortförklaring är... 157 00:13:44,157 --> 00:13:47,243 "Jag trodde inte att nån skulle upptäcka att jag bedrog dem." 158 00:13:47,327 --> 00:13:49,996 Packa ihop all dokumentation, Ta hårddiskarna. 159 00:13:50,080 --> 00:13:51,623 Han då? 160 00:13:52,665 --> 00:13:54,000 Nej, nej! 161 00:13:58,254 --> 00:13:59,464 Nej. 162 00:14:03,301 --> 00:14:05,053 Nej, nej! 163 00:14:06,388 --> 00:14:09,265 Det är den gamla historien om en kärnfysiker 164 00:14:09,349 --> 00:14:11,309 som blir galen och mördar familjen 165 00:14:11,393 --> 00:14:14,145 och sen tar livet av sig 166 00:14:14,229 --> 00:14:15,897 med kärnenergi. 167 00:14:17,565 --> 00:14:18,900 Skelett. 168 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 Skelett. 169 00:14:21,569 --> 00:14:24,280 Ja. Skelettet. Det är jag. 170 00:14:25,281 --> 00:14:27,158 Priyatel skelett! 171 00:14:28,576 --> 00:14:30,495 Vad det nu kan betyda. 172 00:15:02,610 --> 00:15:04,821 - Ja! - Ja! 173 00:15:17,042 --> 00:15:21,129 Jävlas inte med Rupert Thorne. 174 00:15:23,465 --> 00:15:25,133 Hälsa din fru. 175 00:15:36,144 --> 00:15:38,688 Det ser ut som om jag också ler. 176 00:15:41,900 --> 00:15:43,276 Men det gör jag inte. 177 00:15:49,908 --> 00:15:51,159 Vad nu då? 178 00:15:55,205 --> 00:15:56,331 Ge er genast iväg! 179 00:15:57,540 --> 00:15:58,583 Satmaran slog mig! 180 00:15:59,167 --> 00:16:01,169 Jag sa att han gjorde mig illa. 181 00:16:01,294 --> 00:16:02,671 Försvinn! 182 00:16:02,754 --> 00:16:06,591 Ingen rör flickorna på sätt de inte vill bli rörda. 183 00:16:06,675 --> 00:16:09,135 Jag gör vad jag vill, fetto. 184 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 Metamänniska. 185 00:16:12,972 --> 00:16:17,477 Låt mig tydligt klargöra Madam Gyurovs regler. 186 00:16:17,560 --> 00:16:20,730 Ingen gör flickorna illa. 187 00:16:20,814 --> 00:16:23,024 Och metamänniskor är välkomna, 188 00:16:23,108 --> 00:16:25,944 men de får inte använda sina krafter i fastigheten... 189 00:16:30,365 --> 00:16:33,410 Så du är pisspåsen som orsakade allt detta, eller hur? 190 00:16:33,493 --> 00:16:36,788 Tur för dig att det är sånt som får mig att gå igång. 191 00:16:38,039 --> 00:16:41,376 Bort från henne och försvinn, som hon sa. 192 00:16:42,419 --> 00:16:43,837 Vad för freak är du? 193 00:16:46,381 --> 00:16:47,465 Vad händer? 194 00:16:47,549 --> 00:16:51,219 Var jag än går ska en hora sabba allt det roliga. 195 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 Låt oss döda allihop och dra. 196 00:16:53,555 --> 00:16:56,349 Åh, jisses, Paddy, igen? All right! 197 00:16:57,600 --> 00:17:00,478 Ni gav er på fel horhus. 198 00:17:01,604 --> 00:17:03,106 Brian! 199 00:17:17,537 --> 00:17:19,080 Kom igen. Kom igen! 200 00:17:41,478 --> 00:17:44,689 Så trodde du nog inte att dagen skulle sluta. 201 00:17:50,528 --> 00:17:53,615 Är detta nåt som är vanligt med henne? 202 00:17:53,698 --> 00:17:56,159 Typ... ja. Sorgligt nog. 203 00:18:05,001 --> 00:18:06,169 Merci. 204 00:18:09,798 --> 00:18:11,299 Spädis. 205 00:18:12,676 --> 00:18:14,719 Jag räddade dig igen, idiot. 206 00:18:14,803 --> 00:18:16,429 För du är min vän? 207 00:18:16,888 --> 00:18:18,973 Tagga ner ditt ego, fisk. 208 00:19:38,219 --> 00:19:40,221 Thorne! 209 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 Jag vill... 210 00:19:43,808 --> 00:19:45,435 ...träffa 211 00:19:45,518 --> 00:19:48,355 Rupert Thorne! 212 00:19:49,356 --> 00:19:52,275 Har du, uh... ett... ett namn? 213 00:19:52,359 --> 00:19:55,779 Jag kan se om du är på listan. 214 00:20:09,876 --> 00:20:13,171 Vem vill skaka hand med ett skelett? 215 00:20:13,755 --> 00:20:15,215 Nej! 216 00:20:15,715 --> 00:20:18,551 Industrialisten och ryktesvis mafioson, Rupert Thorne, 217 00:20:18,635 --> 00:20:22,097 hittades idag död tillsammans med frun och deras två barn. 218 00:20:41,574 --> 00:20:43,201 Snälla, låt mig gå! 219 00:20:46,037 --> 00:20:47,497 Från och med nu, 220 00:20:47,580 --> 00:20:50,542 är allt som var Rupert Thornes nu mitt. 221 00:20:50,625 --> 00:20:54,879 Hans pengar, hans territorier, hans drogverksamhet, allt. 222 00:20:54,963 --> 00:20:56,506 Fattar ni? 223 00:20:57,048 --> 00:20:59,592 Ja... cool. 224 00:21:44,929 --> 00:21:46,181 Vad? 225 00:21:49,726 --> 00:21:50,769 Yana? 226 00:22:03,865 --> 00:22:05,825 Åh, förlåt. Vi skulle just... 227 00:22:09,204 --> 00:22:10,705 ...låtsas att vi flög. 228 00:22:11,831 --> 00:22:15,669 Kan ni tala om åt vilket håll slottet ligger? 229 00:22:25,470 --> 00:22:27,055 Kom igen, Flag. 230 00:22:27,555 --> 00:22:29,140 Du kommer att fixa det. 231 00:22:29,224 --> 00:22:32,143 Vi behöver veta vad som hände. 232 00:22:32,227 --> 00:22:34,854 Hur hänger detta ihop med allt annat? 233 00:22:34,938 --> 00:22:36,439 Vem ville se dig död? 234 00:22:36,940 --> 00:22:39,734 Du är för gammal, för tuff och för envis 235 00:22:39,818 --> 00:22:41,569 för att ge upp nu. 236 00:22:53,915 --> 00:22:56,376 {\an8}Hem, ljuva hem. 237 00:23:21,526 --> 00:23:23,570 Ser ut som att vi alla klarade oss. 238 00:23:25,572 --> 00:23:27,073 Oj! 239 00:23:27,157 --> 00:23:31,161 - Nya looken är het. - Knäpp igen, Jack Skellington. 240 00:23:32,579 --> 00:23:34,414 Nu gäller det. 241 00:23:35,999 --> 00:23:38,626 Låt oss gå och döda en prinsessa. 242 00:24:42,107 --> 00:24:44,818 Undertexter: Anders Dolf Ericsson