1 00:00:37,454 --> 00:00:38,955 Slipp meg! 2 00:00:45,086 --> 00:00:47,213 Alex. 3 00:00:47,297 --> 00:00:49,257 Du skal ingen steder. 4 00:00:49,382 --> 00:00:52,218 Vil du ikke få det inn i skallen? 5 00:01:52,737 --> 00:01:55,240 EPISODE SEKS: MIN VENN, SKJELETTET 6 00:01:57,283 --> 00:02:00,537 {\an8}Men jeg trodde Commandos var venner, prinsesse. 7 00:02:01,162 --> 00:02:04,457 {\an8}De var. Men ifølge general Flag blir de villedet av Kirke 8 00:02:04,541 --> 00:02:05,792 {\an8}og kommer for å drepe meg. 9 00:02:05,875 --> 00:02:08,044 {\an8}Deres høyhet, vi må få deg til bunkeren. 10 00:02:08,128 --> 00:02:10,630 {\an8}Jeg vil ikke gjemme meg, Sergei. 11 00:02:10,714 --> 00:02:12,966 {\an8}Finn dem. Stopp dem. Drep dem om du må. 12 00:02:13,049 --> 00:02:15,468 {\an8}Folket i Pokolistan er avhengige av det. 13 00:02:29,733 --> 00:02:31,067 Ok. 14 00:02:34,571 --> 00:02:37,323 Jesus, Nina! Hva faen! Ikke snik deg inn på meg sånn. 15 00:02:37,407 --> 00:02:40,368 De prøver å drepe oss. Jeg må vel snike? 16 00:02:40,493 --> 00:02:41,703 Å, shit! 17 00:02:44,956 --> 00:02:46,166 Faen! 18 00:02:47,334 --> 00:02:48,376 {\an8}Så du det? 19 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 - Så de? - Jeg vet ikke. Jeg... 20 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 Mon Dieu! 21 00:03:04,392 --> 00:03:06,478 Du! Du ser ut som sjefen. 22 00:03:06,561 --> 00:03:10,231 Be dem late som om vi ikke er her, ellers blåser jeg hodet av deg! 23 00:03:10,315 --> 00:03:12,108 Kanskje ikke blåse hodet av henne. 24 00:03:12,192 --> 00:03:14,569 Jo, blås hodet av henne! 25 00:03:14,652 --> 00:03:18,656 Herregud, du er gal! Du er alltid så hyperbolsk voldelig. 26 00:03:18,740 --> 00:03:20,283 Du trenger terapi. 27 00:03:21,076 --> 00:03:23,161 {\an8}Åpne døren. Nå! 28 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 Bonjour. 29 00:03:27,540 --> 00:03:29,542 Kan jeg hjelpe dere? 30 00:03:29,626 --> 00:03:31,294 {\an8}To personer kom inn. De er farlige. 31 00:03:38,134 --> 00:03:41,179 Kanskje du så Radka og Silviya komme tilbake fra butikken? 32 00:03:50,730 --> 00:03:53,274 {\an8}Greit. Kontakt ridderne hvis dere ser noe. 33 00:03:54,025 --> 00:03:56,194 {\an8}Tåpe! 34 00:03:56,277 --> 00:03:58,530 Kom gjerne tilbake når du ikke jobber. 35 00:03:58,613 --> 00:04:03,076 Jentene våre vil gjerne bli bedre kjent med en kjekk, kongelig ridder. 36 00:04:07,789 --> 00:04:08,915 Greit. 37 00:04:08,998 --> 00:04:10,583 Vi hjalp dere. 38 00:04:10,667 --> 00:04:14,170 Så det virker som et godt tidspunkt for dere å dra. 39 00:04:18,425 --> 00:04:20,593 Jeg tror vi henger her til ting kjøles. 40 00:04:22,012 --> 00:04:25,515 Vet dere hva? Kanskje vi kan gjøre det litt gøy? 41 00:04:25,598 --> 00:04:28,977 Gjøre noe for å fordrive tiden. Har dere Scattergories? 42 00:04:35,734 --> 00:04:37,152 Å, shit. 43 00:04:37,235 --> 00:04:39,863 Doktor, jeg er Amanda Waller, direktør for A.R.G.U.S. 44 00:04:39,946 --> 00:04:43,074 Denne mannen, general Rick Flag, rapporterer til meg. Hva skjedde? 45 00:04:43,158 --> 00:04:45,785 Jeg vet ikke. Han er i koma. Ryggen hans er brukket, 46 00:04:45,869 --> 00:04:49,122 og han ser ut til å ha fått store indre skader. 47 00:04:49,205 --> 00:04:52,625 - Angivelig et slags monster. - Monster? 48 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Slapp ham av ved døren til akutten. 49 00:04:54,586 --> 00:04:55,712 Hva slags monster? 50 00:04:55,795 --> 00:04:59,090 Reptaloid? Amfibisk? Simian? Møll? Poltergeist? 51 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Han var grønn, omtrent syv fot høy. Humanoid. 52 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 - Er det en ting? - Det er en ting. 53 00:05:04,429 --> 00:05:06,389 Han hadde bolter på hodet. 54 00:05:06,473 --> 00:05:07,557 Eric Frankenstein. 55 00:05:07,640 --> 00:05:09,476 Han har forfulgt Bruden i århundrer. 56 00:05:09,559 --> 00:05:11,603 Jeg beklager. Du må vente her ute. 57 00:05:11,686 --> 00:05:13,563 - Vil han klare seg? - Kanskje. 58 00:05:13,646 --> 00:05:15,523 Men ikke hvis vi ikke gjør noe nå. 59 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 Hvis Flag fortalte Frankenstein hvor Bruden er... 60 00:05:19,611 --> 00:05:22,072 Han kan hindre henne i å drepe prinsessen, 61 00:05:22,155 --> 00:05:25,950 som ifølge Kirke vil starte tredje verdenskrig. 62 00:05:26,034 --> 00:05:29,079 Be agenter holde øye med de lokale flyplassene umiddelbart. 63 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 En liten endring i manifestet, pilot. 64 00:05:48,556 --> 00:05:52,310 Jeg blir med mine to venner som reiser til Pokolistan i kveld. 65 00:05:52,894 --> 00:05:55,021 Tror du på kjærligheten? 66 00:05:55,105 --> 00:05:57,524 Jeg gjør det, virkelig. 67 00:05:57,607 --> 00:06:00,235 Og kvinnen jeg elsker er i ferd med å begå en tragisk feil, 68 00:06:00,318 --> 00:06:01,569 og jeg må advare henne. 69 00:06:01,695 --> 00:06:05,031 Hun har blitt lurt av ondsinnede krefter. 70 00:06:05,115 --> 00:06:07,701 Hun er i ferd med å drepe noen hun ikke burde drepe. 71 00:06:07,784 --> 00:06:10,286 Hjelpes, sant? Men her er tvisten. 72 00:06:10,370 --> 00:06:13,790 Når jeg redder henne fra å gjøre denne tragiske feilen, 73 00:06:13,873 --> 00:06:15,667 er jeg sikker på at hun ikke kan nekte 74 00:06:15,750 --> 00:06:17,293 at vi er ment å være sammen. 75 00:06:17,377 --> 00:06:19,629 Så gjør det du ble født til å gjøre, 76 00:06:19,713 --> 00:06:21,464 og spill rollen din i eventyret, 77 00:06:21,548 --> 00:06:24,175 og snu deg rundt og fly! 78 00:06:27,721 --> 00:06:30,223 - Alt bra? - Alt bra. 79 00:07:58,770 --> 00:08:01,481 Raskere, pappa! Raskere! 80 00:08:09,823 --> 00:08:11,449 Alex, jeg liker det ikke. 81 00:08:11,533 --> 00:08:12,951 Disse menneskene er... 82 00:08:13,034 --> 00:08:14,619 Jeg liker dem ikke heller, men... 83 00:08:14,703 --> 00:08:16,204 Det er ingen god ende på dette. 84 00:08:16,287 --> 00:08:17,914 Det er en god ende på det, kjære. 85 00:08:17,997 --> 00:08:19,749 Det er derfor jeg gjør dette. 86 00:08:19,833 --> 00:08:22,836 Jeg kan ikke fortsette forskningen uten finansieringen. 87 00:08:23,753 --> 00:08:25,213 Jeg elsker deg. Du vet det? 88 00:08:25,296 --> 00:08:27,549 Det er irrelevant for det vi snakker om... 89 00:08:27,632 --> 00:08:29,926 De er ikke gode! Men en kjernefysisk behandling 90 00:08:30,010 --> 00:08:33,138 som ødelegger kreft for alltid, uten å skade pasienten? 91 00:08:33,221 --> 00:08:35,390 Det er verdt å takle hvem som helst! 92 00:08:35,473 --> 00:08:38,643 Med en slik behandling kunne faren min fortsatt vært i live. 93 00:08:39,436 --> 00:08:42,063 - Moren din. - Kanskje... 94 00:08:43,732 --> 00:08:45,900 ...det finnes en annen måte. 95 00:08:56,578 --> 00:08:58,246 Beklager, Sartorius, 96 00:08:58,329 --> 00:09:00,665 men det er slik det må være. 97 00:09:06,546 --> 00:09:07,881 Ja. 98 00:09:09,299 --> 00:09:11,134 Ja, det er riktig. 99 00:09:11,676 --> 00:09:13,470 Få fingeravtrykkene hans på den. 100 00:09:21,728 --> 00:09:23,313 Å, stakkars lille. 101 00:09:46,086 --> 00:09:47,253 Jeg er sulten. 102 00:09:49,381 --> 00:09:50,465 Gladen? 103 00:09:51,841 --> 00:09:52,926 Sulten? 104 00:10:36,219 --> 00:10:39,222 Har du noen gang vurdert denne type jobb? 105 00:10:39,305 --> 00:10:42,392 To jenter som dere ville vært populære. 106 00:10:42,976 --> 00:10:45,645 Menn ser alltid etter noe... 107 00:10:45,729 --> 00:10:46,980 Hvordan si det, 108 00:10:47,063 --> 00:10:49,149 litt utenom det vanlige. 109 00:10:49,232 --> 00:10:52,527 Nina og jeg har litt mer respekt for oss selv enn som så. 110 00:10:52,610 --> 00:10:55,989 Du bruker kroppen din som våpen for å drepe folk. 111 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 I motsetning til en kilde til nytelse. 112 00:10:58,450 --> 00:11:00,493 Er det slik du respekterer deg selv? 113 00:11:02,829 --> 00:11:05,165 Øynene dine forteller historien. 114 00:11:05,248 --> 00:11:07,292 Du har ingen respekt for deg selv, 115 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 eller for noen andre. 116 00:11:09,794 --> 00:11:11,463 Disse jentene, 117 00:11:11,546 --> 00:11:14,716 de sliter fordi de vil leve. 118 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 Du gjør alt du kan for å dø. 119 00:11:19,137 --> 00:11:21,348 - Brud, ikke gjør det! - Jeg er enig med vennen din. 120 00:11:21,431 --> 00:11:23,224 Hun er ikke min venn. 121 00:11:28,646 --> 00:11:32,984 Vil bringe mye mistanke om vi ikke åpner døren. 122 00:11:33,068 --> 00:11:34,694 Ditt valg. 123 00:11:39,407 --> 00:11:40,784 Bonjour. 124 00:11:40,867 --> 00:11:44,287 Se på denne fine ræva, Brian. 125 00:11:46,373 --> 00:11:47,791 Ja. 126 00:11:47,874 --> 00:11:51,294 Brødrene Craic er i huset! På tide med en fest! 127 00:11:54,339 --> 00:11:57,634 For et fantastisk liv verdt å kjempe for. 128 00:12:18,655 --> 00:12:21,157 Jeg skulle ønske du ikke hadde kommet ut hit. 129 00:12:22,742 --> 00:12:25,829 Jeg vil ikke risikere at du forteller noen at jeg var her. 130 00:12:28,289 --> 00:12:31,751 Så, det er her magien skjer, ikke sant? 131 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 Hvorfor... 132 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Hvorfor gjør du dette? 133 00:12:37,841 --> 00:12:40,176 Du kunne avtalen, Alex. 134 00:12:40,260 --> 00:12:42,637 Vi finansierte eksperimentene på kjernefysisk fusjon, 135 00:12:42,721 --> 00:12:44,681 så du kunne få kreft til å forsvinne. 136 00:12:44,764 --> 00:12:47,976 Men vi ville få resultatene av alle disse eksperimentene 137 00:12:48,059 --> 00:12:50,311 og dele dem med våre venner i utlandet. 138 00:12:50,895 --> 00:12:53,356 Ja, Bialya. 139 00:12:53,898 --> 00:12:55,483 Et fascistisk regime. 140 00:12:55,567 --> 00:12:57,986 Jeg prøver å ikke være så dømmende. 141 00:12:58,111 --> 00:12:59,446 Det er business. 142 00:12:59,529 --> 00:13:03,742 Jeg gjorde det du ville! Jeg ga deg alle resultatene! 143 00:13:03,825 --> 00:13:06,578 Du ga meg bullshit! 144 00:13:06,661 --> 00:13:09,164 Tror du disse Bialyan-forskerne 145 00:13:09,247 --> 00:13:12,625 ikke kan se gjennom din oppdiktede statistikk og forskning? 146 00:13:12,709 --> 00:13:16,629 Nå står livet mitt på spill, din... 147 00:13:16,713 --> 00:13:18,965 - Herr Thorne... - Å nei, nei... 148 00:13:19,049 --> 00:13:21,092 Dette ser ut til å være ekte vare. 149 00:13:21,718 --> 00:13:23,636 Det er alle slags tall her. 150 00:13:23,720 --> 00:13:25,096 Kona mi... 151 00:13:25,180 --> 00:13:28,683 Hun kom fra et land med et undertrykkende regime. Hun vil... 152 00:13:29,768 --> 00:13:34,105 ...ville ikke gi kjernefysiske hemmeligheter til et annet... 153 00:13:34,189 --> 00:13:36,858 For en prins. Eller hva, karer? 154 00:13:36,941 --> 00:13:40,070 - Kaster sin døde kone under bussen. - Nei, jeg bare... 155 00:13:40,153 --> 00:13:41,988 Jeg trodde ikke noen ville merke det. 156 00:13:42,072 --> 00:13:44,074 Svindlerens unnskyldning er... 157 00:13:44,157 --> 00:13:47,243 "Jeg trodde ikke at noen ville merke at jeg lurte dem." 158 00:13:47,327 --> 00:13:49,996 Pakk alle filene, ta harddiskene. 159 00:13:50,080 --> 00:13:51,623 Hva med ham? 160 00:13:52,665 --> 00:13:54,000 Nei! 161 00:13:58,254 --> 00:13:59,464 Nei. 162 00:14:03,301 --> 00:14:05,053 Nei! 163 00:14:06,388 --> 00:14:09,265 Det er den eldgamle historien om atomforskeren 164 00:14:09,349 --> 00:14:11,309 som blir gal, myrder familien sin 165 00:14:11,393 --> 00:14:14,145 og deretter begår selvmord ved å bestråle seg selv 166 00:14:14,229 --> 00:14:15,897 med kjernekraft. 167 00:14:17,565 --> 00:14:18,900 Skjelett 168 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 Skjelett. 169 00:14:21,569 --> 00:14:24,280 Ja. Skjelett. Det er meg. 170 00:14:25,281 --> 00:14:27,158 Priyatel skelet! 171 00:14:28,576 --> 00:14:30,495 Usikker på hva det betyr. 172 00:15:02,610 --> 00:15:04,821 - Å, ja! - Jadda! 173 00:15:17,042 --> 00:15:21,129 Ikke rot med Rupert Thorne. 174 00:15:23,465 --> 00:15:25,133 Si hei til kona di. 175 00:15:36,144 --> 00:15:38,688 Det ser ut som jeg smiler også. 176 00:15:41,900 --> 00:15:43,276 Men det gjør jeg ikke. 177 00:15:49,908 --> 00:15:51,159 Hva nå? 178 00:15:55,205 --> 00:15:56,331 Kom deg ut nå! 179 00:15:57,540 --> 00:15:58,583 Tispa slo meg! 180 00:15:59,167 --> 00:16:01,169 Jeg sa til ham at det gjorde vondt. 181 00:16:01,294 --> 00:16:02,671 Kom deg ut! 182 00:16:02,754 --> 00:16:06,591 Ingen rører jentene på en måte de ikke vil bli berørt. 183 00:16:06,675 --> 00:16:09,135 Jeg gjør hva jeg vil, feita! 184 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 Metamenneske. 185 00:16:12,972 --> 00:16:17,477 Vel, la meg klart og tydelig si reglene til Madam Gyurov: 186 00:16:17,560 --> 00:16:20,730 Ingen har lov til å skade jentene våre. 187 00:16:20,814 --> 00:16:23,024 Metamennesker er velkomne, 188 00:16:23,108 --> 00:16:25,944 men de kan ikke bruke kreftene sine i disse lokalene... 189 00:16:30,365 --> 00:16:33,410 Du forårsaket alt dette pisset. 190 00:16:33,493 --> 00:16:36,788 Flaks for deg er det akkurat den typen ting som får meg i gang. 191 00:16:38,039 --> 00:16:41,376 Kom deg vekk fra henne og kom deg ut, som hun sa. 192 00:16:42,419 --> 00:16:43,837 Hva slags freak er du? 193 00:16:46,381 --> 00:16:47,465 Hva skjer? 194 00:16:47,549 --> 00:16:51,219 Hvor enn jeg går, prøver en hore å ødelegge moroa. 195 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 La oss drepe alle og komme oss ut herfra. 196 00:16:53,555 --> 00:16:56,349 Ah, jøss, Paddy, igjen? Greit! 197 00:16:57,600 --> 00:17:00,478 Du krasjet feil horehus. 198 00:17:01,604 --> 00:17:03,106 Brian! 199 00:17:17,537 --> 00:17:19,080 Kom igjen! 200 00:17:41,478 --> 00:17:44,689 Sannsynligvis ikke slik du forventet at dagen skulle ende. 201 00:17:50,528 --> 00:17:53,615 Er denne typen ting vanlig med henne? 202 00:17:53,698 --> 00:17:56,159 På en måte, ja. Dessverre. 203 00:18:05,001 --> 00:18:06,169 Merci. 204 00:18:09,798 --> 00:18:11,299 Myking. 205 00:18:12,676 --> 00:18:14,719 Det er fordi jeg reddet deg igjen, idiot. 206 00:18:14,803 --> 00:18:16,429 Fordi du er min venn? 207 00:18:16,888 --> 00:18:18,973 Kom over deg selv, fisk. 208 00:19:38,219 --> 00:19:40,221 Thorne! 209 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 Jeg vil... 210 00:19:43,808 --> 00:19:45,435 ...treffe... 211 00:19:45,518 --> 00:19:48,355 ...Rupert Thorne! 212 00:19:49,356 --> 00:19:52,275 Har du et navn? 213 00:19:52,359 --> 00:19:55,779 Jeg kan se om du er på listen. 214 00:20:09,876 --> 00:20:13,171 Hvem vil håndhilse på et skjelett? 215 00:20:13,755 --> 00:20:15,215 Nei! 216 00:20:15,715 --> 00:20:18,551 Industrimann og kjent forbryter, Rupert Thorne, 217 00:20:18,635 --> 00:20:22,097 ble funnet død i dag sammen med sin kone og to barn. 218 00:20:41,574 --> 00:20:43,201 Vær så snill, la meg gå! 219 00:20:46,037 --> 00:20:47,497 Fra dette øyeblikket, 220 00:20:47,580 --> 00:20:50,542 er alt som var Rupert Thornes, nå mitt. 221 00:20:50,625 --> 00:20:54,879 Pengene hans, territoriet hans, narkotikavirksomheten hans, alt. 222 00:20:54,963 --> 00:20:56,506 Forstått? 223 00:20:57,048 --> 00:20:59,592 Ja. Kult. 224 00:21:44,929 --> 00:21:46,181 Hva? 225 00:21:49,726 --> 00:21:50,769 Yana? 226 00:22:03,865 --> 00:22:05,825 Å, jeg beklager. Vi bare... 227 00:22:09,204 --> 00:22:10,705 ...lot som vi fløy. 228 00:22:11,831 --> 00:22:15,669 Kan dere si meg veien til slottet? 229 00:22:25,470 --> 00:22:27,055 Kom igjen, Flag. 230 00:22:27,555 --> 00:22:29,140 Du klarer deg. 231 00:22:29,224 --> 00:22:32,143 Vi må vite hva som skjedde. 232 00:22:32,227 --> 00:22:34,854 Hvordan henger dette sammen med alt? 233 00:22:34,938 --> 00:22:36,439 Hvem ville ha deg død? 234 00:22:36,940 --> 00:22:39,734 Du er for gammel og for tøff og for sta 235 00:22:39,818 --> 00:22:41,569 til å gi opp nå. 236 00:22:53,915 --> 00:22:56,376 {\an8}Hjem, kjære hjem. 237 00:23:21,526 --> 00:23:23,570 Det ser ut til at vi alle klarte det. 238 00:23:25,572 --> 00:23:27,073 Jøss! 239 00:23:27,157 --> 00:23:31,161 - Den nye stilen er heit! - Putt lokk på det, Jack Skellington. 240 00:23:32,579 --> 00:23:34,414 Vel, jeg antar at dette er det. 241 00:23:35,999 --> 00:23:38,626 La oss drepe en prinsesse. 242 00:24:42,107 --> 00:24:44,818 Tekst: Randi Betten