1
00:00:17,642 --> 00:00:19,728
Kommer du ikke tilbage for at se mig?
2
00:00:19,811 --> 00:00:21,604
Jeg skal tage Kirke tilbage til USA
3
00:00:21,688 --> 00:00:23,565
finde ud af, hvad der foregår her,
4
00:00:23,648 --> 00:00:24,899
og hvorfor hun ville dræbe dig.
5
00:00:24,983 --> 00:00:27,527
Er det ikke bedst bare at... bong!
6
00:00:27,610 --> 00:00:29,279
Vi siger "Bang."
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,197
Men det lyder ikke som "bang."
8
00:00:31,281 --> 00:00:32,449
Det lyder som "bong."
9
00:00:32,532 --> 00:00:33,575
- Bong!
- Bang.
10
00:00:33,658 --> 00:00:34,784
- Bong!
- Nej, bang.
11
00:00:36,995 --> 00:00:38,747
Nej, vi kan ikke dræbe hende.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,415
Sådan gør vi ikke i Amerika.
13
00:00:40,498 --> 00:00:42,208
Internettet siger noget andet.
14
00:00:42,292 --> 00:00:45,420
Vi bør ikke gøre det på den måde.
15
00:00:45,962 --> 00:00:48,506
Du er sådan en god mand.
16
00:00:48,590 --> 00:00:53,053
Jeg har så store... følelser for dig,
Richard Flag.
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,096
Jeg må løbe.
18
00:01:35,595 --> 00:01:38,348
EPISODE FIRE: EGERNJAGT
19
00:01:43,395 --> 00:01:45,230
Hvor er Weasel?
20
00:01:45,313 --> 00:01:46,940
Alle ved, din chef har problemer nok
21
00:01:47,023 --> 00:01:49,442
efter at være taget i
at bruge mennesker som kanonføde.
22
00:01:49,526 --> 00:01:52,362
Behøver hun virkelig det helvede,
jeg vil nedkalde
23
00:01:52,487 --> 00:01:55,573
på stedet her, fordi hun nægter
at lade mig se min klient.
24
00:01:55,657 --> 00:01:57,367
Elizabeth. Jeg har jo sagt det.
25
00:01:57,492 --> 00:01:58,910
- At han er syg.
- Ja.
26
00:01:58,993 --> 00:02:00,787
- Hvordan syg?
- Det ved jeg ikke.
27
00:02:00,870 --> 00:02:01,913
Maven eller noget.
28
00:02:01,996 --> 00:02:04,207
Han har hostet hårtotter op.
29
00:02:04,290 --> 00:02:05,625
Du er en elendig løgner.
30
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
- Jeg lyver ikke.
- Hvad er der sket med dit ben?
31
00:02:08,128 --> 00:02:10,422
Jeg bekæmpede en invasion af rumvæsener.
32
00:02:10,505 --> 00:02:12,132
Fint. Sig det ikke.
33
00:02:13,633 --> 00:02:15,427
- Åh.
- Din skide...
34
00:02:17,595 --> 00:02:19,806
Selvom du fik os i knibe derovre,
35
00:02:19,889 --> 00:02:21,016
er du god til det her.
36
00:02:21,099 --> 00:02:22,892
Hvis der skal bruges
denne slags gruppe igen,
37
00:02:22,976 --> 00:02:24,144
håber jeg, du vil med.
38
00:02:24,227 --> 00:02:26,771
Jeg vidste ikke, jeg havde noget valg.
39
00:02:32,777 --> 00:02:34,446
Hvorfor kigger hun sådan på ham?
40
00:02:35,613 --> 00:02:37,115
Hvem er han?
41
00:02:38,616 --> 00:02:40,326
Rick Flag.
42
00:02:40,410 --> 00:02:42,495
General Spejderdreng.
43
00:02:42,579 --> 00:02:45,749
Han og jeg kæmpede sammen
i Jarhanpur engang.
44
00:02:45,832 --> 00:02:47,375
Så du, hvordan hun ser på ham?
45
00:02:47,459 --> 00:02:48,626
Hun elsker ham.
46
00:02:48,710 --> 00:02:51,463
Hun elsker hans flotte, åndssvage ansigt.
47
00:02:51,546 --> 00:02:53,381
Nå, okay.
48
00:02:53,465 --> 00:02:54,966
Et skægget ansigt,
49
00:02:55,050 --> 00:02:56,426
som kan have hårvækst.
50
00:02:56,551 --> 00:02:57,886
Jaså.
51
00:02:57,969 --> 00:03:00,388
Jeg har jo vist dig, hvad du betalte for.
52
00:03:00,472 --> 00:03:01,973
Det her er, Bruden er.
53
00:03:02,057 --> 00:03:03,433
Vi må lande, før de ser os.
54
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
- Du dømmer mig.
- Hvad?
55
00:03:04,809 --> 00:03:06,770
Fordi jeg ikke kan få hår i ansigtet.
56
00:03:06,853 --> 00:03:09,564
Som om det gør mig til en slags baby-mand.
57
00:03:10,482 --> 00:03:12,359
Hvad taler du om, mand?
58
00:03:12,442 --> 00:03:13,902
Jeg ved ikke engang...
59
00:03:14,486 --> 00:03:17,405
- Hov!
- Pas dig selv!
60
00:03:20,450 --> 00:03:21,785
John.
61
00:03:22,202 --> 00:03:23,495
Hey!
62
00:03:23,578 --> 00:03:25,330
Hold op! Lad ham gå.
63
00:03:31,920 --> 00:03:33,672
General, hvor tog du den mand hen?
64
00:03:33,755 --> 00:03:35,173
- "Mand"?
- Ja, mand.
65
00:03:35,256 --> 00:03:37,217
- Hvem er du?
- Mit navn er Elizabeth Bates.
66
00:03:37,300 --> 00:03:38,843
Advokat for Frihedsprojektet,
67
00:03:38,927 --> 00:03:40,470
og jeg repræsenterer John Doe.
68
00:03:40,553 --> 00:03:42,430
John Doe. Det er ikke hans rigtige navn.
69
00:03:42,514 --> 00:03:43,973
Vi kender ikke hans rigtige navn.
70
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
Vi kender ikke hans navn,
fordi han ikke kan tale.
71
00:03:46,059 --> 00:03:47,352
Nej... Jeg mener ja.
72
00:03:47,435 --> 00:03:49,688
Hvor han har været, er fortroligt.
73
00:03:49,771 --> 00:03:51,022
Min klient er uskyldig.
74
00:03:51,106 --> 00:03:52,941
Jeg troede, han havde dræbt 27 børn.
75
00:03:58,613 --> 00:03:59,864
Hvor blev han af?
76
00:04:02,367 --> 00:04:04,077
Stands, politi!
77
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
- Han blev anklaget for det.
- Og dømt.
78
00:04:08,623 --> 00:04:10,875
- Og uretfærdigt dømt...
- Okay.
79
00:04:10,959 --> 00:04:13,378
...for at dræbe otte børn, ikke 27.
80
00:04:13,461 --> 00:04:14,963
Nå? Så er han en helgen.
81
00:04:15,046 --> 00:04:16,297
Der er ingen beviser.
82
00:04:16,381 --> 00:04:18,049
Jeg har ventet på ham i tre dage.
83
00:04:18,133 --> 00:04:20,051
Fint. Tag ham.
84
00:05:02,677 --> 00:05:03,803
Er hun her stadig?
85
00:05:06,765 --> 00:05:09,934
Du skal mærke smerte,
som du aldrig har gjort det før!
86
00:05:11,311 --> 00:05:12,937
Jeg slår hele din familie ihjel!
87
00:05:13,021 --> 00:05:14,689
Lad hende være, drenge.
88
00:05:17,942 --> 00:05:20,862
Rart at se dig, Kirke.
Mit navn er Amanda Waller.
89
00:05:20,945 --> 00:05:23,156
I har ingen ret til
at tilbageholde mig her.
90
00:05:23,239 --> 00:05:24,532
Hvad er tiltalen?
91
00:05:24,616 --> 00:05:26,534
Vi tiltaler dig for Witchiepoo
i første grad
92
00:05:26,618 --> 00:05:28,703
og Maleficent i anden grad.
93
00:05:28,787 --> 00:05:32,707
Nå ja, og Bette Midler
i den der film i tredje grad.
94
00:05:33,375 --> 00:05:35,794
Det er en skuespiller, John,
ikke navnet på en figur.
95
00:05:35,877 --> 00:05:37,754
Han taler om Hocus Pocus.
96
00:05:37,837 --> 00:05:39,464
Det er heller ikke en figur.
97
00:05:39,547 --> 00:05:40,590
Jeg slår dig ihjel.
98
00:05:40,674 --> 00:05:42,926
Jeg forstår,
at du ikke kan kaste forbandelser,
99
00:05:43,009 --> 00:05:44,636
så længe dine hænder er bundet.
100
00:05:44,719 --> 00:05:47,514
Så du er bare en spinkel rødhåret
101
00:05:47,597 --> 00:05:50,558
i upassende afslørende beklædning.
102
00:05:52,102 --> 00:05:53,228
Til helvede med dig.
103
00:05:53,311 --> 00:05:56,898
Hvorfor skal I superskurke
være så sexede hele tiden?
104
00:05:56,981 --> 00:05:58,233
Kan du lide det, John?
105
00:05:58,316 --> 00:06:00,276
Ja, på en måde.
106
00:06:00,902 --> 00:06:02,070
Det er lidt tørstigt.
107
00:06:02,153 --> 00:06:05,657
Du er midt i
en international hændelse, røde.
108
00:06:05,740 --> 00:06:08,535
Så hvis du hjælper mig, hjælper jeg dig.
109
00:06:08,618 --> 00:06:09,994
Hvad lavede du i Pokolistan?
110
00:06:10,078 --> 00:06:11,996
Jeg prøvede at redde jeres værdiløse liv.
111
00:06:12,080 --> 00:06:14,207
Hold nu op. Hun prøvede at dræbe os.
112
00:06:14,290 --> 00:06:15,750
Redde vores liv? Hvordan?
113
00:06:15,834 --> 00:06:18,169
Fra hende prinsessekællingen, Rostovic.
114
00:06:18,253 --> 00:06:20,338
Jeg prøvede at dræbe hende
for at redde verden.
115
00:06:20,422 --> 00:06:21,589
Hold nu op.
116
00:06:21,673 --> 00:06:24,342
Jeg ved, det er smart at være superhelt,
117
00:06:24,426 --> 00:06:28,930
men dit generalieblad understøtter ikke,
at du spiller Glinda den gode heks.
118
00:06:29,014 --> 00:06:31,683
Jeg kan kun se tiltaler
for mord og overfald.
119
00:06:31,766 --> 00:06:33,852
Selv djævelen vil ikke se verden dø.
120
00:06:33,935 --> 00:06:35,353
Og hvorfor skulle vi tro på dig?
121
00:06:35,437 --> 00:06:37,313
Jeg vil vise dig...
122
00:06:37,397 --> 00:06:40,275
fremtiden, Amanda Waller.
123
00:06:41,276 --> 00:06:42,610
Vil du se den?
124
00:06:42,694 --> 00:06:44,612
Eller måske vil helst fortsætte
som et svin
125
00:06:44,696 --> 00:06:46,031
i din uvidenheds søle.
126
00:06:46,114 --> 00:06:47,282
Vis mig hvordan.
127
00:06:47,365 --> 00:06:49,367
Jeg har fortalt dig om Rostovic.
128
00:06:49,451 --> 00:06:51,870
Hvis du vil se det selv, så kom med mig.
129
00:06:51,953 --> 00:06:53,079
Hun vrøvler.
130
00:06:53,163 --> 00:06:55,457
Ifølge sagsmappen er hun muligvis synsk.
131
00:06:55,540 --> 00:06:57,542
Hvad er det? Tankelæsning?
132
00:06:57,625 --> 00:06:59,294
- Nej, at kunne se fremtiden.
- Åh.
133
00:06:59,377 --> 00:07:01,588
Med bundne hænder
kan hun ikke kaste forbandelser,
134
00:07:01,671 --> 00:07:03,548
men måske kan hun...
135
00:07:03,631 --> 00:07:05,675
- Hvad?
- Komme ind i dit hoved.
136
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
Lad være, Waller.
137
00:07:10,930 --> 00:07:13,266
Jeg håber bare, at et af de fotos
138
00:07:13,350 --> 00:07:16,144
kan fremprovokere en reaktion i...
139
00:07:17,354 --> 00:07:18,938
Nej, nej. Lad være.
140
00:07:19,773 --> 00:07:21,441
For pokker, John.
141
00:07:23,526 --> 00:07:25,862
Siger nogen af de fotos dig noget?
142
00:07:33,411 --> 00:07:35,914
Herovre! Herovre! Aflever!
143
00:07:35,997 --> 00:07:37,624
Herovre! Jeg er fri!
144
00:07:39,626 --> 00:07:42,212
Hey, hvad er det?
145
00:07:43,213 --> 00:07:45,799
Wow! Er det et murmeldyr?
146
00:07:45,882 --> 00:07:49,803
Det er ikke noget murmeldyr.
Det er alt for stort.
147
00:07:49,886 --> 00:07:52,055
Kom her. Kom her.
148
00:07:56,059 --> 00:07:58,061
Se, hvad jeg har.
149
00:08:01,856 --> 00:08:03,608
Hent. Tag den.
150
00:08:08,405 --> 00:08:11,324
Din mor slår dig ihjel,
hvis hun vidste, du fodrer den.
151
00:08:11,408 --> 00:08:12,826
Hvad? Den er sulten.
152
00:08:18,498 --> 00:08:20,542
Jeg har et æble.
153
00:08:42,439 --> 00:08:43,898
Ih, du milde.
154
00:08:46,860 --> 00:08:47,944
Tiden er gået.
155
00:08:48,028 --> 00:08:50,196
Jeg skal nok finde ud af det, John.
156
00:09:18,641 --> 00:09:20,560
- Er du klar?
- Til hvad?
157
00:10:04,729 --> 00:10:06,231
Hvad fanden var det?
158
00:10:06,773 --> 00:10:08,733
- Waller?
- Det ved jeg ikke.
159
00:10:08,817 --> 00:10:11,486
Hun laver selvfølgelig
en slags jedi-hjernetrick med dig.
160
00:10:11,569 --> 00:10:13,071
Jeg er ikke sikker.
161
00:10:13,154 --> 00:10:15,031
- Det virkede...
- Hvad?
162
00:10:16,783 --> 00:10:18,034
Legitimt.
163
00:10:18,118 --> 00:10:19,202
- Hold nu op.
- Virkelig?
164
00:10:19,285 --> 00:10:21,287
Det kan fandeme ikke passe.
165
00:10:22,038 --> 00:10:23,498
Hvem ringer du til?
166
00:10:26,918 --> 00:10:28,878
- Nå?
- Al min efterforskning siger, at Kirke
167
00:10:29,004 --> 00:10:31,381
faktisk er synsk.
168
00:10:31,464 --> 00:10:32,966
I Themyscira er det et faktum.
169
00:10:33,049 --> 00:10:35,802
Og anser vi nu Themyscira som et faktum?
170
00:10:35,885 --> 00:10:38,471
Det er er virkeligt sted. Det ved vi nu.
171
00:10:38,555 --> 00:10:40,640
Jeg ved det, men hvad slags sted er det?
172
00:10:40,724 --> 00:10:42,976
En ø med kun kvinder? Hold nu op.
173
00:10:43,059 --> 00:10:45,645
For ti år siden advarede Kirke
kvinderne på øen.
174
00:10:45,729 --> 00:10:46,980
Og ja, der er kun kvinder.
175
00:10:47,063 --> 00:10:49,566
Skriv mig på listen, ikke også?
176
00:10:50,191 --> 00:10:52,569
Hun advarede om en tsunami,
som ville dræbe tusinder.
177
00:10:52,652 --> 00:10:55,321
Mange, men ikke alle,
søgte tilflugt inde på øen.
178
00:10:55,405 --> 00:10:57,282
En stor tsunami ramte faktisk
179
00:10:57,365 --> 00:11:00,076
inden for en time af, hvad Kirke spåede.
180
00:11:00,160 --> 00:11:03,538
De, der søgte tilflugt, overlevede.
De, der ikke gjorde, overlevede ikke.
181
00:11:03,621 --> 00:11:07,292
Siden da er hendes talent
blevet brugt mindre altruistisk.
182
00:11:07,375 --> 00:11:09,586
Hvorfor tror du,
at hvad hun lige gjorde ved mig,
183
00:11:09,669 --> 00:11:12,088
ikke er mindre altruistisk?
184
00:11:12,172 --> 00:11:13,506
Hun er synsk.
185
00:11:13,590 --> 00:11:15,842
Hun kan ikke opdigte fremtiden.
186
00:11:15,925 --> 00:11:18,928
Det, hun viste dig, kan kun være ægte.
187
00:11:19,054 --> 00:11:21,264
- Hold nu op.
- Flag.
188
00:11:21,348 --> 00:11:23,516
Saml tropperne og tag til Pokolistan igen.
189
00:11:23,600 --> 00:11:24,684
For at gøre hvad?
190
00:11:24,768 --> 00:11:26,019
For at dræbe prinsessen.
191
00:11:26,102 --> 00:11:28,188
Du må tage gas. Hvem er du overhovedet?
192
00:11:28,271 --> 00:11:31,274
- Aisla MacPherson.
- Dr. MacPherson
193
00:11:31,358 --> 00:11:33,902
er professor på Terrebone Universitet
194
00:11:33,985 --> 00:11:35,945
og verdens førende forsker om Themyscira.
195
00:11:36,029 --> 00:11:38,198
Et sted, hvor ingen udefra har sat fod,
196
00:11:38,281 --> 00:11:39,699
fordi alle, der prøver, dør.
197
00:11:39,783 --> 00:11:41,701
Hvorfor spilder du tiden?
198
00:11:42,369 --> 00:11:43,912
Hvis Kirke er så synsk,
199
00:11:43,995 --> 00:11:46,081
hvorfor vidste hun så ikke,
at Weasel ville tæske hende?
200
00:11:46,164 --> 00:11:49,042
Eller at Phosphorus
ville brænde ansigtet af hende?
201
00:11:49,125 --> 00:11:51,461
Synske plejer ikke at kunne styre,
202
00:11:51,544 --> 00:11:53,046
hvilke dele af fremtiden de ser, general.
203
00:11:53,129 --> 00:11:54,714
Hvor belejligt.
204
00:11:54,798 --> 00:11:57,175
John, Pokolistans ambassade.
205
00:11:57,258 --> 00:11:59,344
Fortæl dem, vi har oplysninger
om en anden troværdig trussel
206
00:11:59,427 --> 00:12:00,470
- mod prinsessen.
- Waller, stop!
207
00:12:00,553 --> 00:12:02,430
Nu hvor vi har deres tillid,
208
00:12:02,514 --> 00:12:04,391
burde det være let
at få specialtropperne ind
209
00:12:04,474 --> 00:12:05,892
og neutralisere hende.
210
00:12:05,975 --> 00:12:07,102
Hold op, for helvede!
211
00:12:07,185 --> 00:12:10,188
Siger du, at USA nu henretter folk
212
00:12:10,271 --> 00:12:12,065
for forbrydelser,
de ikke har begået endnu?
213
00:12:12,148 --> 00:12:16,528
USA redder verden
med alle nødvendige midler.
214
00:12:16,611 --> 00:12:17,654
Kom nu, Amanda.
215
00:12:17,737 --> 00:12:19,239
- Amanda?
- Hør på mig.
216
00:12:19,322 --> 00:12:21,866
Jeg har mødt kvinden.
Det er slet ikke hende...
217
00:12:21,950 --> 00:12:24,911
At have bollet med nogen
gør ikke en i stand til ufejlbarligt
218
00:12:24,994 --> 00:12:26,496
at kende en persons karakter, general.
219
00:12:26,579 --> 00:12:29,374
- Jeg har ikke...
- Lyv ikke for mig, Flag.
220
00:12:29,457 --> 00:12:31,334
Jeg vil ikke være med til det her.
221
00:12:31,960 --> 00:12:33,336
Hvad så nu?
222
00:12:33,420 --> 00:12:37,132
Vi finder en leder,
som er mindre af en pivet kælling
223
00:12:37,215 --> 00:12:39,009
og bare mere kælling.
224
00:12:41,136 --> 00:12:45,056
Det er dejligt at komme hjem
til den søde duft af...
225
00:12:45,140 --> 00:12:47,142
Hvad får vi i dag? Hyæneopkast?
226
00:12:47,225 --> 00:12:48,852
Skal vi pludselig være kammerater?
227
00:12:48,935 --> 00:12:50,520
Det synes jeg.
228
00:12:50,603 --> 00:12:52,814
Hør her,
229
00:12:52,897 --> 00:12:56,443
jeg siger jo bare,
at det ikke er nok til mig.
230
00:12:56,526 --> 00:12:58,570
Jeg er stor.
231
00:13:00,363 --> 00:13:02,115
Jeg er sulten.
232
00:13:02,198 --> 00:13:04,617
Jeg har fløjet længe.
233
00:13:07,203 --> 00:13:09,456
Hvad glor du på, Manic Panic?
234
00:13:09,539 --> 00:13:11,291
Giv hende maden tilbage.
235
00:13:43,823 --> 00:13:44,908
Giv mig lige den.
236
00:13:44,991 --> 00:13:47,827
Sådan. Nu er alle glade, ikke?
237
00:13:47,911 --> 00:13:51,915
Bortset fra dig,
for du har ingen mad, og du er grim.
238
00:13:52,415 --> 00:13:55,126
Og ham, for han har ingen kæbe længere.
239
00:13:55,210 --> 00:13:57,504
- Han kunne også være død.
- Brud.
240
00:13:58,588 --> 00:14:00,674
Jeg ved det. I cellen igen.
241
00:14:00,757 --> 00:14:03,677
Nej. Du skal lede holdet
til Pokolistan igen.
242
00:14:03,760 --> 00:14:06,596
Nina, Phosphorus, Weasel,
gør klar til at rejse.
243
00:14:07,847 --> 00:14:10,767
Hør her. Jeg skal tale med prinsessen.
244
00:14:11,142 --> 00:14:13,436
Prinsesse Ilana. Ilana Rostovic.
245
00:14:13,520 --> 00:14:15,980
- Er hun der?
- Jeg taler ikke engelsk. Ring tilbage.
246
00:14:16,064 --> 00:14:18,817
Nej, hør efter! Prinsessens liv er i fare.
247
00:14:18,900 --> 00:14:21,069
Tak. Ringe tilbage, ja!
248
00:14:21,152 --> 00:14:22,904
Nej! Det gælder liv og død.
249
00:14:22,987 --> 00:14:24,989
Muerta! Hvordan siger man...
250
00:14:25,865 --> 00:14:26,991
For fanden!
251
00:14:43,842 --> 00:14:45,093
Hvad i...
252
00:14:49,389 --> 00:14:51,516
Tror du, hun vil elske dig?
253
00:14:51,599 --> 00:14:53,685
Hun vil aldrig elske dig.
254
00:15:21,504 --> 00:15:22,922
Rør dig ikke.
255
00:15:23,006 --> 00:15:26,259
Jeg gætter på, at dit øje
ikke er så skudsikkert som resten af dig.
256
00:15:27,844 --> 00:15:29,721
Det burde være mig, der skreg.
257
00:15:29,804 --> 00:15:31,681
Du angreb mig uden grund.
258
00:15:31,765 --> 00:15:33,975
Uden grund?
259
00:15:36,353 --> 00:15:37,854
Og nu sidder jeg på din ryg
260
00:15:37,937 --> 00:15:40,023
i en meget ubekvem stilling.
261
00:15:42,442 --> 00:15:45,028
Jeg burde skyde dig i hovedet
bare for at komme ned.
262
00:15:45,111 --> 00:15:47,530
Jeg ler!
263
00:15:48,156 --> 00:15:50,617
Det har jeg hørt.
Det er ikke overbevisende.
264
00:15:52,243 --> 00:15:54,454
Tror du, hun vil elske dig?
265
00:15:55,163 --> 00:15:56,873
Hun vil aldrig elske dig.
266
00:15:56,956 --> 00:15:58,625
Hvem? Prinsessen?
267
00:15:58,708 --> 00:16:00,293
Kalder du hende nu for...
268
00:16:00,377 --> 00:16:02,212
din prinsesse?
269
00:16:02,337 --> 00:16:04,464
Er det dit kælenavn for hende?
270
00:16:04,547 --> 00:16:08,510
Jeg kan ikke tro, det sker for mig.
271
00:16:08,593 --> 00:16:11,388
Hun er ikke din brud.
272
00:16:11,471 --> 00:16:13,556
Hun er min brud.
273
00:16:15,141 --> 00:16:17,143
Nå, Bruden.
274
00:16:17,227 --> 00:16:20,647
Hvem troede du ellers, jeg talte om,
din klamme gamle mand?
275
00:16:20,730 --> 00:16:21,981
Hør efter.
276
00:16:22,065 --> 00:16:24,150
Der foregår intet mellem Bruden og mig.
277
00:16:24,234 --> 00:16:26,778
Hun er ikke min type,
og jeg er ikke hendes.
278
00:16:26,861 --> 00:16:29,739
- Okay?
- Hun er alles type!
279
00:16:29,823 --> 00:16:32,575
Og det er du også.
280
00:16:32,659 --> 00:16:34,577
Tak, men nej.
281
00:16:34,661 --> 00:16:36,454
Må jeg nu få lov at komme ned?
282
00:16:36,538 --> 00:16:39,916
Lover du ikke at angribe mig,
så vi kan tale sammen?
283
00:16:47,090 --> 00:16:49,426
Vil have kaffe eller noget?
284
00:16:50,093 --> 00:16:51,261
Jeg vil gerne have te.
285
00:16:54,764 --> 00:16:57,851
Det er en smuk historie.
286
00:16:58,184 --> 00:17:00,854
Sikken smuk kærlighed
du deler med prinsessen.
287
00:17:00,937 --> 00:17:03,314
Jeg ville nu ikke kalde det kærlighed.
288
00:17:03,398 --> 00:17:04,691
Jo, det er kærlighed.
289
00:17:04,774 --> 00:17:07,318
Men hun er ikke den,
som Kirke siger, at hun er.
290
00:17:07,402 --> 00:17:09,863
Jeg kan ikke bare lade hende
bliver myrdet koldblodigt.
291
00:17:09,946 --> 00:17:13,116
Nej, ikke med
så stor en kærlighed på spil.
292
00:17:13,199 --> 00:17:15,368
- Okay.
- I to er
293
00:17:15,452 --> 00:17:20,165
som Leonardo DiCaprio
og Kate Winslet i Titanic.
294
00:17:20,248 --> 00:17:21,791
Har du set den film?
295
00:17:21,875 --> 00:17:24,419
- Ja.
- Det er der ikke mange, der har.
296
00:17:24,502 --> 00:17:27,380
Men nu har jeg svært ved at skelne
297
00:17:27,464 --> 00:17:29,758
- mellem dig og Leo.
- Okay.
298
00:17:29,841 --> 00:17:33,928
Hvem af jer er konge af verden?
299
00:17:35,472 --> 00:17:36,598
Leo.
300
00:17:39,142 --> 00:17:40,352
Okay.
301
00:17:40,435 --> 00:17:42,937
Min kærlighed er også stor,
302
00:17:43,021 --> 00:17:45,315
men mere som Da Harry mødte Sally...
303
00:17:45,440 --> 00:17:46,775
Har du set den film?
304
00:17:46,858 --> 00:17:48,026
Ja, det har jeg.
305
00:17:48,109 --> 00:17:49,569
De vil være sammen.
306
00:17:49,652 --> 00:17:51,780
Alle ved, at de bør være sammen.
307
00:17:51,863 --> 00:17:54,282
De elsker hinanden så højt, at en dag,
308
00:17:54,366 --> 00:17:57,243
midt i en restaurant, ser Sally på Harry
309
00:17:57,327 --> 00:17:59,287
og bliver så overvældet af lidenskab,
310
00:17:59,371 --> 00:18:01,873
at hun får et udslip i bukserne.
311
00:18:01,956 --> 00:18:05,043
Jeg tror ikke lige, det var det,
der skete i den scene.
312
00:18:05,126 --> 00:18:08,963
Min brud leger fangeleg,
313
00:18:09,047 --> 00:18:12,217
men inderst inde ved vi begge,
314
00:18:12,300 --> 00:18:14,636
at det er vores skæbne at være sammen.
315
00:18:14,719 --> 00:18:16,221
Nemlig.
316
00:18:16,304 --> 00:18:19,057
Så kan vi måske hjælpe hinanden.
317
00:18:20,684 --> 00:18:22,977
Bedste venner.
318
00:18:23,687 --> 00:18:25,063
Hvad?
319
00:18:33,571 --> 00:18:35,865
Hvorfor hjalp du mig i kantinen?
320
00:18:35,949 --> 00:18:38,576
Det skyldte jeg dig
for nær at få dig dræbt.
321
00:18:38,660 --> 00:18:39,953
Åh.
322
00:18:40,912 --> 00:18:42,288
Tja, jeg...
323
00:18:42,372 --> 00:18:45,083
Når du siger det sådan,
er vi ikke ligefrem kvit.
324
00:18:45,166 --> 00:18:47,210
Altså, jeg døde jo næsten.
325
00:18:47,293 --> 00:18:50,964
Jeg ved ikke, om det opvejer
at få min klamme mad tilbage.
326
00:18:56,678 --> 00:18:59,180
- De vil have os til at dræbe prinsessen.
- Hvorfor?
327
00:18:59,264 --> 00:19:01,307
Kun absolut nødvendig viden gives...
328
00:19:01,391 --> 00:19:03,518
- ...og vi behøver ikke vide det.
- ...ikke vide det.
329
00:19:04,519 --> 00:19:05,895
Har du nogensinde dræbt nogen?
330
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
Ja da. Hvad med dig?
331
00:19:07,230 --> 00:19:09,357
Ser jeg ud som en, der har dræbt?
332
00:19:09,441 --> 00:19:10,859
Egentlig ikke.
333
00:19:11,317 --> 00:19:12,902
Vil du dræbe prinsessen?
334
00:19:14,237 --> 00:19:15,655
Et menneske mindre.
335
00:19:15,739 --> 00:19:17,991
Mere plads til monstrene.
336
00:19:25,540 --> 00:19:27,751
Se der. Se der.
337
00:19:30,337 --> 00:19:31,838
Se, derovre!
338
00:19:32,964 --> 00:19:34,341
Kom så. Kom så.
339
00:19:48,938 --> 00:19:50,148
Hvad fanden?
340
00:19:55,820 --> 00:19:56,863
Se.
341
00:19:56,946 --> 00:19:59,991
Nogen lod skolens bagindgang stå åben.
Lad os gå.
342
00:20:00,658 --> 00:20:01,993
Vi får ballade.
343
00:20:02,077 --> 00:20:03,912
Ikke hvis ingen finder ud af det.
344
00:20:04,996 --> 00:20:06,164
Åh nej.
345
00:20:10,919 --> 00:20:13,046
Vores karakterer.
346
00:20:16,466 --> 00:20:18,843
Jeg er så fuld.
347
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
Kom. Herover! Herover!
348
00:20:35,110 --> 00:20:37,320
Jeg ved ikke, hvad fanden det var.
349
00:20:37,404 --> 00:20:38,988
En eller anden slags skide varulv.
350
00:20:39,072 --> 00:20:41,658
Han tog ungerne ind i skolen.
351
00:20:41,741 --> 00:20:43,743
- Jeg tror, han vil dræbe dem.
- Okay, okay.
352
00:20:43,827 --> 00:20:45,995
Vi kommer, så snart vi kan.
353
00:20:46,079 --> 00:20:47,414
Skynd jer, for helvede.
354
00:20:48,206 --> 00:20:49,916
Okay.
355
00:20:50,000 --> 00:20:52,585
Det lyder som en tosse...
356
00:21:14,274 --> 00:21:15,692
Georgie, døren.
357
00:21:23,033 --> 00:21:24,909
Hvad er du så bange for, barn?
358
00:21:24,993 --> 00:21:27,078
Og hvad har den ting gjort ved dig?
359
00:21:30,415 --> 00:21:32,667
Ja! Uh!
360
00:21:35,211 --> 00:21:38,423
Stop! Kom væk fra de børn.
361
00:22:49,452 --> 00:22:50,954
Hvor blev han af?
362
00:22:56,793 --> 00:22:59,129
Den har et barn. Stop, politi!
363
00:23:16,855 --> 00:23:18,106
Der. Jeg kan se den.
364
00:24:04,903 --> 00:24:07,238
Gad vide, hvad han drømmer om.
365
00:24:07,697 --> 00:24:10,617
Sikkert bare om at jage egern.
366
00:25:10,051 --> 00:25:12,595
Tekster af: Kenn Steffensen