1 00:00:17,642 --> 00:00:19,728 Kommer du ikke tilbage for at se mig? 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,604 Jeg skal tage Kirke tilbage til USA 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,565 finde ud af, hvad der foregår her, 4 00:00:23,648 --> 00:00:24,899 og hvorfor hun ville dræbe dig. 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,527 Er det ikke bedst bare at... bong! 6 00:00:27,610 --> 00:00:29,279 Vi siger "Bang." 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,197 Men det lyder ikke som "bang." 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,449 Det lyder som "bong." 9 00:00:32,532 --> 00:00:33,575 - Bong! - Bang. 10 00:00:33,658 --> 00:00:34,784 - Bong! - Nej, bang. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,747 Nej, vi kan ikke dræbe hende. 12 00:00:38,830 --> 00:00:40,415 Sådan gør vi ikke i Amerika. 13 00:00:40,498 --> 00:00:42,208 Internettet siger noget andet. 14 00:00:42,292 --> 00:00:45,420 Vi bør ikke gøre det på den måde. 15 00:00:45,962 --> 00:00:48,506 Du er sådan en god mand. 16 00:00:48,590 --> 00:00:53,053 Jeg har så store... følelser for dig, Richard Flag. 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,096 Jeg må løbe. 18 00:01:35,595 --> 00:01:38,348 EPISODE FIRE: EGERNJAGT 19 00:01:43,395 --> 00:01:45,230 Hvor er Weasel? 20 00:01:45,313 --> 00:01:46,940 Alle ved, din chef har problemer nok 21 00:01:47,023 --> 00:01:49,442 efter at være taget i at bruge mennesker som kanonføde. 22 00:01:49,526 --> 00:01:52,362 Behøver hun virkelig det helvede, jeg vil nedkalde 23 00:01:52,487 --> 00:01:55,573 på stedet her, fordi hun nægter at lade mig se min klient. 24 00:01:55,657 --> 00:01:57,367 Elizabeth. Jeg har jo sagt det. 25 00:01:57,492 --> 00:01:58,910 - At han er syg. - Ja. 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,787 - Hvordan syg? - Det ved jeg ikke. 27 00:02:00,870 --> 00:02:01,913 Maven eller noget. 28 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 Han har hostet hårtotter op. 29 00:02:04,290 --> 00:02:05,625 Du er en elendig løgner. 30 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 - Jeg lyver ikke. - Hvad er der sket med dit ben? 31 00:02:08,128 --> 00:02:10,422 Jeg bekæmpede en invasion af rumvæsener. 32 00:02:10,505 --> 00:02:12,132 Fint. Sig det ikke. 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,427 - Åh. - Din skide... 34 00:02:17,595 --> 00:02:19,806 Selvom du fik os i knibe derovre, 35 00:02:19,889 --> 00:02:21,016 er du god til det her. 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,892 Hvis der skal bruges denne slags gruppe igen, 37 00:02:22,976 --> 00:02:24,144 håber jeg, du vil med. 38 00:02:24,227 --> 00:02:26,771 Jeg vidste ikke, jeg havde noget valg. 39 00:02:32,777 --> 00:02:34,446 Hvorfor kigger hun sådan på ham? 40 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Hvem er han? 41 00:02:38,616 --> 00:02:40,326 Rick Flag. 42 00:02:40,410 --> 00:02:42,495 General Spejderdreng. 43 00:02:42,579 --> 00:02:45,749 Han og jeg kæmpede sammen i Jarhanpur engang. 44 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 Så du, hvordan hun ser på ham? 45 00:02:47,459 --> 00:02:48,626 Hun elsker ham. 46 00:02:48,710 --> 00:02:51,463 Hun elsker hans flotte, åndssvage ansigt. 47 00:02:51,546 --> 00:02:53,381 Nå, okay. 48 00:02:53,465 --> 00:02:54,966 Et skægget ansigt, 49 00:02:55,050 --> 00:02:56,426 som kan have hårvækst. 50 00:02:56,551 --> 00:02:57,886 Jaså. 51 00:02:57,969 --> 00:03:00,388 Jeg har jo vist dig, hvad du betalte for. 52 00:03:00,472 --> 00:03:01,973 Det her er, Bruden er. 53 00:03:02,057 --> 00:03:03,433 Vi må lande, før de ser os. 54 00:03:03,558 --> 00:03:04,726 - Du dømmer mig. - Hvad? 55 00:03:04,809 --> 00:03:06,770 Fordi jeg ikke kan få hår i ansigtet. 56 00:03:06,853 --> 00:03:09,564 Som om det gør mig til en slags baby-mand. 57 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 Hvad taler du om, mand? 58 00:03:12,442 --> 00:03:13,902 Jeg ved ikke engang... 59 00:03:14,486 --> 00:03:17,405 - Hov! - Pas dig selv! 60 00:03:20,450 --> 00:03:21,785 John. 61 00:03:22,202 --> 00:03:23,495 Hey! 62 00:03:23,578 --> 00:03:25,330 Hold op! Lad ham gå. 63 00:03:31,920 --> 00:03:33,672 General, hvor tog du den mand hen? 64 00:03:33,755 --> 00:03:35,173 - "Mand"? - Ja, mand. 65 00:03:35,256 --> 00:03:37,217 - Hvem er du? - Mit navn er Elizabeth Bates. 66 00:03:37,300 --> 00:03:38,843 Advokat for Frihedsprojektet, 67 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 og jeg repræsenterer John Doe. 68 00:03:40,553 --> 00:03:42,430 John Doe. Det er ikke hans rigtige navn. 69 00:03:42,514 --> 00:03:43,973 Vi kender ikke hans rigtige navn. 70 00:03:44,057 --> 00:03:45,975 Vi kender ikke hans navn, fordi han ikke kan tale. 71 00:03:46,059 --> 00:03:47,352 Nej... Jeg mener ja. 72 00:03:47,435 --> 00:03:49,688 Hvor han har været, er fortroligt. 73 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 Min klient er uskyldig. 74 00:03:51,106 --> 00:03:52,941 Jeg troede, han havde dræbt 27 børn. 75 00:03:58,613 --> 00:03:59,864 Hvor blev han af? 76 00:04:02,367 --> 00:04:04,077 Stands, politi! 77 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 - Han blev anklaget for det. - Og dømt. 78 00:04:08,623 --> 00:04:10,875 - Og uretfærdigt dømt... - Okay. 79 00:04:10,959 --> 00:04:13,378 ...for at dræbe otte børn, ikke 27. 80 00:04:13,461 --> 00:04:14,963 Nå? Så er han en helgen. 81 00:04:15,046 --> 00:04:16,297 Der er ingen beviser. 82 00:04:16,381 --> 00:04:18,049 Jeg har ventet på ham i tre dage. 83 00:04:18,133 --> 00:04:20,051 Fint. Tag ham. 84 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 Er hun her stadig? 85 00:05:06,765 --> 00:05:09,934 Du skal mærke smerte, som du aldrig har gjort det før! 86 00:05:11,311 --> 00:05:12,937 Jeg slår hele din familie ihjel! 87 00:05:13,021 --> 00:05:14,689 Lad hende være, drenge. 88 00:05:17,942 --> 00:05:20,862 Rart at se dig, Kirke. Mit navn er Amanda Waller. 89 00:05:20,945 --> 00:05:23,156 I har ingen ret til at tilbageholde mig her. 90 00:05:23,239 --> 00:05:24,532 Hvad er tiltalen? 91 00:05:24,616 --> 00:05:26,534 Vi tiltaler dig for Witchiepoo i første grad 92 00:05:26,618 --> 00:05:28,703 og Maleficent i anden grad. 93 00:05:28,787 --> 00:05:32,707 Nå ja, og Bette Midler i den der film i tredje grad. 94 00:05:33,375 --> 00:05:35,794 Det er en skuespiller, John, ikke navnet på en figur. 95 00:05:35,877 --> 00:05:37,754 Han taler om Hocus Pocus. 96 00:05:37,837 --> 00:05:39,464 Det er heller ikke en figur. 97 00:05:39,547 --> 00:05:40,590 Jeg slår dig ihjel. 98 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 Jeg forstår, at du ikke kan kaste forbandelser, 99 00:05:43,009 --> 00:05:44,636 så længe dine hænder er bundet. 100 00:05:44,719 --> 00:05:47,514 Så du er bare en spinkel rødhåret 101 00:05:47,597 --> 00:05:50,558 i upassende afslørende beklædning. 102 00:05:52,102 --> 00:05:53,228 Til helvede med dig. 103 00:05:53,311 --> 00:05:56,898 Hvorfor skal I superskurke være så sexede hele tiden? 104 00:05:56,981 --> 00:05:58,233 Kan du lide det, John? 105 00:05:58,316 --> 00:06:00,276 Ja, på en måde. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 Det er lidt tørstigt. 107 00:06:02,153 --> 00:06:05,657 Du er midt i en international hændelse, røde. 108 00:06:05,740 --> 00:06:08,535 Så hvis du hjælper mig, hjælper jeg dig. 109 00:06:08,618 --> 00:06:09,994 Hvad lavede du i Pokolistan? 110 00:06:10,078 --> 00:06:11,996 Jeg prøvede at redde jeres værdiløse liv. 111 00:06:12,080 --> 00:06:14,207 Hold nu op. Hun prøvede at dræbe os. 112 00:06:14,290 --> 00:06:15,750 Redde vores liv? Hvordan? 113 00:06:15,834 --> 00:06:18,169 Fra hende prinsessekællingen, Rostovic. 114 00:06:18,253 --> 00:06:20,338 Jeg prøvede at dræbe hende for at redde verden. 115 00:06:20,422 --> 00:06:21,589 Hold nu op. 116 00:06:21,673 --> 00:06:24,342 Jeg ved, det er smart at være superhelt, 117 00:06:24,426 --> 00:06:28,930 men dit generalieblad understøtter ikke, at du spiller Glinda den gode heks. 118 00:06:29,014 --> 00:06:31,683 Jeg kan kun se tiltaler for mord og overfald. 119 00:06:31,766 --> 00:06:33,852 Selv djævelen vil ikke se verden dø. 120 00:06:33,935 --> 00:06:35,353 Og hvorfor skulle vi tro på dig? 121 00:06:35,437 --> 00:06:37,313 Jeg vil vise dig... 122 00:06:37,397 --> 00:06:40,275 fremtiden, Amanda Waller. 123 00:06:41,276 --> 00:06:42,610 Vil du se den? 124 00:06:42,694 --> 00:06:44,612 Eller måske vil helst fortsætte som et svin 125 00:06:44,696 --> 00:06:46,031 i din uvidenheds søle. 126 00:06:46,114 --> 00:06:47,282 Vis mig hvordan. 127 00:06:47,365 --> 00:06:49,367 Jeg har fortalt dig om Rostovic. 128 00:06:49,451 --> 00:06:51,870 Hvis du vil se det selv, så kom med mig. 129 00:06:51,953 --> 00:06:53,079 Hun vrøvler. 130 00:06:53,163 --> 00:06:55,457 Ifølge sagsmappen er hun muligvis synsk. 131 00:06:55,540 --> 00:06:57,542 Hvad er det? Tankelæsning? 132 00:06:57,625 --> 00:06:59,294 - Nej, at kunne se fremtiden. - Åh. 133 00:06:59,377 --> 00:07:01,588 Med bundne hænder kan hun ikke kaste forbandelser, 134 00:07:01,671 --> 00:07:03,548 men måske kan hun... 135 00:07:03,631 --> 00:07:05,675 - Hvad? - Komme ind i dit hoved. 136 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 Lad være, Waller. 137 00:07:10,930 --> 00:07:13,266 Jeg håber bare, at et af de fotos 138 00:07:13,350 --> 00:07:16,144 kan fremprovokere en reaktion i... 139 00:07:17,354 --> 00:07:18,938 Nej, nej. Lad være. 140 00:07:19,773 --> 00:07:21,441 For pokker, John. 141 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 Siger nogen af de fotos dig noget? 142 00:07:33,411 --> 00:07:35,914 Herovre! Herovre! Aflever! 143 00:07:35,997 --> 00:07:37,624 Herovre! Jeg er fri! 144 00:07:39,626 --> 00:07:42,212 Hey, hvad er det? 145 00:07:43,213 --> 00:07:45,799 Wow! Er det et murmeldyr? 146 00:07:45,882 --> 00:07:49,803 Det er ikke noget murmeldyr. Det er alt for stort. 147 00:07:49,886 --> 00:07:52,055 Kom her. Kom her. 148 00:07:56,059 --> 00:07:58,061 Se, hvad jeg har. 149 00:08:01,856 --> 00:08:03,608 Hent. Tag den. 150 00:08:08,405 --> 00:08:11,324 Din mor slår dig ihjel, hvis hun vidste, du fodrer den. 151 00:08:11,408 --> 00:08:12,826 Hvad? Den er sulten. 152 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 Jeg har et æble. 153 00:08:42,439 --> 00:08:43,898 Ih, du milde. 154 00:08:46,860 --> 00:08:47,944 Tiden er gået. 155 00:08:48,028 --> 00:08:50,196 Jeg skal nok finde ud af det, John. 156 00:09:18,641 --> 00:09:20,560 - Er du klar? - Til hvad? 157 00:10:04,729 --> 00:10:06,231 Hvad fanden var det? 158 00:10:06,773 --> 00:10:08,733 - Waller? - Det ved jeg ikke. 159 00:10:08,817 --> 00:10:11,486 Hun laver selvfølgelig en slags jedi-hjernetrick med dig. 160 00:10:11,569 --> 00:10:13,071 Jeg er ikke sikker. 161 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 - Det virkede... - Hvad? 162 00:10:16,783 --> 00:10:18,034 Legitimt. 163 00:10:18,118 --> 00:10:19,202 - Hold nu op. - Virkelig? 164 00:10:19,285 --> 00:10:21,287 Det kan fandeme ikke passe. 165 00:10:22,038 --> 00:10:23,498 Hvem ringer du til? 166 00:10:26,918 --> 00:10:28,878 - Nå? - Al min efterforskning siger, at Kirke 167 00:10:29,004 --> 00:10:31,381 faktisk er synsk. 168 00:10:31,464 --> 00:10:32,966 I Themyscira er det et faktum. 169 00:10:33,049 --> 00:10:35,802 Og anser vi nu Themyscira som et faktum? 170 00:10:35,885 --> 00:10:38,471 Det er er virkeligt sted. Det ved vi nu. 171 00:10:38,555 --> 00:10:40,640 Jeg ved det, men hvad slags sted er det? 172 00:10:40,724 --> 00:10:42,976 En ø med kun kvinder? Hold nu op. 173 00:10:43,059 --> 00:10:45,645 For ti år siden advarede Kirke kvinderne på øen. 174 00:10:45,729 --> 00:10:46,980 Og ja, der er kun kvinder. 175 00:10:47,063 --> 00:10:49,566 Skriv mig på listen, ikke også? 176 00:10:50,191 --> 00:10:52,569 Hun advarede om en tsunami, som ville dræbe tusinder. 177 00:10:52,652 --> 00:10:55,321 Mange, men ikke alle, søgte tilflugt inde på øen. 178 00:10:55,405 --> 00:10:57,282 En stor tsunami ramte faktisk 179 00:10:57,365 --> 00:11:00,076 inden for en time af, hvad Kirke spåede. 180 00:11:00,160 --> 00:11:03,538 De, der søgte tilflugt, overlevede. De, der ikke gjorde, overlevede ikke. 181 00:11:03,621 --> 00:11:07,292 Siden da er hendes talent blevet brugt mindre altruistisk. 182 00:11:07,375 --> 00:11:09,586 Hvorfor tror du, at hvad hun lige gjorde ved mig, 183 00:11:09,669 --> 00:11:12,088 ikke er mindre altruistisk? 184 00:11:12,172 --> 00:11:13,506 Hun er synsk. 185 00:11:13,590 --> 00:11:15,842 Hun kan ikke opdigte fremtiden. 186 00:11:15,925 --> 00:11:18,928 Det, hun viste dig, kan kun være ægte. 187 00:11:19,054 --> 00:11:21,264 - Hold nu op. - Flag. 188 00:11:21,348 --> 00:11:23,516 Saml tropperne og tag til Pokolistan igen. 189 00:11:23,600 --> 00:11:24,684 For at gøre hvad? 190 00:11:24,768 --> 00:11:26,019 For at dræbe prinsessen. 191 00:11:26,102 --> 00:11:28,188 Du må tage gas. Hvem er du overhovedet? 192 00:11:28,271 --> 00:11:31,274 - Aisla MacPherson. - Dr. MacPherson 193 00:11:31,358 --> 00:11:33,902 er professor på Terrebone Universitet 194 00:11:33,985 --> 00:11:35,945 og verdens førende forsker om Themyscira. 195 00:11:36,029 --> 00:11:38,198 Et sted, hvor ingen udefra har sat fod, 196 00:11:38,281 --> 00:11:39,699 fordi alle, der prøver, dør. 197 00:11:39,783 --> 00:11:41,701 Hvorfor spilder du tiden? 198 00:11:42,369 --> 00:11:43,912 Hvis Kirke er så synsk, 199 00:11:43,995 --> 00:11:46,081 hvorfor vidste hun så ikke, at Weasel ville tæske hende? 200 00:11:46,164 --> 00:11:49,042 Eller at Phosphorus ville brænde ansigtet af hende? 201 00:11:49,125 --> 00:11:51,461 Synske plejer ikke at kunne styre, 202 00:11:51,544 --> 00:11:53,046 hvilke dele af fremtiden de ser, general. 203 00:11:53,129 --> 00:11:54,714 Hvor belejligt. 204 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 John, Pokolistans ambassade. 205 00:11:57,258 --> 00:11:59,344 Fortæl dem, vi har oplysninger om en anden troværdig trussel 206 00:11:59,427 --> 00:12:00,470 - mod prinsessen. - Waller, stop! 207 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 Nu hvor vi har deres tillid, 208 00:12:02,514 --> 00:12:04,391 burde det være let at få specialtropperne ind 209 00:12:04,474 --> 00:12:05,892 og neutralisere hende. 210 00:12:05,975 --> 00:12:07,102 Hold op, for helvede! 211 00:12:07,185 --> 00:12:10,188 Siger du, at USA nu henretter folk 212 00:12:10,271 --> 00:12:12,065 for forbrydelser, de ikke har begået endnu? 213 00:12:12,148 --> 00:12:16,528 USA redder verden med alle nødvendige midler. 214 00:12:16,611 --> 00:12:17,654 Kom nu, Amanda. 215 00:12:17,737 --> 00:12:19,239 - Amanda? - Hør på mig. 216 00:12:19,322 --> 00:12:21,866 Jeg har mødt kvinden. Det er slet ikke hende... 217 00:12:21,950 --> 00:12:24,911 At have bollet med nogen gør ikke en i stand til ufejlbarligt 218 00:12:24,994 --> 00:12:26,496 at kende en persons karakter, general. 219 00:12:26,579 --> 00:12:29,374 - Jeg har ikke... - Lyv ikke for mig, Flag. 220 00:12:29,457 --> 00:12:31,334 Jeg vil ikke være med til det her. 221 00:12:31,960 --> 00:12:33,336 Hvad så nu? 222 00:12:33,420 --> 00:12:37,132 Vi finder en leder, som er mindre af en pivet kælling 223 00:12:37,215 --> 00:12:39,009 og bare mere kælling. 224 00:12:41,136 --> 00:12:45,056 Det er dejligt at komme hjem til den søde duft af... 225 00:12:45,140 --> 00:12:47,142 Hvad får vi i dag? Hyæneopkast? 226 00:12:47,225 --> 00:12:48,852 Skal vi pludselig være kammerater? 227 00:12:48,935 --> 00:12:50,520 Det synes jeg. 228 00:12:50,603 --> 00:12:52,814 Hør her, 229 00:12:52,897 --> 00:12:56,443 jeg siger jo bare, at det ikke er nok til mig. 230 00:12:56,526 --> 00:12:58,570 Jeg er stor. 231 00:13:00,363 --> 00:13:02,115 Jeg er sulten. 232 00:13:02,198 --> 00:13:04,617 Jeg har fløjet længe. 233 00:13:07,203 --> 00:13:09,456 Hvad glor du på, Manic Panic? 234 00:13:09,539 --> 00:13:11,291 Giv hende maden tilbage. 235 00:13:43,823 --> 00:13:44,908 Giv mig lige den. 236 00:13:44,991 --> 00:13:47,827 Sådan. Nu er alle glade, ikke? 237 00:13:47,911 --> 00:13:51,915 Bortset fra dig, for du har ingen mad, og du er grim. 238 00:13:52,415 --> 00:13:55,126 Og ham, for han har ingen kæbe længere. 239 00:13:55,210 --> 00:13:57,504 - Han kunne også være død. - Brud. 240 00:13:58,588 --> 00:14:00,674 Jeg ved det. I cellen igen. 241 00:14:00,757 --> 00:14:03,677 Nej. Du skal lede holdet til Pokolistan igen. 242 00:14:03,760 --> 00:14:06,596 Nina, Phosphorus, Weasel, gør klar til at rejse. 243 00:14:07,847 --> 00:14:10,767 Hør her. Jeg skal tale med prinsessen. 244 00:14:11,142 --> 00:14:13,436 Prinsesse Ilana. Ilana Rostovic. 245 00:14:13,520 --> 00:14:15,980 - Er hun der? - Jeg taler ikke engelsk. Ring tilbage. 246 00:14:16,064 --> 00:14:18,817 Nej, hør efter! Prinsessens liv er i fare. 247 00:14:18,900 --> 00:14:21,069 Tak. Ringe tilbage, ja! 248 00:14:21,152 --> 00:14:22,904 Nej! Det gælder liv og død. 249 00:14:22,987 --> 00:14:24,989 Muerta! Hvordan siger man... 250 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 For fanden! 251 00:14:43,842 --> 00:14:45,093 Hvad i... 252 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 Tror du, hun vil elske dig? 253 00:14:51,599 --> 00:14:53,685 Hun vil aldrig elske dig. 254 00:15:21,504 --> 00:15:22,922 Rør dig ikke. 255 00:15:23,006 --> 00:15:26,259 Jeg gætter på, at dit øje ikke er så skudsikkert som resten af dig. 256 00:15:27,844 --> 00:15:29,721 Det burde være mig, der skreg. 257 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 Du angreb mig uden grund. 258 00:15:31,765 --> 00:15:33,975 Uden grund? 259 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 Og nu sidder jeg på din ryg 260 00:15:37,937 --> 00:15:40,023 i en meget ubekvem stilling. 261 00:15:42,442 --> 00:15:45,028 Jeg burde skyde dig i hovedet bare for at komme ned. 262 00:15:45,111 --> 00:15:47,530 Jeg ler! 263 00:15:48,156 --> 00:15:50,617 Det har jeg hørt. Det er ikke overbevisende. 264 00:15:52,243 --> 00:15:54,454 Tror du, hun vil elske dig? 265 00:15:55,163 --> 00:15:56,873 Hun vil aldrig elske dig. 266 00:15:56,956 --> 00:15:58,625 Hvem? Prinsessen? 267 00:15:58,708 --> 00:16:00,293 Kalder du hende nu for... 268 00:16:00,377 --> 00:16:02,212 din prinsesse? 269 00:16:02,337 --> 00:16:04,464 Er det dit kælenavn for hende? 270 00:16:04,547 --> 00:16:08,510 Jeg kan ikke tro, det sker for mig. 271 00:16:08,593 --> 00:16:11,388 Hun er ikke din brud. 272 00:16:11,471 --> 00:16:13,556 Hun er min brud. 273 00:16:15,141 --> 00:16:17,143 Nå, Bruden. 274 00:16:17,227 --> 00:16:20,647 Hvem troede du ellers, jeg talte om, din klamme gamle mand? 275 00:16:20,730 --> 00:16:21,981 Hør efter. 276 00:16:22,065 --> 00:16:24,150 Der foregår intet mellem Bruden og mig. 277 00:16:24,234 --> 00:16:26,778 Hun er ikke min type, og jeg er ikke hendes. 278 00:16:26,861 --> 00:16:29,739 - Okay? - Hun er alles type! 279 00:16:29,823 --> 00:16:32,575 Og det er du også. 280 00:16:32,659 --> 00:16:34,577 Tak, men nej. 281 00:16:34,661 --> 00:16:36,454 Må jeg nu få lov at komme ned? 282 00:16:36,538 --> 00:16:39,916 Lover du ikke at angribe mig, så vi kan tale sammen? 283 00:16:47,090 --> 00:16:49,426 Vil have kaffe eller noget? 284 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Jeg vil gerne have te. 285 00:16:54,764 --> 00:16:57,851 Det er en smuk historie. 286 00:16:58,184 --> 00:17:00,854 Sikken smuk kærlighed du deler med prinsessen. 287 00:17:00,937 --> 00:17:03,314 Jeg ville nu ikke kalde det kærlighed. 288 00:17:03,398 --> 00:17:04,691 Jo, det er kærlighed. 289 00:17:04,774 --> 00:17:07,318 Men hun er ikke den, som Kirke siger, at hun er. 290 00:17:07,402 --> 00:17:09,863 Jeg kan ikke bare lade hende bliver myrdet koldblodigt. 291 00:17:09,946 --> 00:17:13,116 Nej, ikke med så stor en kærlighed på spil. 292 00:17:13,199 --> 00:17:15,368 - Okay. - I to er 293 00:17:15,452 --> 00:17:20,165 som Leonardo DiCaprio og Kate Winslet i Titanic. 294 00:17:20,248 --> 00:17:21,791 Har du set den film? 295 00:17:21,875 --> 00:17:24,419 - Ja. - Det er der ikke mange, der har. 296 00:17:24,502 --> 00:17:27,380 Men nu har jeg svært ved at skelne 297 00:17:27,464 --> 00:17:29,758 - mellem dig og Leo. - Okay. 298 00:17:29,841 --> 00:17:33,928 Hvem af jer er konge af verden? 299 00:17:35,472 --> 00:17:36,598 Leo. 300 00:17:39,142 --> 00:17:40,352 Okay. 301 00:17:40,435 --> 00:17:42,937 Min kærlighed er også stor, 302 00:17:43,021 --> 00:17:45,315 men mere som Da Harry mødte Sally... 303 00:17:45,440 --> 00:17:46,775 Har du set den film? 304 00:17:46,858 --> 00:17:48,026 Ja, det har jeg. 305 00:17:48,109 --> 00:17:49,569 De vil være sammen. 306 00:17:49,652 --> 00:17:51,780 Alle ved, at de bør være sammen. 307 00:17:51,863 --> 00:17:54,282 De elsker hinanden så højt, at en dag, 308 00:17:54,366 --> 00:17:57,243 midt i en restaurant, ser Sally på Harry 309 00:17:57,327 --> 00:17:59,287 og bliver så overvældet af lidenskab, 310 00:17:59,371 --> 00:18:01,873 at hun får et udslip i bukserne. 311 00:18:01,956 --> 00:18:05,043 Jeg tror ikke lige, det var det, der skete i den scene. 312 00:18:05,126 --> 00:18:08,963 Min brud leger fangeleg, 313 00:18:09,047 --> 00:18:12,217 men inderst inde ved vi begge, 314 00:18:12,300 --> 00:18:14,636 at det er vores skæbne at være sammen. 315 00:18:14,719 --> 00:18:16,221 Nemlig. 316 00:18:16,304 --> 00:18:19,057 Så kan vi måske hjælpe hinanden. 317 00:18:20,684 --> 00:18:22,977 Bedste venner. 318 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 Hvad? 319 00:18:33,571 --> 00:18:35,865 Hvorfor hjalp du mig i kantinen? 320 00:18:35,949 --> 00:18:38,576 Det skyldte jeg dig for nær at få dig dræbt. 321 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 Åh. 322 00:18:40,912 --> 00:18:42,288 Tja, jeg... 323 00:18:42,372 --> 00:18:45,083 Når du siger det sådan, er vi ikke ligefrem kvit. 324 00:18:45,166 --> 00:18:47,210 Altså, jeg døde jo næsten. 325 00:18:47,293 --> 00:18:50,964 Jeg ved ikke, om det opvejer at få min klamme mad tilbage. 326 00:18:56,678 --> 00:18:59,180 - De vil have os til at dræbe prinsessen. - Hvorfor? 327 00:18:59,264 --> 00:19:01,307 Kun absolut nødvendig viden gives... 328 00:19:01,391 --> 00:19:03,518 - ...og vi behøver ikke vide det. - ...ikke vide det. 329 00:19:04,519 --> 00:19:05,895 Har du nogensinde dræbt nogen? 330 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 Ja da. Hvad med dig? 331 00:19:07,230 --> 00:19:09,357 Ser jeg ud som en, der har dræbt? 332 00:19:09,441 --> 00:19:10,859 Egentlig ikke. 333 00:19:11,317 --> 00:19:12,902 Vil du dræbe prinsessen? 334 00:19:14,237 --> 00:19:15,655 Et menneske mindre. 335 00:19:15,739 --> 00:19:17,991 Mere plads til monstrene. 336 00:19:25,540 --> 00:19:27,751 Se der. Se der. 337 00:19:30,337 --> 00:19:31,838 Se, derovre! 338 00:19:32,964 --> 00:19:34,341 Kom så. Kom så. 339 00:19:48,938 --> 00:19:50,148 Hvad fanden? 340 00:19:55,820 --> 00:19:56,863 Se. 341 00:19:56,946 --> 00:19:59,991 Nogen lod skolens bagindgang stå åben. Lad os gå. 342 00:20:00,658 --> 00:20:01,993 Vi får ballade. 343 00:20:02,077 --> 00:20:03,912 Ikke hvis ingen finder ud af det. 344 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 Åh nej. 345 00:20:10,919 --> 00:20:13,046 Vores karakterer. 346 00:20:16,466 --> 00:20:18,843 Jeg er så fuld. 347 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Kom. Herover! Herover! 348 00:20:35,110 --> 00:20:37,320 Jeg ved ikke, hvad fanden det var. 349 00:20:37,404 --> 00:20:38,988 En eller anden slags skide varulv. 350 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 Han tog ungerne ind i skolen. 351 00:20:41,741 --> 00:20:43,743 - Jeg tror, han vil dræbe dem. - Okay, okay. 352 00:20:43,827 --> 00:20:45,995 Vi kommer, så snart vi kan. 353 00:20:46,079 --> 00:20:47,414 Skynd jer, for helvede. 354 00:20:48,206 --> 00:20:49,916 Okay. 355 00:20:50,000 --> 00:20:52,585 Det lyder som en tosse... 356 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 Georgie, døren. 357 00:21:23,033 --> 00:21:24,909 Hvad er du så bange for, barn? 358 00:21:24,993 --> 00:21:27,078 Og hvad har den ting gjort ved dig? 359 00:21:30,415 --> 00:21:32,667 Ja! Uh! 360 00:21:35,211 --> 00:21:38,423 Stop! Kom væk fra de børn. 361 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Hvor blev han af? 362 00:22:56,793 --> 00:22:59,129 Den har et barn. Stop, politi! 363 00:23:16,855 --> 00:23:18,106 Der. Jeg kan se den. 364 00:24:04,903 --> 00:24:07,238 Gad vide, hvad han drømmer om. 365 00:24:07,697 --> 00:24:10,617 Sikkert bare om at jage egern. 366 00:25:10,051 --> 00:25:12,595 Tekster af: Kenn Steffensen