1
00:00:16,016 --> 00:00:17,267
Kiirehtikää!
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,149
Avaanko tulen, kenraali?
3
00:00:24,232 --> 00:00:26,234
Vetäydy, G.I. Robot, ja ole vaiti.
4
00:00:26,317 --> 00:00:29,279
Morsian ja Nina ovat sisällä.
He eivät liiku.
5
00:00:29,362 --> 00:00:32,282
Circe ja Themysciran pojat
ovat varmasti vanginneet heidät.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,492
Hyökätkää, kun
vihollinen on näköpiirissänne.
7
00:00:34,576 --> 00:00:37,495
Jatkakaa, kunnes kaikki ovat kuolleet
tai toimintakyvyttömiä.
8
00:00:43,418 --> 00:00:44,919
Alatko päästä jyvälle, Tinamies?
9
00:00:45,003 --> 00:00:47,213
- Kyllä vain, sir.
- Hyvä.
10
00:00:47,297 --> 00:00:49,799
Tämä on jo tuttua minulle ja Easylle.
11
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
Seuraa vain meitä.
12
00:00:52,469 --> 00:00:54,429
Saksan joukot eivät ole kovin kaukana.
13
00:00:54,512 --> 00:00:57,015
Heidät pitää vain yllätt...
14
00:01:07,567 --> 00:01:08,902
Tamppi, näetkö mitään?
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,988
Saavuin juuri laelle.
16
00:01:12,072 --> 00:01:13,114
Minä katson...
17
00:01:14,532 --> 00:01:16,493
Kersantti, poistukaa sieltä heti!
18
00:01:16,576 --> 00:01:17,660
Perääntykää!
19
00:01:56,324 --> 00:01:57,826
Kersantti, matalaksi!
20
00:01:58,576 --> 00:02:00,161
Maahan!
21
00:02:43,371 --> 00:02:44,414
Voi hyvä h...
22
00:02:44,497 --> 00:02:47,917
Helvetti, Tinamies,
en ole eläessäni nähnyt vastaavaa!
23
00:02:48,001 --> 00:02:50,253
Ihan sama, vaikka mies on metallia.
24
00:02:50,337 --> 00:02:54,257
Hän on ikuisesti
Easy-komppanialaisten veli.
25
00:02:54,341 --> 00:02:55,675
Malja Tinamiehelle!
26
00:03:39,678 --> 00:03:42,430
JAKSO KOLME: MALJA TINAMIEHELLE
27
00:03:57,320 --> 00:03:58,780
Mitä helvettiä?
28
00:04:02,450 --> 00:04:04,035
Se on ansa!
29
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
Mitä? Osoita päälläsi, nainen.
Missä he ovat?
30
00:04:13,586 --> 00:04:14,963
- Missä he ovat?
- Poissa!
31
00:04:15,046 --> 00:04:16,506
Circe ja Themysciran pojat?
32
00:04:16,589 --> 00:04:17,632
- Niin!
- Ovatko he poissa?
33
00:04:17,716 --> 00:04:19,592
- Niinhän minä sanoin!
- Miksi sitten huusit?
34
00:04:19,676 --> 00:04:22,971
Halusin, että otat sen
hiton teipin pois suultani!
35
00:04:23,054 --> 00:04:24,472
Missä on ystäväni Nina?
36
00:04:24,597 --> 00:04:26,182
Hänet vietiin yläkertaan.
37
00:04:28,768 --> 00:04:30,687
Mitä te teette täällä?
38
00:04:30,770 --> 00:04:33,690
Me värväsimme hirviöitä,
emme neitoja hädässä!
39
00:04:38,194 --> 00:04:39,529
Nina!
40
00:04:45,618 --> 00:04:47,037
Minä olen täällä, apua!
41
00:04:50,206 --> 00:04:52,292
- G.I!
- Ystäväni Nina!
42
00:04:52,375 --> 00:04:55,712
Pettymystäni siihen,
ettei täällä ollut natseja tapettavaksi,
43
00:04:55,795 --> 00:04:58,506
lieventää iloni siitä, että olet elossa.
44
00:05:00,633 --> 00:05:01,634
Päivää.
45
00:05:01,718 --> 00:05:03,762
Minä en voi poistua vedestä.
46
00:05:03,845 --> 00:05:07,015
Pukuni kypärä murskaantui,
enkä voi hengittää ilman sitä.
47
00:05:07,098 --> 00:05:08,558
Linnassa on ylimääräinen.
48
00:05:08,641 --> 00:05:10,393
Älä huoli, ystäväni Nina.
49
00:05:22,155 --> 00:05:26,659
Circe ja pojat hyökkäsivät kimppuunne.
Sittenkö he vain jättivät teidät henkiin?
50
00:05:26,743 --> 00:05:28,578
Miksi he...
51
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Kaikki takaisin linnaan ja heti!
52
00:05:40,632 --> 00:05:43,093
Kenraali, minä en halunnut tulla.
Seurasin häntä...
53
00:05:43,176 --> 00:05:45,095
Sillä ei nyt ole väliä. Aja, Alexi.
54
00:05:45,178 --> 00:05:47,972
Vie meidät linnaan.
Circe houkutteli meidät tänne.
55
00:05:48,056 --> 00:05:51,017
Hän halusi meidät pois,
jotta hän pääsee prinsessan luo.
56
00:05:51,101 --> 00:05:52,310
Voi eih!
57
00:05:53,770 --> 00:05:58,108
Maailman älykkäimmät ihmiset
elävät Yhdysvalloissa.
58
00:05:58,191 --> 00:06:00,610
Se on ehdottoman varma asia.
59
00:06:00,694 --> 00:06:02,445
Mistä minä tiedän sen?
60
00:06:02,529 --> 00:06:05,365
Totuus näkyy tuloksissa,
61
00:06:05,448 --> 00:06:11,621
ja itse tulos, hyvät naiset ja herrat,
on seuraava vieraani, G.I. Robot!
62
00:06:12,956 --> 00:06:14,499
Miksi minä olen tulos?
63
00:06:14,582 --> 00:06:15,917
Mene nyt!
64
00:06:22,799 --> 00:06:25,427
Tämä uskomaton mekaaninen sotilas -
65
00:06:25,510 --> 00:06:29,264
on Yhdysvaltain maavoimien
parhaiden tieteilijöiden luomus.
66
00:06:29,347 --> 00:06:32,183
G.I. Robot on tappokone,
67
00:06:32,267 --> 00:06:36,146
joka kaatoi yli tuhat vihollista sodassa.
68
00:06:41,985 --> 00:06:44,821
Näetkö yleisössä
jotain mielenkiintoista, G.I?
69
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
- Voinko kutsua sinua G.I:ksi?
- Juurihan sinä kutsuit.
70
00:06:48,867 --> 00:06:50,618
No niinpä taisin tehdä.
71
00:06:50,702 --> 00:06:54,330
Oletteko te tarkistaneet
kaikkien henkilöllisyystodistukset?
72
00:06:54,414 --> 00:06:56,041
Emme ole.
73
00:06:56,124 --> 00:06:57,876
Miksi me niin olisimme tehneet?
74
00:06:57,959 --> 00:07:00,170
Tarkistaaksenne, onko joukossa natseja.
75
00:07:00,253 --> 00:07:05,342
Jos on, heidät surmataan viipymättä.
76
00:07:06,760 --> 00:07:09,888
No, tuskinpa täällä natseja on.
77
00:07:09,971 --> 00:07:12,599
Niin natsi sanoisi.
78
00:07:13,475 --> 00:07:14,517
Mitä?
79
00:07:19,105 --> 00:07:24,736
Kuten näet, robottia
ei ole tehty keikistelemään julkisuuteen.
80
00:07:24,819 --> 00:07:26,363
- Tekoälyjärjestelmä.
- Mitä?
81
00:07:26,446 --> 00:07:28,656
Suosin sitä termiä robotin sijaan.
82
00:07:28,740 --> 00:07:32,160
Minua on aina kiehtonut se vanha
filmipätkä hänestä taistelussa,
83
00:07:32,243 --> 00:07:37,123
mutta en tiennyt, että hän on
jossain määrin tietoinen itsestään.
84
00:07:37,207 --> 00:07:38,625
Se on erikoista.
85
00:07:38,708 --> 00:07:40,251
Hän on ensimmäinen lajiaan.
86
00:07:40,335 --> 00:07:41,961
Vedämme sen esiintymislavoilta,
87
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
mutta siitä voi olla hyötyä
tutkimuksissasi.
88
00:07:45,215 --> 00:07:46,716
Totta tosiaan.
89
00:07:51,513 --> 00:07:53,682
G.I. Robot, valmiudessa, sir!
90
00:07:53,765 --> 00:07:55,308
Kas, päivää.
91
00:07:55,392 --> 00:07:58,853
Minä olen tri William Magnus,
tiedemies ja insinööri.
92
00:07:58,937 --> 00:08:01,022
Olen erikoistunut tekoälyyn.
93
00:08:01,106 --> 00:08:02,816
Oletko sinä natsi?
94
00:08:02,899 --> 00:08:05,068
Ei, en ole natsi.
95
00:08:07,612 --> 00:08:08,988
Missä minun kehoni on?
96
00:08:09,072 --> 00:08:13,451
Minä vain tutkin sinua.
Kokoan sinut kasaan myöhemmin,
97
00:08:13,535 --> 00:08:16,413
ehkäpä muutamien parannusten kera,
jos olen anteliaana.
98
00:08:17,122 --> 00:08:21,251
Olet kerrassaan merkittävä luomus,
etenkin vuodelle 1943.
99
00:08:21,334 --> 00:08:22,836
Onko lähistöllä natseja?
100
00:08:22,919 --> 00:08:25,505
Sinä se vain mietit natseja.
101
00:08:25,588 --> 00:08:29,592
Minut luotiin yksinomaan tappamaan
natseja ja heidän liittolaisiaan.
102
00:08:29,676 --> 00:08:31,302
Haluatko sinä tappaa natseja?
103
00:08:31,386 --> 00:08:35,348
Se on epäolennaista.
Vain toimintaohjeillani on väliä.
104
00:08:35,432 --> 00:08:38,601
Mutta teoreettisesti,
jos sinulla ei olisi toimintaohjeita,
105
00:08:38,685 --> 00:08:41,271
mitä sinä haluaisit?
106
00:08:44,149 --> 00:08:49,946
Jonakin päivänä haluaisin
tavata jälleen pojat.
107
00:08:50,030 --> 00:08:53,575
- Ketkä pojat?
- Easy-komppanian pojat.
108
00:08:54,576 --> 00:08:55,910
Ja tappaa yhdessä natseja.
109
00:08:55,994 --> 00:08:57,704
Oletko sinä nähnyt heitä?
110
00:08:57,787 --> 00:09:00,665
En ole. Sota käytiin 20 vuotta sitten.
111
00:09:00,749 --> 00:09:03,001
Kersantti Frank Rock, Jyrä,
112
00:09:03,084 --> 00:09:05,295
Pikku Tamppi, Villimies,
113
00:09:05,378 --> 00:09:08,089
Visertäjä, Rillipää, Suojussi.
114
00:09:08,173 --> 00:09:09,632
Kuulostaako tutulta?
115
00:09:10,800 --> 00:09:13,136
Ei, en tiedä heistä ketään.
116
00:09:13,219 --> 00:09:16,306
Mutta sinä tulet olemaan
minulle suureksi avuksi.
117
00:09:16,389 --> 00:09:17,974
Natsien murhaamisessako?
118
00:09:18,058 --> 00:09:23,980
Ei, mutta tutkimalla sinua voin luoda
automaattien uuden aallon.
119
00:09:30,403 --> 00:09:31,446
{\an8}Kuka siellä?
120
00:09:31,529 --> 00:09:33,156
{\an8}Prinsessa, tänne on hyökätty!
121
00:09:34,657 --> 00:09:37,660
{\an8}Anteeksi! Teidät on saatava turvaan!
122
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
{\an8}Anteeksi, prinsessa...
123
00:09:43,249 --> 00:09:45,669
Napakymppi! Jäbä, se on hän!
124
00:09:45,752 --> 00:09:48,088
- Oho, kuumaa kamaa.
- Nappaa hänet!
125
00:09:49,756 --> 00:09:51,424
Vauhtia, saatana!
126
00:10:10,944 --> 00:10:13,655
Kohde liikkuu kohti itäistä salia.
127
00:10:17,617 --> 00:10:18,743
Kiinni jäit!
128
00:10:21,830 --> 00:10:23,915
No niin, mitäs tälle nyt tehdään?
129
00:10:23,998 --> 00:10:25,166
Mitä heleä, jäbä?
130
00:10:25,250 --> 00:10:27,836
Kuningatar sanoi sen miljoona kertaa.
Tapetaan hänet.
131
00:10:27,919 --> 00:10:30,005
No siis joo, mutta -
132
00:10:30,088 --> 00:10:32,590
olisi sääli jättää maistiainen väliin.
133
00:10:32,674 --> 00:10:34,092
Lumppu!
134
00:10:35,343 --> 00:10:37,846
Jäbä, sun naama on ihan paskana.
135
00:10:37,929 --> 00:10:39,431
Taidat tarvita lääkäriä.
136
00:10:39,514 --> 00:10:41,516
- Perään, idiootti.
- Menen.
137
00:10:51,943 --> 00:10:54,404
Ovi auki, lumppu! Avaa se!
138
00:11:28,146 --> 00:11:29,397
Shish kebab!
139
00:11:36,488 --> 00:11:38,656
- Tässä hengityspukusi.
- Mitä minä muka tekisin?
140
00:11:38,740 --> 00:11:40,241
Voit auttaa taistelussa...
141
00:11:45,789 --> 00:11:47,665
Miten sait sen käsiisi?
142
00:11:47,749 --> 00:11:51,086
No, sitä palloteltiin labrasta toiseen -
143
00:11:51,169 --> 00:11:53,004
aina 60-luvulta 90-luvulle asti.
144
00:11:53,088 --> 00:11:55,882
Siitä kerättiin kaikki mahdollinen tieto.
145
00:11:55,965 --> 00:11:58,927
Setä Samuli taisi vain
unohtaa sen olemassaolon.
146
00:11:59,010 --> 00:12:01,137
Joten viimeiset kymmenen vuotta -
147
00:12:01,221 --> 00:12:03,306
se on ollut keräilijöiden käsissä.
148
00:12:03,848 --> 00:12:06,768
Siitä ei välttämättä ole enää apua
taistelukentällä, mutta...
149
00:12:06,851 --> 00:12:10,271
Hitto, jos se ei lisää jotain,
je ne sais quoi,
150
00:12:10,355 --> 00:12:13,191
sinun sotahistorialliseen kokoelmaasi,
Sam.
151
00:12:20,073 --> 00:12:24,119
Angus, Socks, Clarabelle,
Morty, Simon, Lizzy,
152
00:12:24,202 --> 00:12:26,204
tässä on uusi ystävämme.
153
00:12:27,080 --> 00:12:30,000
Hänen nimensä on G.I. Robot.
154
00:12:30,542 --> 00:12:31,960
BENSIINIÄ
155
00:12:37,632 --> 00:12:39,884
G.I. Robot, valmiudessa, sir!
156
00:12:40,844 --> 00:12:42,429
Nimenne ja sotilasarvonne, sir?
157
00:12:42,512 --> 00:12:45,098
Minä olen Sam. Sam Fitzgibbon.
158
00:12:45,181 --> 00:12:47,392
Olen vain perus kaveri. Ei sotilasarvoa.
159
00:12:47,475 --> 00:12:50,020
Olisin kyllä halunnut
liittyä palvelukseen.
160
00:12:50,103 --> 00:12:51,312
Mutta tämä pirun jalka...
161
00:12:54,107 --> 00:12:55,734
Hauska tavata, ystäväni.
162
00:13:01,448 --> 00:13:03,116
No johan nyt...
163
00:13:03,783 --> 00:13:06,077
Milloin tämä loppuu?
164
00:13:09,706 --> 00:13:13,793
Tässä on minun iloni ja ylpeyteni.
165
00:13:25,930 --> 00:13:27,515
Mene eteenpäin!
166
00:13:33,271 --> 00:13:36,107
Eikö olekin mukavaa, kun on perhe?
167
00:13:45,950 --> 00:13:47,869
Mutta ei minua palele.
168
00:13:47,952 --> 00:13:49,704
Ei sitä koskaan tiedä, poika.
169
00:13:49,788 --> 00:13:52,499
On ollut yksi työmaa
puhdistaa ruoste nivelistäsi.
170
00:13:52,582 --> 00:13:56,044
On ihan hyvä varautua,
jottei metallisi mene pilalle.
171
00:13:56,169 --> 00:13:58,171
Se sopii sinulle.
172
00:14:02,384 --> 00:14:03,843
Minne me menemme?
173
00:14:03,927 --> 00:14:08,348
Tapaamme vain pari kaveria,
jotka haluavat paremman isänmaan,
174
00:14:08,431 --> 00:14:09,891
kuten sinä ja minäkin.
175
00:14:10,975 --> 00:14:12,227
Olet hyvä ystävä, poika.
176
00:14:12,310 --> 00:14:13,812
Malja Tinamiehelle?
177
00:14:13,895 --> 00:14:16,773
Ilman muuta. Malja Tinamiehelle!
178
00:14:16,856 --> 00:14:18,274
Totta hitossa!
179
00:14:32,914 --> 00:14:34,165
No...
180
00:14:34,916 --> 00:14:36,209
Mikäs tämä on, Sam?
181
00:14:36,292 --> 00:14:39,671
Kuten kerroin, Billy. Tämä on G.I. Robot.
182
00:14:39,754 --> 00:14:41,673
Hänestä voisi olla apua.
183
00:14:41,756 --> 00:14:44,175
Hienoa, että tulit mukaan, G.I.
184
00:14:44,259 --> 00:14:48,096
On hienoa saada metallinyrkki
taistelemaan oikeuden puolesta.
185
00:14:48,680 --> 00:14:49,931
Kyllä, sir.
186
00:15:04,237 --> 00:15:05,488
Tervetuloa -
187
00:15:05,572 --> 00:15:08,908
Hub Cityn
kansallissosialistisen kerhon kokoukseen.
188
00:15:09,659 --> 00:15:12,787
Voi veljet. Natseja.
189
00:15:12,871 --> 00:15:14,289
Mitä sanoit, G.I?
190
00:15:24,966 --> 00:15:27,052
Ovatko nämä natseja, kenraali?
191
00:15:28,428 --> 00:15:31,431
Joo, G.I. Nämä ovat natseja.
192
00:15:36,644 --> 00:15:39,105
Valmistautukaa kuolemaan, natsit!
193
00:15:39,189 --> 00:15:40,732
G.I? Ei!
194
00:16:16,226 --> 00:16:17,560
Maahan!
195
00:16:49,384 --> 00:16:52,429
Ei, pyydän!
196
00:17:06,109 --> 00:17:10,280
On ilo esitellä tämä uskomaton
automatisoitu mies,
197
00:17:10,363 --> 00:17:12,407
G.I. Robot!
198
00:17:13,408 --> 00:17:17,412
Tämä mies, joka vastaa valtion
tämänhetkistä määritelmää miehestä,
199
00:17:17,495 --> 00:17:22,167
murhasi kylmäverisesti
ja tieten tahtoen 32 ihmistä.
200
00:17:22,751 --> 00:17:26,004
Toisen asteen murhasyytteessä
toteamme vastaajan syylliseksi.
201
00:17:52,155 --> 00:17:53,448
G.I!
202
00:17:58,078 --> 00:18:00,747
Nyt riitti tätä lajia.
203
00:18:28,566 --> 00:18:29,984
Voi ei...
204
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Hei, prinsessa.
205
00:18:56,469 --> 00:18:57,971
Pyydän!
206
00:18:58,930 --> 00:19:01,683
Annan sinulle mitä vain haluat.
207
00:19:02,767 --> 00:19:05,186
Hyvä. Haluan,
208
00:19:05,270 --> 00:19:06,688
että sinä kuolet.
209
00:19:25,415 --> 00:19:28,126
Grillaaminen se vasta on poikaa.
210
00:19:32,505 --> 00:19:34,507
Sinä halusit hirviöitä.
211
00:19:35,091 --> 00:19:36,968
Sait hirviöitä.
212
00:19:46,353 --> 00:19:49,022
- G.I.
- Ystäväni Nina.
213
00:19:49,105 --> 00:19:50,857
Me taistelimme yhdessä natseja vastaan.
214
00:19:50,940 --> 00:19:52,150
Sinä ja minä.
215
00:19:52,233 --> 00:19:54,110
- Kyllä.
- Se...
216
00:19:54,194 --> 00:19:57,572
Oi, mikä ihana päivä.
217
00:19:58,782 --> 00:20:01,117
Malja Tina...
218
00:20:14,089 --> 00:20:16,466
Te ette ymmärrä, mitä olette tehneet!
219
00:20:18,343 --> 00:20:20,095
Olette tuominneet maailman tuhoon!
220
00:21:04,180 --> 00:21:07,350
Tekstitys: Niina Mahosenaho