1 00:00:16,016 --> 00:00:17,267 Kiirehtikää! 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,149 Avaanko tulen, kenraali? 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,234 Vetäydy, G.I. Robot, ja ole vaiti. 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,279 Morsian ja Nina ovat sisällä. He eivät liiku. 5 00:00:29,362 --> 00:00:32,282 Circe ja Themysciran pojat ovat varmasti vanginneet heidät. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,492 Hyökätkää, kun vihollinen on näköpiirissänne. 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,495 Jatkakaa, kunnes kaikki ovat kuolleet tai toimintakyvyttömiä. 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,919 Alatko päästä jyvälle, Tinamies? 9 00:00:45,003 --> 00:00:47,213 - Kyllä vain, sir. - Hyvä. 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,799 Tämä on jo tuttua minulle ja Easylle. 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 Seuraa vain meitä. 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,429 Saksan joukot eivät ole kovin kaukana. 13 00:00:54,512 --> 00:00:57,015 Heidät pitää vain yllätt... 14 00:01:07,567 --> 00:01:08,902 Tamppi, näetkö mitään? 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,988 Saavuin juuri laelle. 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,114 Minä katson... 17 00:01:14,532 --> 00:01:16,493 Kersantti, poistukaa sieltä heti! 18 00:01:16,576 --> 00:01:17,660 Perääntykää! 19 00:01:56,324 --> 00:01:57,826 Kersantti, matalaksi! 20 00:01:58,576 --> 00:02:00,161 Maahan! 21 00:02:43,371 --> 00:02:44,414 Voi hyvä h... 22 00:02:44,497 --> 00:02:47,917 Helvetti, Tinamies, en ole eläessäni nähnyt vastaavaa! 23 00:02:48,001 --> 00:02:50,253 Ihan sama, vaikka mies on metallia. 24 00:02:50,337 --> 00:02:54,257 Hän on ikuisesti Easy-komppanialaisten veli. 25 00:02:54,341 --> 00:02:55,675 Malja Tinamiehelle! 26 00:03:39,678 --> 00:03:42,430 JAKSO KOLME: MALJA TINAMIEHELLE 27 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 Mitä helvettiä? 28 00:04:02,450 --> 00:04:04,035 Se on ansa! 29 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Mitä? Osoita päälläsi, nainen. Missä he ovat? 30 00:04:13,586 --> 00:04:14,963 - Missä he ovat? - Poissa! 31 00:04:15,046 --> 00:04:16,506 Circe ja Themysciran pojat? 32 00:04:16,589 --> 00:04:17,632 - Niin! - Ovatko he poissa? 33 00:04:17,716 --> 00:04:19,592 - Niinhän minä sanoin! - Miksi sitten huusit? 34 00:04:19,676 --> 00:04:22,971 Halusin, että otat sen hiton teipin pois suultani! 35 00:04:23,054 --> 00:04:24,472 Missä on ystäväni Nina? 36 00:04:24,597 --> 00:04:26,182 Hänet vietiin yläkertaan. 37 00:04:28,768 --> 00:04:30,687 Mitä te teette täällä? 38 00:04:30,770 --> 00:04:33,690 Me värväsimme hirviöitä, emme neitoja hädässä! 39 00:04:38,194 --> 00:04:39,529 Nina! 40 00:04:45,618 --> 00:04:47,037 Minä olen täällä, apua! 41 00:04:50,206 --> 00:04:52,292 - G.I! - Ystäväni Nina! 42 00:04:52,375 --> 00:04:55,712 Pettymystäni siihen, ettei täällä ollut natseja tapettavaksi, 43 00:04:55,795 --> 00:04:58,506 lieventää iloni siitä, että olet elossa. 44 00:05:00,633 --> 00:05:01,634 Päivää. 45 00:05:01,718 --> 00:05:03,762 Minä en voi poistua vedestä. 46 00:05:03,845 --> 00:05:07,015 Pukuni kypärä murskaantui, enkä voi hengittää ilman sitä. 47 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 Linnassa on ylimääräinen. 48 00:05:08,641 --> 00:05:10,393 Älä huoli, ystäväni Nina. 49 00:05:22,155 --> 00:05:26,659 Circe ja pojat hyökkäsivät kimppuunne. Sittenkö he vain jättivät teidät henkiin? 50 00:05:26,743 --> 00:05:28,578 Miksi he... 51 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Kaikki takaisin linnaan ja heti! 52 00:05:40,632 --> 00:05:43,093 Kenraali, minä en halunnut tulla. Seurasin häntä... 53 00:05:43,176 --> 00:05:45,095 Sillä ei nyt ole väliä. Aja, Alexi. 54 00:05:45,178 --> 00:05:47,972 Vie meidät linnaan. Circe houkutteli meidät tänne. 55 00:05:48,056 --> 00:05:51,017 Hän halusi meidät pois, jotta hän pääsee prinsessan luo. 56 00:05:51,101 --> 00:05:52,310 Voi eih! 57 00:05:53,770 --> 00:05:58,108 Maailman älykkäimmät ihmiset elävät Yhdysvalloissa. 58 00:05:58,191 --> 00:06:00,610 Se on ehdottoman varma asia. 59 00:06:00,694 --> 00:06:02,445 Mistä minä tiedän sen? 60 00:06:02,529 --> 00:06:05,365 Totuus näkyy tuloksissa, 61 00:06:05,448 --> 00:06:11,621 ja itse tulos, hyvät naiset ja herrat, on seuraava vieraani, G.I. Robot! 62 00:06:12,956 --> 00:06:14,499 Miksi minä olen tulos? 63 00:06:14,582 --> 00:06:15,917 Mene nyt! 64 00:06:22,799 --> 00:06:25,427 Tämä uskomaton mekaaninen sotilas - 65 00:06:25,510 --> 00:06:29,264 on Yhdysvaltain maavoimien parhaiden tieteilijöiden luomus. 66 00:06:29,347 --> 00:06:32,183 G.I. Robot on tappokone, 67 00:06:32,267 --> 00:06:36,146 joka kaatoi yli tuhat vihollista sodassa. 68 00:06:41,985 --> 00:06:44,821 Näetkö yleisössä jotain mielenkiintoista, G.I? 69 00:06:44,904 --> 00:06:47,824 - Voinko kutsua sinua G.I:ksi? - Juurihan sinä kutsuit. 70 00:06:48,867 --> 00:06:50,618 No niinpä taisin tehdä. 71 00:06:50,702 --> 00:06:54,330 Oletteko te tarkistaneet kaikkien henkilöllisyystodistukset? 72 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 Emme ole. 73 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 Miksi me niin olisimme tehneet? 74 00:06:57,959 --> 00:07:00,170 Tarkistaaksenne, onko joukossa natseja. 75 00:07:00,253 --> 00:07:05,342 Jos on, heidät surmataan viipymättä. 76 00:07:06,760 --> 00:07:09,888 No, tuskinpa täällä natseja on. 77 00:07:09,971 --> 00:07:12,599 Niin natsi sanoisi. 78 00:07:13,475 --> 00:07:14,517 Mitä? 79 00:07:19,105 --> 00:07:24,736 Kuten näet, robottia ei ole tehty keikistelemään julkisuuteen. 80 00:07:24,819 --> 00:07:26,363 - Tekoälyjärjestelmä. - Mitä? 81 00:07:26,446 --> 00:07:28,656 Suosin sitä termiä robotin sijaan. 82 00:07:28,740 --> 00:07:32,160 Minua on aina kiehtonut se vanha filmipätkä hänestä taistelussa, 83 00:07:32,243 --> 00:07:37,123 mutta en tiennyt, että hän on jossain määrin tietoinen itsestään. 84 00:07:37,207 --> 00:07:38,625 Se on erikoista. 85 00:07:38,708 --> 00:07:40,251 Hän on ensimmäinen lajiaan. 86 00:07:40,335 --> 00:07:41,961 Vedämme sen esiintymislavoilta, 87 00:07:42,045 --> 00:07:44,339 mutta siitä voi olla hyötyä tutkimuksissasi. 88 00:07:45,215 --> 00:07:46,716 Totta tosiaan. 89 00:07:51,513 --> 00:07:53,682 G.I. Robot, valmiudessa, sir! 90 00:07:53,765 --> 00:07:55,308 Kas, päivää. 91 00:07:55,392 --> 00:07:58,853 Minä olen tri William Magnus, tiedemies ja insinööri. 92 00:07:58,937 --> 00:08:01,022 Olen erikoistunut tekoälyyn. 93 00:08:01,106 --> 00:08:02,816 Oletko sinä natsi? 94 00:08:02,899 --> 00:08:05,068 Ei, en ole natsi. 95 00:08:07,612 --> 00:08:08,988 Missä minun kehoni on? 96 00:08:09,072 --> 00:08:13,451 Minä vain tutkin sinua. Kokoan sinut kasaan myöhemmin, 97 00:08:13,535 --> 00:08:16,413 ehkäpä muutamien parannusten kera, jos olen anteliaana. 98 00:08:17,122 --> 00:08:21,251 Olet kerrassaan merkittävä luomus, etenkin vuodelle 1943. 99 00:08:21,334 --> 00:08:22,836 Onko lähistöllä natseja? 100 00:08:22,919 --> 00:08:25,505 Sinä se vain mietit natseja. 101 00:08:25,588 --> 00:08:29,592 Minut luotiin yksinomaan tappamaan natseja ja heidän liittolaisiaan. 102 00:08:29,676 --> 00:08:31,302 Haluatko sinä tappaa natseja? 103 00:08:31,386 --> 00:08:35,348 Se on epäolennaista. Vain toimintaohjeillani on väliä. 104 00:08:35,432 --> 00:08:38,601 Mutta teoreettisesti, jos sinulla ei olisi toimintaohjeita, 105 00:08:38,685 --> 00:08:41,271 mitä sinä haluaisit? 106 00:08:44,149 --> 00:08:49,946 Jonakin päivänä haluaisin tavata jälleen pojat. 107 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 - Ketkä pojat? - Easy-komppanian pojat. 108 00:08:54,576 --> 00:08:55,910 Ja tappaa yhdessä natseja. 109 00:08:55,994 --> 00:08:57,704 Oletko sinä nähnyt heitä? 110 00:08:57,787 --> 00:09:00,665 En ole. Sota käytiin 20 vuotta sitten. 111 00:09:00,749 --> 00:09:03,001 Kersantti Frank Rock, Jyrä, 112 00:09:03,084 --> 00:09:05,295 Pikku Tamppi, Villimies, 113 00:09:05,378 --> 00:09:08,089 Visertäjä, Rillipää, Suojussi. 114 00:09:08,173 --> 00:09:09,632 Kuulostaako tutulta? 115 00:09:10,800 --> 00:09:13,136 Ei, en tiedä heistä ketään. 116 00:09:13,219 --> 00:09:16,306 Mutta sinä tulet olemaan minulle suureksi avuksi. 117 00:09:16,389 --> 00:09:17,974 Natsien murhaamisessako? 118 00:09:18,058 --> 00:09:23,980 Ei, mutta tutkimalla sinua voin luoda automaattien uuden aallon. 119 00:09:30,403 --> 00:09:31,446 {\an8}Kuka siellä? 120 00:09:31,529 --> 00:09:33,156 {\an8}Prinsessa, tänne on hyökätty! 121 00:09:34,657 --> 00:09:37,660 {\an8}Anteeksi! Teidät on saatava turvaan! 122 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 {\an8}Anteeksi, prinsessa... 123 00:09:43,249 --> 00:09:45,669 Napakymppi! Jäbä, se on hän! 124 00:09:45,752 --> 00:09:48,088 - Oho, kuumaa kamaa. - Nappaa hänet! 125 00:09:49,756 --> 00:09:51,424 Vauhtia, saatana! 126 00:10:10,944 --> 00:10:13,655 Kohde liikkuu kohti itäistä salia. 127 00:10:17,617 --> 00:10:18,743 Kiinni jäit! 128 00:10:21,830 --> 00:10:23,915 No niin, mitäs tälle nyt tehdään? 129 00:10:23,998 --> 00:10:25,166 Mitä heleä, jäbä? 130 00:10:25,250 --> 00:10:27,836 Kuningatar sanoi sen miljoona kertaa. Tapetaan hänet. 131 00:10:27,919 --> 00:10:30,005 No siis joo, mutta - 132 00:10:30,088 --> 00:10:32,590 olisi sääli jättää maistiainen väliin. 133 00:10:32,674 --> 00:10:34,092 Lumppu! 134 00:10:35,343 --> 00:10:37,846 Jäbä, sun naama on ihan paskana. 135 00:10:37,929 --> 00:10:39,431 Taidat tarvita lääkäriä. 136 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 - Perään, idiootti. - Menen. 137 00:10:51,943 --> 00:10:54,404 Ovi auki, lumppu! Avaa se! 138 00:11:28,146 --> 00:11:29,397 Shish kebab! 139 00:11:36,488 --> 00:11:38,656 - Tässä hengityspukusi. - Mitä minä muka tekisin? 140 00:11:38,740 --> 00:11:40,241 Voit auttaa taistelussa... 141 00:11:45,789 --> 00:11:47,665 Miten sait sen käsiisi? 142 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 No, sitä palloteltiin labrasta toiseen - 143 00:11:51,169 --> 00:11:53,004 aina 60-luvulta 90-luvulle asti. 144 00:11:53,088 --> 00:11:55,882 Siitä kerättiin kaikki mahdollinen tieto. 145 00:11:55,965 --> 00:11:58,927 Setä Samuli taisi vain unohtaa sen olemassaolon. 146 00:11:59,010 --> 00:12:01,137 Joten viimeiset kymmenen vuotta - 147 00:12:01,221 --> 00:12:03,306 se on ollut keräilijöiden käsissä. 148 00:12:03,848 --> 00:12:06,768 Siitä ei välttämättä ole enää apua taistelukentällä, mutta... 149 00:12:06,851 --> 00:12:10,271 Hitto, jos se ei lisää jotain, je ne sais quoi, 150 00:12:10,355 --> 00:12:13,191 sinun sotahistorialliseen kokoelmaasi, Sam. 151 00:12:20,073 --> 00:12:24,119 Angus, Socks, Clarabelle, Morty, Simon, Lizzy, 152 00:12:24,202 --> 00:12:26,204 tässä on uusi ystävämme. 153 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 Hänen nimensä on G.I. Robot. 154 00:12:30,542 --> 00:12:31,960 BENSIINIÄ 155 00:12:37,632 --> 00:12:39,884 G.I. Robot, valmiudessa, sir! 156 00:12:40,844 --> 00:12:42,429 Nimenne ja sotilasarvonne, sir? 157 00:12:42,512 --> 00:12:45,098 Minä olen Sam. Sam Fitzgibbon. 158 00:12:45,181 --> 00:12:47,392 Olen vain perus kaveri. Ei sotilasarvoa. 159 00:12:47,475 --> 00:12:50,020 Olisin kyllä halunnut liittyä palvelukseen. 160 00:12:50,103 --> 00:12:51,312 Mutta tämä pirun jalka... 161 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Hauska tavata, ystäväni. 162 00:13:01,448 --> 00:13:03,116 No johan nyt... 163 00:13:03,783 --> 00:13:06,077 Milloin tämä loppuu? 164 00:13:09,706 --> 00:13:13,793 Tässä on minun iloni ja ylpeyteni. 165 00:13:25,930 --> 00:13:27,515 Mene eteenpäin! 166 00:13:33,271 --> 00:13:36,107 Eikö olekin mukavaa, kun on perhe? 167 00:13:45,950 --> 00:13:47,869 Mutta ei minua palele. 168 00:13:47,952 --> 00:13:49,704 Ei sitä koskaan tiedä, poika. 169 00:13:49,788 --> 00:13:52,499 On ollut yksi työmaa puhdistaa ruoste nivelistäsi. 170 00:13:52,582 --> 00:13:56,044 On ihan hyvä varautua, jottei metallisi mene pilalle. 171 00:13:56,169 --> 00:13:58,171 Se sopii sinulle. 172 00:14:02,384 --> 00:14:03,843 Minne me menemme? 173 00:14:03,927 --> 00:14:08,348 Tapaamme vain pari kaveria, jotka haluavat paremman isänmaan, 174 00:14:08,431 --> 00:14:09,891 kuten sinä ja minäkin. 175 00:14:10,975 --> 00:14:12,227 Olet hyvä ystävä, poika. 176 00:14:12,310 --> 00:14:13,812 Malja Tinamiehelle? 177 00:14:13,895 --> 00:14:16,773 Ilman muuta. Malja Tinamiehelle! 178 00:14:16,856 --> 00:14:18,274 Totta hitossa! 179 00:14:32,914 --> 00:14:34,165 No... 180 00:14:34,916 --> 00:14:36,209 Mikäs tämä on, Sam? 181 00:14:36,292 --> 00:14:39,671 Kuten kerroin, Billy. Tämä on G.I. Robot. 182 00:14:39,754 --> 00:14:41,673 Hänestä voisi olla apua. 183 00:14:41,756 --> 00:14:44,175 Hienoa, että tulit mukaan, G.I. 184 00:14:44,259 --> 00:14:48,096 On hienoa saada metallinyrkki taistelemaan oikeuden puolesta. 185 00:14:48,680 --> 00:14:49,931 Kyllä, sir. 186 00:15:04,237 --> 00:15:05,488 Tervetuloa - 187 00:15:05,572 --> 00:15:08,908 Hub Cityn kansallissosialistisen kerhon kokoukseen. 188 00:15:09,659 --> 00:15:12,787 Voi veljet. Natseja. 189 00:15:12,871 --> 00:15:14,289 Mitä sanoit, G.I? 190 00:15:24,966 --> 00:15:27,052 Ovatko nämä natseja, kenraali? 191 00:15:28,428 --> 00:15:31,431 Joo, G.I. Nämä ovat natseja. 192 00:15:36,644 --> 00:15:39,105 Valmistautukaa kuolemaan, natsit! 193 00:15:39,189 --> 00:15:40,732 G.I? Ei! 194 00:16:16,226 --> 00:16:17,560 Maahan! 195 00:16:49,384 --> 00:16:52,429 Ei, pyydän! 196 00:17:06,109 --> 00:17:10,280 On ilo esitellä tämä uskomaton automatisoitu mies, 197 00:17:10,363 --> 00:17:12,407 G.I. Robot! 198 00:17:13,408 --> 00:17:17,412 Tämä mies, joka vastaa valtion tämänhetkistä määritelmää miehestä, 199 00:17:17,495 --> 00:17:22,167 murhasi kylmäverisesti ja tieten tahtoen 32 ihmistä. 200 00:17:22,751 --> 00:17:26,004 Toisen asteen murhasyytteessä toteamme vastaajan syylliseksi. 201 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 G.I! 202 00:17:58,078 --> 00:18:00,747 Nyt riitti tätä lajia. 203 00:18:28,566 --> 00:18:29,984 Voi ei... 204 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Hei, prinsessa. 205 00:18:56,469 --> 00:18:57,971 Pyydän! 206 00:18:58,930 --> 00:19:01,683 Annan sinulle mitä vain haluat. 207 00:19:02,767 --> 00:19:05,186 Hyvä. Haluan, 208 00:19:05,270 --> 00:19:06,688 että sinä kuolet. 209 00:19:25,415 --> 00:19:28,126 Grillaaminen se vasta on poikaa. 210 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 Sinä halusit hirviöitä. 211 00:19:35,091 --> 00:19:36,968 Sait hirviöitä. 212 00:19:46,353 --> 00:19:49,022 - G.I. - Ystäväni Nina. 213 00:19:49,105 --> 00:19:50,857 Me taistelimme yhdessä natseja vastaan. 214 00:19:50,940 --> 00:19:52,150 Sinä ja minä. 215 00:19:52,233 --> 00:19:54,110 - Kyllä. - Se... 216 00:19:54,194 --> 00:19:57,572 Oi, mikä ihana päivä. 217 00:19:58,782 --> 00:20:01,117 Malja Tina... 218 00:20:14,089 --> 00:20:16,466 Te ette ymmärrä, mitä olette tehneet! 219 00:20:18,343 --> 00:20:20,095 Olette tuominneet maailman tuhoon! 220 00:21:04,180 --> 00:21:07,350 Tekstitys: Niina Mahosenaho