1 00:00:16,016 --> 00:00:17,267 Hurtigt! 2 00:00:22,480 --> 00:00:24,149 Skal jeg åbne ild, general? 3 00:00:24,232 --> 00:00:26,234 Træd tilbage, GI Robot, og hold dig tavs. 4 00:00:26,317 --> 00:00:29,279 Bruden og Nina er derinde. De flytter sig ikke. 5 00:00:29,362 --> 00:00:32,282 De er sikkert fanget af Kirke og Themysciras Sønner. 6 00:00:32,365 --> 00:00:34,617 Angrib, når fjenden er i sigte, 7 00:00:34,701 --> 00:00:37,495 og stands ikke, før de alle er døde eller uskadeliggjort. 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,919 Er du ved at lære det, blikmand? 9 00:00:45,003 --> 00:00:47,213 - Bestemt. - Godt. 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,799 Mig og Easy har været gennem det flere gange. 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 Følg bare med os. 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,429 De tyske styrker må være tæt på. 13 00:00:54,512 --> 00:00:57,015 Vi skal bare overraske dem... 14 00:01:07,567 --> 00:01:08,902 Sure Shot, ser du noget? 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,988 De er lige kommet til bugtningen. 16 00:01:12,072 --> 00:01:13,114 Lad mig... 17 00:01:14,532 --> 00:01:16,493 Sergent, kom væk! Nu! 18 00:01:16,576 --> 00:01:17,660 Tilbagetrækning! 19 00:01:56,324 --> 00:01:57,826 Sergent, duk dig! 20 00:01:58,576 --> 00:02:00,161 Ned på jorden! 21 00:02:43,371 --> 00:02:44,414 Du gode gud... 22 00:02:44,497 --> 00:02:47,917 For helvede, blikmand. Jeg har aldrig set mage! 23 00:02:48,001 --> 00:02:50,253 Pyt med, om han er af metal, 24 00:02:50,337 --> 00:02:54,257 for han vil altid være en bror til alle i Easy-kompagniet. 25 00:02:54,341 --> 00:02:55,675 Skål for blikmanden! 26 00:03:39,678 --> 00:03:42,430 EPISODE TRE: SKÅL FOR BLIKMANDEN 27 00:03:57,320 --> 00:03:58,780 Hvad fanden? 28 00:04:02,450 --> 00:04:04,035 Det er en fælde! 29 00:04:08,289 --> 00:04:10,291 Hvad? Peg med hovedet, kvinde. Hvor er de? 30 00:04:13,586 --> 00:04:14,963 - Hvor er de? - De er væk! 31 00:04:15,046 --> 00:04:16,506 Kirke og Themysciras Sønner? 32 00:04:16,589 --> 00:04:17,632 - Ja! - Er de væk? 33 00:04:17,716 --> 00:04:19,592 - Det sagde jeg jo! - Hvorfor skreg du så? 34 00:04:19,676 --> 00:04:22,971 Jeg ville få det skide bind af munden! 35 00:04:23,054 --> 00:04:24,472 Hvor er din ven Nina? 36 00:04:24,597 --> 00:04:26,182 De tog hende ovenpå, før de gik. 37 00:04:28,768 --> 00:04:30,687 Hvad laver I herude? 38 00:04:30,770 --> 00:04:33,690 Jeg troede, vi rekrutterede monstre, ikke ungmøer i nød! 39 00:04:38,194 --> 00:04:39,529 Nina! 40 00:04:45,618 --> 00:04:47,037 Jeg er herinde. Hjælp! 41 00:04:50,206 --> 00:04:52,292 - GI! - Ven Nina! 42 00:04:52,375 --> 00:04:55,712 Min skuffelse over ikke at have nazister at dræbe ved ankomsten 43 00:04:55,795 --> 00:04:58,506 mindskes af min glæde over, at du er i live. 44 00:05:00,633 --> 00:05:01,634 Hej. 45 00:05:01,718 --> 00:05:03,762 Jeg kan ikke være uden for vandet. 46 00:05:03,845 --> 00:05:07,015 Min hjelm blev knust. Jeg kan ikke ånde uden den. 47 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 Men jeg har en ekstra på slottet. 48 00:05:08,641 --> 00:05:10,393 Bare rolig, ven Nina. 49 00:05:22,155 --> 00:05:24,491 Kirke og Sønnerne angreb dig. 50 00:05:24,574 --> 00:05:26,659 Og efterlod de dig bare her, i live? 51 00:05:26,743 --> 00:05:28,578 Hvorfor skulle de... 52 00:05:30,330 --> 00:05:32,332 Alle sammen! Tilbage til slottet nu! 53 00:05:40,674 --> 00:05:43,093 General, jeg ville ikke med. Jeg gik med hende... 54 00:05:43,176 --> 00:05:45,095 Det er lige meget nu! Afsted, Alexi. 55 00:05:45,178 --> 00:05:47,972 Få os til slottet. Kirke lokkede os herhen. 56 00:05:48,056 --> 00:05:51,017 Hun lokkede os væk for at få adgang til prinsessen. 57 00:05:51,101 --> 00:05:52,310 Åh, nej! 58 00:05:53,770 --> 00:05:58,108 USA er hjem for verdens største hjerner, 59 00:05:58,191 --> 00:06:00,610 og det er der ingen tvivl om. 60 00:06:00,694 --> 00:06:02,445 Hvordan kan jeg vide det? 61 00:06:02,529 --> 00:06:05,365 Lad os bare sige, kendsgerningerne taler for sig selv, 62 00:06:05,448 --> 00:06:07,867 og kendsgerningen, mine damer og herrer, 63 00:06:07,951 --> 00:06:11,621 er min næste gæst, GI Robot! 64 00:06:12,956 --> 00:06:14,541 Hvorfor er jeg en kendsgerning? 65 00:06:14,624 --> 00:06:15,917 Kom så! 66 00:06:22,799 --> 00:06:25,427 Denne utrolige mekaniske soldat 67 00:06:25,510 --> 00:06:29,264 er et produkt af de største forskere i USA's hær. 68 00:06:29,347 --> 00:06:32,183 GI Robot er en drabsmaskine, 69 00:06:32,267 --> 00:06:36,146 som dræbte over 1000 fjender i krigen. 70 00:06:41,985 --> 00:06:44,821 Ser du noget interessant derude, GI? 71 00:06:44,904 --> 00:06:47,824 - Må jeg kalde dig GI? - Du har lige kaldt mig GI. 72 00:06:48,908 --> 00:06:50,618 Ja, det gjorde jeg jo. 73 00:06:50,702 --> 00:06:54,330 Har I kontrolleret alles legitimation? 74 00:06:54,414 --> 00:06:56,041 Nej, det har vi ikke. 75 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 Hvorfor skulle vi have gjort det? 76 00:06:57,959 --> 00:07:00,170 For at se, om der er kendte nazister. 77 00:07:00,253 --> 00:07:05,342 I så fald bliver de hurtigt ekspederet. 78 00:07:06,760 --> 00:07:09,888 Jeg tror ikke, der er nogen nazister her. 79 00:07:09,971 --> 00:07:12,599 Det er, hvad en nazist ville sige. 80 00:07:13,475 --> 00:07:14,517 Hvad? 81 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 Som I kan se, var robottens personlighed 82 00:07:21,941 --> 00:07:24,736 ikke lavet til den slags PR-turneer. 83 00:07:24,819 --> 00:07:26,363 - Kunstig intelligens-system. - Hvad? 84 00:07:26,446 --> 00:07:28,656 Jeg foretrækker ordet frem for "robot." 85 00:07:28,740 --> 00:07:32,160 Gamle film af forsøgspersonen i kamp har altid fascineret mig, 86 00:07:32,243 --> 00:07:37,123 men jeg vidste ikke, at han havde en slags selvbevidsthed. 87 00:07:37,207 --> 00:07:38,625 Det er ejendommeligt. 88 00:07:38,708 --> 00:07:40,251 Den første af sin slags. 89 00:07:40,335 --> 00:07:41,961 Vi trækker den fra scenen, 90 00:07:42,045 --> 00:07:44,339 men vi mente, den kunne gavne din forskning. 91 00:07:45,215 --> 00:07:46,716 Bestemt. 92 00:07:51,513 --> 00:07:53,682 GI Robot, til tjeneste! 93 00:07:53,765 --> 00:07:55,308 Hej med dig. 94 00:07:55,392 --> 00:07:58,853 Jeg er dr. William Magnus, forsker og ingeniør. 95 00:07:58,937 --> 00:08:01,022 Mit speciale er kunstig intelligens. 96 00:08:01,106 --> 00:08:02,691 Er du nazist? 97 00:08:03,024 --> 00:08:05,068 Nej. Jeg er ikke nazist. 98 00:08:07,612 --> 00:08:08,988 Hvor er min krop? 99 00:08:09,072 --> 00:08:11,783 Jeg undersøger dig bare. 100 00:08:11,866 --> 00:08:13,451 Jeg samler dig igen senere, 101 00:08:13,535 --> 00:08:16,413 måske med forbedringer, hvis jeg er gavmild. 102 00:08:17,122 --> 00:08:21,251 Du er et fremragende stykke arbejde, især for 1943. 103 00:08:21,334 --> 00:08:22,836 Er der nazister i nærheden? 104 00:08:22,919 --> 00:08:25,505 Du er frygtelig optaget af nazister. 105 00:08:25,588 --> 00:08:29,592 Jeg blev skabt med det ene mandat at dræbe nazister og deres allierede. 106 00:08:29,676 --> 00:08:31,302 Ønsker du at dræbe nazister? 107 00:08:31,386 --> 00:08:32,971 Hvad jeg ønsker, er irrelevant. 108 00:08:33,054 --> 00:08:35,348 Kun min befaling betyder noget. 109 00:08:35,432 --> 00:08:38,601 Men hvis du teoretisk ingen befaling havde, 110 00:08:38,685 --> 00:08:41,271 hvad ville du så ønske dig? 111 00:08:44,149 --> 00:08:48,194 En dag at blive genforenet 112 00:08:48,278 --> 00:08:49,946 med mine drenge. 113 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 - Dine drenge? - Drengene fra Easy-kompagniet. 114 00:08:54,576 --> 00:08:55,910 Og dræbe nazister sammen. 115 00:08:55,994 --> 00:08:57,704 Har du set dem? 116 00:08:57,787 --> 00:09:00,665 Nej. Krigen var for 20 år siden. 117 00:09:00,749 --> 00:09:03,001 Sergent Frank Rock, Bulldozer, 118 00:09:03,084 --> 00:09:05,295 Lille Sure Shot, Wildman, 119 00:09:05,378 --> 00:09:08,089 Canary, Four-Eyes, Bogman? 120 00:09:08,173 --> 00:09:09,674 Siger det dig noget? 121 00:09:10,800 --> 00:09:13,136 Nej. Jeg ved ikke, hvem nogen af dem er. 122 00:09:13,219 --> 00:09:16,306 Men du vil hjælpe mig meget. 123 00:09:16,389 --> 00:09:17,974 Med at myrde nazister? 124 00:09:18,058 --> 00:09:21,269 Nej. Men at studere dig vil hjælpe med at skabe 125 00:09:21,353 --> 00:09:23,980 den næste bølge af robotter. 126 00:09:30,403 --> 00:09:31,446 {\an8}Hvem der? 127 00:09:31,529 --> 00:09:33,156 {\an8}Undskyld, vi bliver angrebet! 128 00:09:34,657 --> 00:09:37,660 {\an8}Jeg beklager. Vi må få dig i sikkerhed! 129 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 {\an8}Jeg beklager, prinsesse... 130 00:09:43,249 --> 00:09:45,669 Vi har dem! Det er hende, mand! 131 00:09:45,752 --> 00:09:48,088 - Hun er lækker. - Tag hende! 132 00:09:49,756 --> 00:09:51,424 Skynd dig, for fanden! 133 00:10:10,944 --> 00:10:13,655 Målet går gennem den østlige sal. 134 00:10:17,575 --> 00:10:18,743 Jeg har dig! 135 00:10:21,830 --> 00:10:23,915 Hvad skal vi så gøre med hende nu? 136 00:10:23,998 --> 00:10:25,166 For fanden, mand. 137 00:10:25,250 --> 00:10:27,836 Dronningen har sagt det en million gange. Dræb hende. 138 00:10:27,919 --> 00:10:30,005 Jo, men du ved nok, 139 00:10:30,088 --> 00:10:32,590 det ville være en skam ikke at smage lidt først. 140 00:10:32,674 --> 00:10:34,217 Kælling! 141 00:10:35,343 --> 00:10:37,846 Mand, dit ansigt er helt smadret. 142 00:10:37,929 --> 00:10:39,431 Du skal til en læge. 143 00:10:39,514 --> 00:10:41,516 - Tag hende, din idiot. - Skal ske. 144 00:10:51,985 --> 00:10:54,404 Luk døren op, din kælling! 145 00:11:28,146 --> 00:11:29,397 Shish kebab! 146 00:11:36,488 --> 00:11:38,656 - Værsgo, luftdragten. - Hvad skal jeg gøre? 147 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 Du kan hjælpe i kampen. 148 00:11:45,789 --> 00:11:47,665 Hvordan fik du fat i den? 149 00:11:47,749 --> 00:11:51,086 Den røg fra laboratorium til laboratorium 150 00:11:51,169 --> 00:11:53,004 fra 60erne til 90erne. 151 00:11:53,088 --> 00:11:55,882 De undersøgte den og fik ud af den, hvad de kunne. 152 00:11:55,965 --> 00:11:58,927 Efter et stykke tid glemte forsvaret nok, at den fandtes. 153 00:11:59,010 --> 00:12:01,137 Så i de sidste 10 år 154 00:12:01,221 --> 00:12:03,515 har den været hos samlere som dig. 155 00:12:03,848 --> 00:12:06,768 Den er måske ikke så nyttig i kamp nu, men... 156 00:12:06,851 --> 00:12:10,271 den giver et vist je ne sais quoi 157 00:12:10,355 --> 00:12:13,191 til enhver militær samling som din, Sam. 158 00:12:20,073 --> 00:12:24,119 Angus, Socks, Clarabelle, Morty, Simon, Lizzy, 159 00:12:24,202 --> 00:12:26,204 hils på vores nye ven. 160 00:12:27,080 --> 00:12:30,083 De kalder ham GI Robot. 161 00:12:30,542 --> 00:12:31,960 BENZIN 162 00:12:37,632 --> 00:12:39,884 GI Robot til tjeneste! 163 00:12:40,844 --> 00:12:42,429 Hvad er dit navn og din rang? 164 00:12:42,512 --> 00:12:45,098 Jeg... Jeg hedder Sam. Sam Fitzgibbon. 165 00:12:45,181 --> 00:12:47,392 Jeg er bare en fyr. Ingen rang. 166 00:12:47,475 --> 00:12:50,020 Jeg ville virkelig gerne have meldt mig. 167 00:12:50,103 --> 00:12:51,312 Men det forbandede ben... 168 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 En fornøjelse at møde dig, ven. 169 00:13:01,448 --> 00:13:03,116 Ja, fint... 170 00:13:03,783 --> 00:13:06,077 Hvornår holder det op? 171 00:13:09,706 --> 00:13:13,793 Her er den, GI, min stolthed. 172 00:13:25,930 --> 00:13:27,515 Fremad! 173 00:13:33,271 --> 00:13:36,107 Det er dejligt at have familie, ikke? 174 00:13:45,950 --> 00:13:47,869 Men jeg fryser ikke. 175 00:13:47,952 --> 00:13:49,704 Man ved aldrig, min dreng. 176 00:13:49,788 --> 00:13:52,499 Det var et helvede at få rusten ud af dine led. 177 00:13:52,582 --> 00:13:54,209 Så hellere tage forholdsregler, 178 00:13:54,292 --> 00:13:56,044 så dit metal ikke bliver skadet. 179 00:13:56,169 --> 00:13:58,171 Jeg synes, det klæder dig. 180 00:14:02,384 --> 00:14:03,843 Hvor skal vi hen? 181 00:14:03,927 --> 00:14:06,262 Vi skal bare møde nogle fyre, 182 00:14:06,346 --> 00:14:08,348 som er interesserede i et bedre land, 183 00:14:08,431 --> 00:14:09,933 ligesom mig og dig. 184 00:14:10,934 --> 00:14:12,227 Du er en god ven, knægt. 185 00:14:12,310 --> 00:14:13,812 Skål for blikmanden? 186 00:14:13,895 --> 00:14:16,773 Absolut. Skål for blikmanden! 187 00:14:16,856 --> 00:14:18,274 Ja, for fanden! 188 00:14:32,914 --> 00:14:34,165 Nå... 189 00:14:34,916 --> 00:14:36,251 Hvad har vi her, Sam? 190 00:14:36,334 --> 00:14:39,671 Det er, som jeg sagde, Billy. Det her er GI Robot. 191 00:14:39,754 --> 00:14:41,673 Jeg tænkte, han kunne hjælpe sagen. 192 00:14:41,756 --> 00:14:44,175 Jeg er glad for, at du er her, GI. 193 00:14:44,259 --> 00:14:48,263 Jeg er glad for at have en metalnæve i kampen for retfærdighed. 194 00:14:48,680 --> 00:14:49,931 Javel. 195 00:15:04,237 --> 00:15:05,488 Velkommen, alle sammen, 196 00:15:05,572 --> 00:15:08,908 til dette møde i Hub Citys nationalsocialistiske klub. 197 00:15:09,659 --> 00:15:12,787 Mand, nazister. 198 00:15:12,871 --> 00:15:14,497 Hvad sagde du, GI? 199 00:15:24,966 --> 00:15:27,052 Er de nazister, hr. general? 200 00:15:28,428 --> 00:15:29,763 Ja, GI. 201 00:15:29,846 --> 00:15:31,431 De er nazister. 202 00:15:36,644 --> 00:15:39,105 Gør klar til at dø, nazister! 203 00:15:39,189 --> 00:15:40,732 GI? Nej! 204 00:16:16,226 --> 00:16:17,560 Ned på jorden! 205 00:16:49,384 --> 00:16:52,429 Nej, lad være! 206 00:17:06,109 --> 00:17:10,280 Der er en glæde at præsentere den utrolige automatiserede mand, 207 00:17:10,363 --> 00:17:12,407 GI Robot! 208 00:17:13,408 --> 00:17:17,412 Denne mand, som opfylder statens nuværende definition af "mand", 209 00:17:17,495 --> 00:17:22,167 myrdede bevidst og koldblodigt 32 mennesker. 210 00:17:22,751 --> 00:17:24,544 I tiltalen manddrab 211 00:17:24,627 --> 00:17:26,004 finder vi tiltalte skyldig. 212 00:17:52,155 --> 00:17:53,448 GI! 213 00:17:58,078 --> 00:18:00,747 Nå, nu må det være nok. 214 00:18:28,566 --> 00:18:29,984 Åh nej... 215 00:18:31,945 --> 00:18:33,488 Åh prinsesse. 216 00:18:56,469 --> 00:18:57,971 Lad være! 217 00:18:58,930 --> 00:19:01,683 Jeg vil give dig, hvad du end ønsker. 218 00:19:02,767 --> 00:19:05,186 Godt. For jeg ønsker... 219 00:19:05,270 --> 00:19:06,688 dig død. 220 00:19:25,415 --> 00:19:28,126 Jeg elsker altid en god grillfest. 221 00:19:32,505 --> 00:19:34,716 Du ville have uhyrer. 222 00:19:35,091 --> 00:19:37,010 Du fik uhyrer. 223 00:19:46,353 --> 00:19:49,022 - GI. - Ven Nina. 224 00:19:49,105 --> 00:19:50,857 Vi kæmpede sammen mod nazister... 225 00:19:50,940 --> 00:19:52,150 ...du og jeg. 226 00:19:52,233 --> 00:19:54,110 - Ja. - Det... 227 00:19:54,194 --> 00:19:57,572 Åh... sikken dejlig dag. 228 00:19:58,782 --> 00:20:01,117 Skål for blik... 229 00:20:14,089 --> 00:20:16,466 I forstår ikke, hvad I har gjort! 230 00:20:18,343 --> 00:20:20,095 I har dømt verden til undergang! 231 00:21:04,180 --> 00:21:07,350 Tekster af: Kenn Steffensen