1
00:00:16,016 --> 00:00:17,267
Hurtigt!
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,149
Skal jeg åbne ild, general?
3
00:00:24,232 --> 00:00:26,234
Træd tilbage, GI Robot, og hold dig tavs.
4
00:00:26,317 --> 00:00:29,279
Bruden og Nina er derinde.
De flytter sig ikke.
5
00:00:29,362 --> 00:00:32,282
De er sikkert fanget
af Kirke og Themysciras Sønner.
6
00:00:32,365 --> 00:00:34,617
Angrib, når fjenden er i sigte,
7
00:00:34,701 --> 00:00:37,495
og stands ikke,
før de alle er døde eller uskadeliggjort.
8
00:00:43,418 --> 00:00:44,919
Er du ved at lære det, blikmand?
9
00:00:45,003 --> 00:00:47,213
- Bestemt.
- Godt.
10
00:00:47,297 --> 00:00:49,799
Mig og Easy
har været gennem det flere gange.
11
00:00:49,883 --> 00:00:51,801
Følg bare med os.
12
00:00:52,469 --> 00:00:54,429
De tyske styrker må være tæt på.
13
00:00:54,512 --> 00:00:57,015
Vi skal bare overraske dem...
14
00:01:07,567 --> 00:01:08,902
Sure Shot, ser du noget?
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,988
De er lige kommet til bugtningen.
16
00:01:12,072 --> 00:01:13,114
Lad mig...
17
00:01:14,532 --> 00:01:16,493
Sergent, kom væk! Nu!
18
00:01:16,576 --> 00:01:17,660
Tilbagetrækning!
19
00:01:56,324 --> 00:01:57,826
Sergent, duk dig!
20
00:01:58,576 --> 00:02:00,161
Ned på jorden!
21
00:02:43,371 --> 00:02:44,414
Du gode gud...
22
00:02:44,497 --> 00:02:47,917
For helvede, blikmand.
Jeg har aldrig set mage!
23
00:02:48,001 --> 00:02:50,253
Pyt med, om han er af metal,
24
00:02:50,337 --> 00:02:54,257
for han vil altid være en bror
til alle i Easy-kompagniet.
25
00:02:54,341 --> 00:02:55,675
Skål for blikmanden!
26
00:03:39,678 --> 00:03:42,430
EPISODE TRE: SKÅL FOR BLIKMANDEN
27
00:03:57,320 --> 00:03:58,780
Hvad fanden?
28
00:04:02,450 --> 00:04:04,035
Det er en fælde!
29
00:04:08,289 --> 00:04:10,291
Hvad? Peg med hovedet, kvinde. Hvor er de?
30
00:04:13,586 --> 00:04:14,963
- Hvor er de?
- De er væk!
31
00:04:15,046 --> 00:04:16,506
Kirke og Themysciras Sønner?
32
00:04:16,589 --> 00:04:17,632
- Ja!
- Er de væk?
33
00:04:17,716 --> 00:04:19,592
- Det sagde jeg jo!
- Hvorfor skreg du så?
34
00:04:19,676 --> 00:04:22,971
Jeg ville få det skide bind af munden!
35
00:04:23,054 --> 00:04:24,472
Hvor er din ven Nina?
36
00:04:24,597 --> 00:04:26,182
De tog hende ovenpå, før de gik.
37
00:04:28,768 --> 00:04:30,687
Hvad laver I herude?
38
00:04:30,770 --> 00:04:33,690
Jeg troede, vi rekrutterede monstre,
ikke ungmøer i nød!
39
00:04:38,194 --> 00:04:39,529
Nina!
40
00:04:45,618 --> 00:04:47,037
Jeg er herinde. Hjælp!
41
00:04:50,206 --> 00:04:52,292
- GI!
- Ven Nina!
42
00:04:52,375 --> 00:04:55,712
Min skuffelse over ikke at have
nazister at dræbe ved ankomsten
43
00:04:55,795 --> 00:04:58,506
mindskes af min glæde over,
at du er i live.
44
00:05:00,633 --> 00:05:01,634
Hej.
45
00:05:01,718 --> 00:05:03,762
Jeg kan ikke være uden for vandet.
46
00:05:03,845 --> 00:05:07,015
Min hjelm blev knust.
Jeg kan ikke ånde uden den.
47
00:05:07,098 --> 00:05:08,558
Men jeg har en ekstra på slottet.
48
00:05:08,641 --> 00:05:10,393
Bare rolig, ven Nina.
49
00:05:22,155 --> 00:05:24,491
Kirke og Sønnerne angreb dig.
50
00:05:24,574 --> 00:05:26,659
Og efterlod de dig bare her, i live?
51
00:05:26,743 --> 00:05:28,578
Hvorfor skulle de...
52
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Alle sammen! Tilbage til slottet nu!
53
00:05:40,674 --> 00:05:43,093
General, jeg ville ikke med.
Jeg gik med hende...
54
00:05:43,176 --> 00:05:45,095
Det er lige meget nu! Afsted, Alexi.
55
00:05:45,178 --> 00:05:47,972
Få os til slottet.
Kirke lokkede os herhen.
56
00:05:48,056 --> 00:05:51,017
Hun lokkede os væk
for at få adgang til prinsessen.
57
00:05:51,101 --> 00:05:52,310
Åh, nej!
58
00:05:53,770 --> 00:05:58,108
USA er hjem for verdens største hjerner,
59
00:05:58,191 --> 00:06:00,610
og det er der ingen tvivl om.
60
00:06:00,694 --> 00:06:02,445
Hvordan kan jeg vide det?
61
00:06:02,529 --> 00:06:05,365
Lad os bare sige,
kendsgerningerne taler for sig selv,
62
00:06:05,448 --> 00:06:07,867
og kendsgerningen, mine damer og herrer,
63
00:06:07,951 --> 00:06:11,621
er min næste gæst, GI Robot!
64
00:06:12,956 --> 00:06:14,541
Hvorfor er jeg en kendsgerning?
65
00:06:14,624 --> 00:06:15,917
Kom så!
66
00:06:22,799 --> 00:06:25,427
Denne utrolige mekaniske soldat
67
00:06:25,510 --> 00:06:29,264
er et produkt af
de største forskere i USA's hær.
68
00:06:29,347 --> 00:06:32,183
GI Robot er en drabsmaskine,
69
00:06:32,267 --> 00:06:36,146
som dræbte over 1000 fjender i krigen.
70
00:06:41,985 --> 00:06:44,821
Ser du noget interessant derude, GI?
71
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
- Må jeg kalde dig GI?
- Du har lige kaldt mig GI.
72
00:06:48,908 --> 00:06:50,618
Ja, det gjorde jeg jo.
73
00:06:50,702 --> 00:06:54,330
Har I kontrolleret alles legitimation?
74
00:06:54,414 --> 00:06:56,041
Nej, det har vi ikke.
75
00:06:56,124 --> 00:06:57,876
Hvorfor skulle vi have gjort det?
76
00:06:57,959 --> 00:07:00,170
For at se, om der er kendte nazister.
77
00:07:00,253 --> 00:07:05,342
I så fald bliver de hurtigt ekspederet.
78
00:07:06,760 --> 00:07:09,888
Jeg tror ikke, der er nogen nazister her.
79
00:07:09,971 --> 00:07:12,599
Det er, hvad en nazist ville sige.
80
00:07:13,475 --> 00:07:14,517
Hvad?
81
00:07:19,105 --> 00:07:21,858
Som I kan se, var robottens personlighed
82
00:07:21,941 --> 00:07:24,736
ikke lavet til den slags PR-turneer.
83
00:07:24,819 --> 00:07:26,363
- Kunstig intelligens-system.
- Hvad?
84
00:07:26,446 --> 00:07:28,656
Jeg foretrækker ordet frem for "robot."
85
00:07:28,740 --> 00:07:32,160
Gamle film af forsøgspersonen i kamp
har altid fascineret mig,
86
00:07:32,243 --> 00:07:37,123
men jeg vidste ikke,
at han havde en slags selvbevidsthed.
87
00:07:37,207 --> 00:07:38,625
Det er ejendommeligt.
88
00:07:38,708 --> 00:07:40,251
Den første af sin slags.
89
00:07:40,335 --> 00:07:41,961
Vi trækker den fra scenen,
90
00:07:42,045 --> 00:07:44,339
men vi mente,
den kunne gavne din forskning.
91
00:07:45,215 --> 00:07:46,716
Bestemt.
92
00:07:51,513 --> 00:07:53,682
GI Robot, til tjeneste!
93
00:07:53,765 --> 00:07:55,308
Hej med dig.
94
00:07:55,392 --> 00:07:58,853
Jeg er dr. William Magnus,
forsker og ingeniør.
95
00:07:58,937 --> 00:08:01,022
Mit speciale er kunstig intelligens.
96
00:08:01,106 --> 00:08:02,691
Er du nazist?
97
00:08:03,024 --> 00:08:05,068
Nej. Jeg er ikke nazist.
98
00:08:07,612 --> 00:08:08,988
Hvor er min krop?
99
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
Jeg undersøger dig bare.
100
00:08:11,866 --> 00:08:13,451
Jeg samler dig igen senere,
101
00:08:13,535 --> 00:08:16,413
måske med forbedringer,
hvis jeg er gavmild.
102
00:08:17,122 --> 00:08:21,251
Du er et fremragende stykke arbejde,
især for 1943.
103
00:08:21,334 --> 00:08:22,836
Er der nazister i nærheden?
104
00:08:22,919 --> 00:08:25,505
Du er frygtelig optaget af nazister.
105
00:08:25,588 --> 00:08:29,592
Jeg blev skabt med det ene mandat
at dræbe nazister og deres allierede.
106
00:08:29,676 --> 00:08:31,302
Ønsker du at dræbe nazister?
107
00:08:31,386 --> 00:08:32,971
Hvad jeg ønsker, er irrelevant.
108
00:08:33,054 --> 00:08:35,348
Kun min befaling betyder noget.
109
00:08:35,432 --> 00:08:38,601
Men hvis du teoretisk
ingen befaling havde,
110
00:08:38,685 --> 00:08:41,271
hvad ville du så ønske dig?
111
00:08:44,149 --> 00:08:48,194
En dag at blive genforenet
112
00:08:48,278 --> 00:08:49,946
med mine drenge.
113
00:08:50,030 --> 00:08:53,575
- Dine drenge?
- Drengene fra Easy-kompagniet.
114
00:08:54,576 --> 00:08:55,910
Og dræbe nazister sammen.
115
00:08:55,994 --> 00:08:57,704
Har du set dem?
116
00:08:57,787 --> 00:09:00,665
Nej. Krigen var for 20 år siden.
117
00:09:00,749 --> 00:09:03,001
Sergent Frank Rock, Bulldozer,
118
00:09:03,084 --> 00:09:05,295
Lille Sure Shot, Wildman,
119
00:09:05,378 --> 00:09:08,089
Canary, Four-Eyes, Bogman?
120
00:09:08,173 --> 00:09:09,674
Siger det dig noget?
121
00:09:10,800 --> 00:09:13,136
Nej. Jeg ved ikke, hvem nogen af dem er.
122
00:09:13,219 --> 00:09:16,306
Men du vil hjælpe mig meget.
123
00:09:16,389 --> 00:09:17,974
Med at myrde nazister?
124
00:09:18,058 --> 00:09:21,269
Nej. Men at studere dig
vil hjælpe med at skabe
125
00:09:21,353 --> 00:09:23,980
den næste bølge af robotter.
126
00:09:30,403 --> 00:09:31,446
{\an8}Hvem der?
127
00:09:31,529 --> 00:09:33,156
{\an8}Undskyld, vi bliver angrebet!
128
00:09:34,657 --> 00:09:37,660
{\an8}Jeg beklager. Vi må få dig i sikkerhed!
129
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
{\an8}Jeg beklager, prinsesse...
130
00:09:43,249 --> 00:09:45,669
Vi har dem! Det er hende, mand!
131
00:09:45,752 --> 00:09:48,088
- Hun er lækker.
- Tag hende!
132
00:09:49,756 --> 00:09:51,424
Skynd dig, for fanden!
133
00:10:10,944 --> 00:10:13,655
Målet går gennem den østlige sal.
134
00:10:17,575 --> 00:10:18,743
Jeg har dig!
135
00:10:21,830 --> 00:10:23,915
Hvad skal vi så gøre med hende nu?
136
00:10:23,998 --> 00:10:25,166
For fanden, mand.
137
00:10:25,250 --> 00:10:27,836
Dronningen har sagt det en million gange.
Dræb hende.
138
00:10:27,919 --> 00:10:30,005
Jo, men du ved nok,
139
00:10:30,088 --> 00:10:32,590
det ville være en skam
ikke at smage lidt først.
140
00:10:32,674 --> 00:10:34,217
Kælling!
141
00:10:35,343 --> 00:10:37,846
Mand, dit ansigt er helt smadret.
142
00:10:37,929 --> 00:10:39,431
Du skal til en læge.
143
00:10:39,514 --> 00:10:41,516
- Tag hende, din idiot.
- Skal ske.
144
00:10:51,985 --> 00:10:54,404
Luk døren op, din kælling!
145
00:11:28,146 --> 00:11:29,397
Shish kebab!
146
00:11:36,488 --> 00:11:38,656
- Værsgo, luftdragten.
- Hvad skal jeg gøre?
147
00:11:38,740 --> 00:11:40,158
Du kan hjælpe i kampen.
148
00:11:45,789 --> 00:11:47,665
Hvordan fik du fat i den?
149
00:11:47,749 --> 00:11:51,086
Den røg fra laboratorium til laboratorium
150
00:11:51,169 --> 00:11:53,004
fra 60erne til 90erne.
151
00:11:53,088 --> 00:11:55,882
De undersøgte den
og fik ud af den, hvad de kunne.
152
00:11:55,965 --> 00:11:58,927
Efter et stykke tid glemte forsvaret nok,
at den fandtes.
153
00:11:59,010 --> 00:12:01,137
Så i de sidste 10 år
154
00:12:01,221 --> 00:12:03,515
har den været hos samlere som dig.
155
00:12:03,848 --> 00:12:06,768
Den er måske ikke så nyttig
i kamp nu, men...
156
00:12:06,851 --> 00:12:10,271
den giver et vist je ne sais quoi
157
00:12:10,355 --> 00:12:13,191
til enhver militær samling som din, Sam.
158
00:12:20,073 --> 00:12:24,119
Angus, Socks, Clarabelle,
Morty, Simon, Lizzy,
159
00:12:24,202 --> 00:12:26,204
hils på vores nye ven.
160
00:12:27,080 --> 00:12:30,083
De kalder ham GI Robot.
161
00:12:30,542 --> 00:12:31,960
BENZIN
162
00:12:37,632 --> 00:12:39,884
GI Robot til tjeneste!
163
00:12:40,844 --> 00:12:42,429
Hvad er dit navn og din rang?
164
00:12:42,512 --> 00:12:45,098
Jeg... Jeg hedder Sam. Sam Fitzgibbon.
165
00:12:45,181 --> 00:12:47,392
Jeg er bare en fyr. Ingen rang.
166
00:12:47,475 --> 00:12:50,020
Jeg ville virkelig gerne have meldt mig.
167
00:12:50,103 --> 00:12:51,312
Men det forbandede ben...
168
00:12:54,107 --> 00:12:55,734
En fornøjelse at møde dig, ven.
169
00:13:01,448 --> 00:13:03,116
Ja, fint...
170
00:13:03,783 --> 00:13:06,077
Hvornår holder det op?
171
00:13:09,706 --> 00:13:13,793
Her er den, GI, min stolthed.
172
00:13:25,930 --> 00:13:27,515
Fremad!
173
00:13:33,271 --> 00:13:36,107
Det er dejligt at have familie, ikke?
174
00:13:45,950 --> 00:13:47,869
Men jeg fryser ikke.
175
00:13:47,952 --> 00:13:49,704
Man ved aldrig, min dreng.
176
00:13:49,788 --> 00:13:52,499
Det var et helvede
at få rusten ud af dine led.
177
00:13:52,582 --> 00:13:54,209
Så hellere tage forholdsregler,
178
00:13:54,292 --> 00:13:56,044
så dit metal ikke bliver skadet.
179
00:13:56,169 --> 00:13:58,171
Jeg synes, det klæder dig.
180
00:14:02,384 --> 00:14:03,843
Hvor skal vi hen?
181
00:14:03,927 --> 00:14:06,262
Vi skal bare møde nogle fyre,
182
00:14:06,346 --> 00:14:08,348
som er interesserede i et bedre land,
183
00:14:08,431 --> 00:14:09,933
ligesom mig og dig.
184
00:14:10,934 --> 00:14:12,227
Du er en god ven, knægt.
185
00:14:12,310 --> 00:14:13,812
Skål for blikmanden?
186
00:14:13,895 --> 00:14:16,773
Absolut. Skål for blikmanden!
187
00:14:16,856 --> 00:14:18,274
Ja, for fanden!
188
00:14:32,914 --> 00:14:34,165
Nå...
189
00:14:34,916 --> 00:14:36,251
Hvad har vi her, Sam?
190
00:14:36,334 --> 00:14:39,671
Det er, som jeg sagde, Billy.
Det her er GI Robot.
191
00:14:39,754 --> 00:14:41,673
Jeg tænkte, han kunne hjælpe sagen.
192
00:14:41,756 --> 00:14:44,175
Jeg er glad for, at du er her, GI.
193
00:14:44,259 --> 00:14:48,263
Jeg er glad for at have en metalnæve
i kampen for retfærdighed.
194
00:14:48,680 --> 00:14:49,931
Javel.
195
00:15:04,237 --> 00:15:05,488
Velkommen, alle sammen,
196
00:15:05,572 --> 00:15:08,908
til dette møde i Hub Citys
nationalsocialistiske klub.
197
00:15:09,659 --> 00:15:12,787
Mand, nazister.
198
00:15:12,871 --> 00:15:14,497
Hvad sagde du, GI?
199
00:15:24,966 --> 00:15:27,052
Er de nazister, hr. general?
200
00:15:28,428 --> 00:15:29,763
Ja, GI.
201
00:15:29,846 --> 00:15:31,431
De er nazister.
202
00:15:36,644 --> 00:15:39,105
Gør klar til at dø, nazister!
203
00:15:39,189 --> 00:15:40,732
GI? Nej!
204
00:16:16,226 --> 00:16:17,560
Ned på jorden!
205
00:16:49,384 --> 00:16:52,429
Nej, lad være!
206
00:17:06,109 --> 00:17:10,280
Der er en glæde at præsentere
den utrolige automatiserede mand,
207
00:17:10,363 --> 00:17:12,407
GI Robot!
208
00:17:13,408 --> 00:17:17,412
Denne mand, som opfylder statens
nuværende definition af "mand",
209
00:17:17,495 --> 00:17:22,167
myrdede bevidst
og koldblodigt 32 mennesker.
210
00:17:22,751 --> 00:17:24,544
I tiltalen manddrab
211
00:17:24,627 --> 00:17:26,004
finder vi tiltalte skyldig.
212
00:17:52,155 --> 00:17:53,448
GI!
213
00:17:58,078 --> 00:18:00,747
Nå, nu må det være nok.
214
00:18:28,566 --> 00:18:29,984
Åh nej...
215
00:18:31,945 --> 00:18:33,488
Åh prinsesse.
216
00:18:56,469 --> 00:18:57,971
Lad være!
217
00:18:58,930 --> 00:19:01,683
Jeg vil give dig, hvad du end ønsker.
218
00:19:02,767 --> 00:19:05,186
Godt. For jeg ønsker...
219
00:19:05,270 --> 00:19:06,688
dig død.
220
00:19:25,415 --> 00:19:28,126
Jeg elsker altid en god grillfest.
221
00:19:32,505 --> 00:19:34,716
Du ville have uhyrer.
222
00:19:35,091 --> 00:19:37,010
Du fik uhyrer.
223
00:19:46,353 --> 00:19:49,022
- GI.
- Ven Nina.
224
00:19:49,105 --> 00:19:50,857
Vi kæmpede sammen mod nazister...
225
00:19:50,940 --> 00:19:52,150
...du og jeg.
226
00:19:52,233 --> 00:19:54,110
- Ja.
- Det...
227
00:19:54,194 --> 00:19:57,572
Åh... sikken dejlig dag.
228
00:19:58,782 --> 00:20:01,117
Skål for blik...
229
00:20:14,089 --> 00:20:16,466
I forstår ikke, hvad I har gjort!
230
00:20:18,343 --> 00:20:20,095
I har dømt verden til undergang!
231
00:21:04,180 --> 00:21:07,350
Tekster af: Kenn Steffensen