1
00:00:29,988 --> 00:00:31,948
En pidä tästä ajatuksesta, poikani.
2
00:00:32,032 --> 00:00:34,409
Saako jokainen mies
etsiä vaimon rinnalleen -
3
00:00:34,492 --> 00:00:37,245
ja jokainen peto oman kumppaninsa,
ja minä olla yksin?
4
00:00:37,370 --> 00:00:41,624
- Ei, mutta...
- Minä haluan vaimon, isä.
5
00:00:42,292 --> 00:00:45,670
Mikä tekee ihmisen, jos ei rakkaus?
6
00:00:45,754 --> 00:00:48,298
Loin sinut tutkiakseni -
7
00:00:48,381 --> 00:00:51,968
elämän ja kuoleman välissä olevaa
äärettömän pientä tilaa.
8
00:00:52,052 --> 00:00:55,472
En ole oppinut sinusta tarpeeksi
voidakseni toistaa sen.
9
00:00:55,555 --> 00:00:58,141
Sinulla on vaimo.
10
00:00:58,224 --> 00:01:02,645
Onko reilua,
että sinä rakastat ja minä en?
11
00:01:02,729 --> 00:01:05,398
Tarkoitan vain, että jos odotamme...
12
00:01:05,482 --> 00:01:07,901
Joku voisi sanoa,
että jos et tee minulle vaimoa,
13
00:01:07,984 --> 00:01:11,613
niin olisi ainoastaan reilua,
että minä tuhoan omasi, isä.
14
00:01:11,696 --> 00:01:13,990
"Se loisi tasapainoa elämään",
hän sanoisi.
15
00:01:14,074 --> 00:01:15,658
Kukaan ei sanoisi niin.
16
00:01:15,742 --> 00:01:18,661
Minä sanoisin niin! Minä!
17
00:01:18,745 --> 00:01:21,664
- Enkö minä ole kukaan?
- Rauhoitu, Eric.
18
00:01:21,748 --> 00:01:25,377
Edistymme jo.
Kerron sinulle vain epäilyksistäni.
19
00:01:25,460 --> 00:01:30,507
Niin ihmiset tekevät.
Me vaihdamme ajatuksia kiihtymättä liikaa.
20
00:01:31,174 --> 00:01:33,927
Hautausurakoitsija sai käsiinsä tämän.
21
00:01:41,017 --> 00:01:44,020
Voi, niin kaunis.
22
00:01:48,316 --> 00:01:52,153
Nämä ovat tosirakkauteni kasvot.
23
00:01:59,703 --> 00:02:01,788
Synnyitkö sinä täällä?
24
00:02:01,871 --> 00:02:03,289
Synnyin.
25
00:02:03,957 --> 00:02:05,458
Miksi me tulimme tänne?
26
00:02:40,535 --> 00:02:43,705
TOINEN JAKSO:
TURMALIINIKAULAKORU
27
00:02:58,845 --> 00:02:59,888
Mitä sillä tehdään?
28
00:02:59,971 --> 00:03:03,099
Tästä napista aktivoituu
sietämättömän tuskaisa isku -
29
00:03:03,183 --> 00:03:04,476
suoraan heidän aivoihinsa.
30
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
Eikö se ole julmaa?
31
00:03:06,478 --> 00:03:07,687
Sen on tarkoitus olla.
32
00:03:07,771 --> 00:03:11,066
Riisu paitasi. Haavat pitää puhdistaa.
33
00:03:15,737 --> 00:03:18,073
Sinäkö siis hallitset heitä
tuolla kauko-ohjaimella?
34
00:03:18,156 --> 00:03:19,866
Hypoteettisesti.
35
00:03:19,949 --> 00:03:22,702
He eivät ole olleet
erityisen tottelevaisia.
36
00:03:22,786 --> 00:03:24,871
Se luurankomies, tri Phosphorus.
37
00:03:24,954 --> 00:03:28,041
- Niin.
- Yrittikö hän tappaa sinut saadakseen sen?
38
00:03:28,124 --> 00:03:30,043
- Yritti.
- Bozhe moi.
39
00:03:30,126 --> 00:03:31,961
Siinä vasta tiimi.
40
00:03:32,045 --> 00:03:33,755
Minä lupaan sinulle, Ilana,
41
00:03:33,838 --> 00:03:36,841
että saan heidät kuriin
ja pidän sinut turvassa.
42
00:03:36,925 --> 00:03:39,928
- Älä huoli.
- Olet niin kiltti mies.
43
00:03:40,011 --> 00:03:43,098
Se on harvinaista Pokolistanissa.
44
00:03:46,059 --> 00:03:49,312
Tänään ei tainnut olla
ensimmäinen kertasi taistelussa.
45
00:04:08,998 --> 00:04:10,583
Ovatko nuo vanhempasi?
46
00:04:10,667 --> 00:04:12,794
- Pyh.
- Älä ole tuollainen.
47
00:04:12,877 --> 00:04:15,171
Se ei tunnu kivalta. Voisit sanoa ei.
48
00:04:15,797 --> 00:04:19,217
- Mistä voisin tietää, keitä he ovat?
- Tämä oli isän koti, työtä varten.
49
00:04:19,300 --> 00:04:20,468
Ei perheen.
50
00:04:20,593 --> 00:04:22,470
He asuivat samalla kadulla.
51
00:04:39,446 --> 00:04:40,947
Oho.
52
00:04:41,031 --> 00:04:45,285
Minun isäni oli tiedemies,
mutta hänellä ei ollut mitään tällaista.
53
00:04:45,368 --> 00:04:49,372
Victor oli luopio, jos ei mitään muuta.
54
00:04:57,255 --> 00:04:58,673
Tässä.
55
00:04:59,341 --> 00:05:00,633
Minä synnyin tässä.
56
00:05:18,568 --> 00:05:20,737
- Rakkaani.
- Odota.
57
00:05:20,820 --> 00:05:22,655
Poimin hänelle nämä kukat.
58
00:05:22,739 --> 00:05:24,366
Hänen on kerättävä itsensä.
59
00:05:24,449 --> 00:05:27,160
Vastasyntynyt vauva
on tuntenut äitinsä kohdun,
60
00:05:27,243 --> 00:05:30,538
ja siispä myös äitinsä,
intiimisti yhdeksän kuukauden ajan.
61
00:05:30,622 --> 00:05:32,916
Kohtu yhdistää vauvan maailmankaikkeuteen,
62
00:05:32,999 --> 00:05:35,585
ihmiskunnan heikkoon
yhteiskuntajärjestelmään.
63
00:05:36,211 --> 00:05:37,754
Mutta sinun morsiamesi -
64
00:05:37,837 --> 00:05:40,882
tuli tyhjyydestä todellisuuteen
silmänräpäyksessä.
65
00:05:40,965 --> 00:05:42,759
Hänellä ei ole yhdistävää tekijää.
66
00:05:42,842 --> 00:05:44,803
Hän ei tiedä, missä hän on
tai keitä olemme.
67
00:05:44,886 --> 00:05:48,014
Hän on täynnä pelkoa ja tietämättömyyttä.
68
00:05:49,099 --> 00:05:50,600
Lakkaa sätkimästä, rakas.
69
00:05:51,309 --> 00:05:52,769
Ole kiltti.
70
00:05:54,813 --> 00:05:57,107
Kaikki on kunnossa.
71
00:05:59,234 --> 00:06:00,318
Nämä ovat sinulle.
72
00:06:01,486 --> 00:06:03,363
Mutta... Mitä? Mutta...
73
00:06:03,446 --> 00:06:04,864
Mutta...
74
00:06:04,948 --> 00:06:07,200
Mutta minä...
Minä poimin nämä sinua varten.
75
00:06:08,743 --> 00:06:10,245
Kuulostaa hirveältä.
76
00:06:10,328 --> 00:06:14,249
No, syntymä on aina hirveää.
Jumala antaa ihmisten unohtaa sen.
77
00:06:16,710 --> 00:06:18,378
Tiede ei ole yhtä anteeksiantava.
78
00:06:18,461 --> 00:06:21,965
- Minä en ole ihminen.
- Älä bluffaa, kala.
79
00:06:22,048 --> 00:06:23,717
Olet meistä friikeistä ainoa ihminen.
80
00:06:23,800 --> 00:06:25,969
Olemme hirviöitä,
sinä ihminen, jolla on kidukset.
81
00:06:26,052 --> 00:06:27,846
Maailma ei näe sitä niin.
82
00:06:27,929 --> 00:06:30,432
Milloin maailma on koskaan ollut oikeassa?
83
00:06:31,224 --> 00:06:32,851
Mitä sinä etsit?
84
00:06:32,934 --> 00:06:35,145
Kenraali huomaa pian katoamisemme.
85
00:06:35,228 --> 00:06:37,022
Saamme taas sen hirveän sähköiskun.
86
00:06:37,105 --> 00:06:39,274
- Olen kokenut pahempaa.
- En usko sitä.
87
00:06:39,357 --> 00:06:40,984
Ehkä siksi, että valehtelen.
88
00:06:41,526 --> 00:06:44,070
- Mitä sinä etsit?
- Turmaliinikaulakorua.
89
00:06:44,154 --> 00:06:47,449
- Sen pitäisi olla täällä.
- Mikä on turmaliini?
90
00:06:47,532 --> 00:06:49,117
{\an8}Jalokivi. Pinkihtävä.
91
00:06:51,202 --> 00:06:53,288
O-mena.
92
00:06:53,371 --> 00:06:54,539
Hyvä.
93
00:06:57,250 --> 00:06:59,461
- Lakki.
- Melkein. Hattu.
94
00:06:59,544 --> 00:07:01,254
- Hattu.
- Hyvä.
95
00:07:01,338 --> 00:07:03,256
Pärjäät loistavasti, rakas.
96
00:07:03,340 --> 00:07:05,383
Miksi tämä raadanta on niin tärkeää?
97
00:07:05,467 --> 00:07:07,635
Kai sinä haluat morsiamen,
joka osaa puhua.
98
00:07:07,719 --> 00:07:09,804
Sanat estävät totuuden tulemisen julki -
99
00:07:09,888 --> 00:07:12,515
ja peittävät sydämen ulvonnan äänen.
100
00:07:15,310 --> 00:07:16,728
Tämä.
101
00:07:17,354 --> 00:07:19,272
Mikä tämä on?
102
00:07:19,356 --> 00:07:21,691
Nät-ti.
103
00:07:21,775 --> 00:07:25,195
Kyllä, se on nätti,
mutta mikä sen nimi on?
104
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Kaulakoru.
105
00:07:30,158 --> 00:07:32,035
Kaulakoru.
106
00:07:33,870 --> 00:07:35,747
Voimmeko palata, jos löydämme sen?
107
00:07:35,830 --> 00:07:37,957
Kyllä, voimme palata, jos löydämme sen.
108
00:07:38,041 --> 00:07:39,668
Koska tuo ininä ja valitus -
109
00:07:39,793 --> 00:07:42,671
on pahempaa kuin olla
sen yli-innokkaan soltun orja.
110
00:07:48,385 --> 00:07:52,764
Joo, sisällä on kaksi.
Loput taitavat olla linnassa.
111
00:07:52,847 --> 00:07:54,474
Selkis. Loppu.
112
00:07:55,600 --> 00:07:57,519
- Tanner sanoo...
- Kuulin.
113
00:08:00,689 --> 00:08:02,357
Hankkikaa osoite.
114
00:08:10,740 --> 00:08:12,909
- Noin.
- Kiitos, Ilana.
115
00:08:13,993 --> 00:08:16,413
Mistä tämä tuli?
116
00:08:16,496 --> 00:08:19,082
Ilana, me...
Emme voi käydä tätä taas läpi.
117
00:08:19,165 --> 00:08:20,291
Mistä?
118
00:08:20,375 --> 00:08:22,419
Minua puukotettiin Persianlahdella.
119
00:08:22,502 --> 00:08:24,587
Entä tämä?
120
00:08:24,671 --> 00:08:26,548
Ilana, minähän sanoin,
121
00:08:26,631 --> 00:08:29,634
- ei ole eettisesti oikein...
- Entä...
122
00:08:30,719 --> 00:08:34,222
- Älä.
- Älä kohtele minua kuin lasta, Richard.
123
00:08:34,305 --> 00:08:37,058
Etkö tiedä, että pian olen
tämän maan kuningatar,
124
00:08:37,142 --> 00:08:39,853
ja minä saan mitä minä -
125
00:08:40,562 --> 00:08:41,980
haluan?
126
00:08:42,063 --> 00:08:44,065
- Nyt poikaa viedään.
- Poikaa?
127
00:08:44,774 --> 00:08:46,151
Tuskin.
128
00:09:02,876 --> 00:09:04,586
Oletko nähnyt kenraali Flagia?
129
00:09:04,669 --> 00:09:06,546
Olen, miksi?
130
00:09:06,629 --> 00:09:09,632
Hänelle pitää ilmoittaa,
että kaksi teistä on lähtenyt.
131
00:09:09,716 --> 00:09:12,552
Joo, hän on tuolla.
132
00:09:13,636 --> 00:09:16,056
Anna hänelle 30 sekuntia.
133
00:09:16,139 --> 00:09:19,976
Olet nähnyt prinsessan.
Tuskin hän kestää 30 sekuntia pitempään.
134
00:09:21,603 --> 00:09:23,563
Totta tuokin, Kärppä.
135
00:09:23,646 --> 00:09:26,858
Hän on vanhempi mies,
jolla varmaan riittää kokemusta.
136
00:09:26,941 --> 00:09:27,984
Anna hänelle minuutti.
137
00:09:28,068 --> 00:09:29,903
Tämä ei ole hauskaa. Miksi sinä naurat?
138
00:09:29,986 --> 00:09:33,406
Ota rauhassa, kuumakalle.
Olen luuranko.
139
00:09:33,490 --> 00:09:35,575
Näytän siltä, vaikken nauraisi.
140
00:09:35,658 --> 00:09:38,078
- Etkö sinä naura?
- Nauran minä.
141
00:09:38,161 --> 00:09:39,704
Mutta sinä et voi tietää sitä.
142
00:09:47,003 --> 00:09:48,922
Voinko nyt koputtaa?
143
00:10:09,526 --> 00:10:11,945
- Ei.
- Eric, sinä pelotat häntä.
144
00:10:12,612 --> 00:10:15,699
- Ei!
- Miksei hän anna minun koskea häneen?
145
00:10:21,037 --> 00:10:22,539
- Eric!
- Mutta minä...
146
00:10:22,622 --> 00:10:25,208
Mutta... Minä rakastan sinua.
147
00:10:27,168 --> 00:10:28,294
Poika.
148
00:10:31,506 --> 00:10:33,675
Sinä epäonnistuit.
149
00:10:33,758 --> 00:10:37,303
Sinä teit hänet minua varten.
Hänen kuuluu rakastaa minua!
150
00:10:51,818 --> 00:10:53,486
Olen kunnossa, rakas.
151
00:10:54,112 --> 00:10:55,530
Kaikki on hyvin.
152
00:11:07,834 --> 00:11:08,918
Onko se tämä?
153
00:11:18,845 --> 00:11:22,265
Se on puuhevonen.
154
00:11:22,349 --> 00:11:24,184
Kyllä. Ja se on myös...
155
00:11:24,267 --> 00:11:25,769
Lelu.
156
00:11:25,852 --> 00:11:27,854
Lapsille.
157
00:11:27,937 --> 00:11:30,023
Kyllä. Täsmälleen.
158
00:11:32,025 --> 00:11:33,401
Viikset.
159
00:11:35,612 --> 00:11:38,031
Etkö pidä viiksistäni?
160
00:11:38,114 --> 00:11:41,076
Olen hupsu viiksekäs mies.
161
00:11:43,870 --> 00:11:47,624
Kyllä vain, rakas,
sinä pärjäät loistavasti.
162
00:11:47,707 --> 00:11:48,875
Viikset.
163
00:11:50,752 --> 00:11:52,879
Sinä senkin pirulainen.
164
00:11:57,926 --> 00:12:00,553
Oi, melkein unohdin,
että minulla on sinulle lahja.
165
00:12:06,351 --> 00:12:09,312
Se on hyvä lahja. Kiitos.
166
00:12:09,396 --> 00:12:12,982
Ei, lahja ei ole se,
vaan se, mitä on sisällä.
167
00:12:13,066 --> 00:12:16,903
Avaa kääreet, ja lahja on sisällä.
168
00:12:16,986 --> 00:12:19,823
Haluatko, että rikon paperin?
169
00:12:19,906 --> 00:12:21,908
Kyllä, revi se pois.
170
00:12:25,245 --> 00:12:26,413
Avaa laatikko.
171
00:12:29,416 --> 00:12:31,501
Huomasin, että pidit siitä kovasti.
172
00:12:31,584 --> 00:12:35,380
Se oli yhdellä ruumiilla,
eikä kukaan välittänyt siitä, joten...
173
00:12:36,006 --> 00:12:37,590
Minä laitan sen kaulaasi.
174
00:12:40,593 --> 00:12:42,137
Noin.
175
00:12:44,097 --> 00:12:45,932
Kaunis.
176
00:12:50,478 --> 00:12:52,522
Onko se tärkeä sinulle?
177
00:12:55,900 --> 00:12:59,112
Älä vastaa, ihan sama. Voimmeko nyt mennä?
178
00:13:05,326 --> 00:13:06,828
Ei helvetti.
179
00:13:13,418 --> 00:13:16,004
Olisit antanut Alexin kertoa,
että Morsian ja Nina lähtivät.
180
00:13:16,087 --> 00:13:18,590
Anteeksi, että tein sinulle
ystävän palveluksen.
181
00:13:18,673 --> 00:13:19,841
On siinäkin palvelus.
182
00:13:19,924 --> 00:13:22,093
Sinun mielestäsi en osaa
tehdä mitään oikein.
183
00:13:22,177 --> 00:13:24,346
Unohtaisin tuon marttyyrikompleksin.
184
00:13:24,429 --> 00:13:26,264
Kaksi tuntia sitten yritit tappaa minut.
185
00:13:26,348 --> 00:13:29,142
Onko hän saastainen natsi, kenraali?
186
00:13:29,768 --> 00:13:31,519
Ei, hän ei ole natsi.
187
00:13:32,395 --> 00:13:34,272
Aijaa.
188
00:13:36,274 --> 00:13:37,984
Minne me menemme, kenraali Flag?
189
00:13:38,068 --> 00:13:39,527
Heissä on nämä seurantalaitteet.
190
00:13:39,611 --> 00:13:40,779
Tiedätkö, missä tämä on?
191
00:13:40,862 --> 00:13:42,447
- Da.
- Aja sitten. Aja.
192
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
Seikkailu!
193
00:13:45,825 --> 00:13:46,910
Täältä tullaan.
194
00:13:46,993 --> 00:13:48,620
Wazzup?
195
00:14:19,943 --> 00:14:21,528
Perhana.
196
00:14:35,208 --> 00:14:36,668
Seis siihen...
197
00:15:11,745 --> 00:15:14,247
Mitä sinä teet? Minun kylkiluuni!
198
00:15:32,515 --> 00:15:35,060
Hemmetti! Ihan korvani juurella!
199
00:15:42,067 --> 00:15:43,651
Hiton taikuus.
200
00:15:43,735 --> 00:15:45,570
Mene! Häivy täältä!
201
00:16:52,595 --> 00:16:55,348
Lähettikö Yhdysvaltain hallitus sinut?
202
00:17:00,979 --> 00:17:04,107
Minulla on viesti sinun johtajillesi.
203
00:17:18,496 --> 00:17:19,914
Kenraali Flag, kuuletko?
204
00:17:19,998 --> 00:17:21,249
Nina? Mitä helvettiä te...
205
00:17:21,332 --> 00:17:23,001
Circe joukkoineen hyökkäsi kimppuumme.
206
00:17:23,084 --> 00:17:24,336
Me...
207
00:17:25,003 --> 00:17:27,505
- Seis, jäbä.
- Hitsi.
208
00:17:27,589 --> 00:17:29,799
Nina! Nina, kuuletko?
209
00:17:29,883 --> 00:17:30,925
Kaasu pohjaan!
210
00:17:39,184 --> 00:17:40,852
Mitä vittua?
211
00:18:30,902 --> 00:18:33,363
Arvaa, mitä toin sinulle, Victor.
212
00:18:33,446 --> 00:18:34,906
Sitruuna...
213
00:18:36,616 --> 00:18:39,035
Minä tein sen, mitä täytyi.
214
00:18:41,663 --> 00:18:43,206
Etkö sinä ymmärrä?
215
00:18:43,289 --> 00:18:48,420
Hän ja hänen inhottava kikatuksensa -
ja kamalat lahjan antamiskykynsä -
216
00:18:48,503 --> 00:18:50,463
olivat ainoa este rakkaudellemme.
217
00:18:54,300 --> 00:18:55,969
Nyt me voimme olla yhdessä...
218
00:21:02,762 --> 00:21:04,139
Sori.
219
00:21:04,848 --> 00:21:06,224
Vedä -
220
00:21:06,808 --> 00:21:08,435
sinä -
221
00:21:08,518 --> 00:21:09,894
käteen.
222
00:21:59,152 --> 00:22:01,404
Tekstitys: Niina Mahosenaho