1 00:00:29,988 --> 00:00:31,948 En pidä tästä ajatuksesta, poikani. 2 00:00:32,032 --> 00:00:34,409 Saako jokainen mies etsiä vaimon rinnalleen - 3 00:00:34,492 --> 00:00:37,245 ja jokainen peto oman kumppaninsa, ja minä olla yksin? 4 00:00:37,370 --> 00:00:41,624 - Ei, mutta... - Minä haluan vaimon, isä. 5 00:00:42,292 --> 00:00:45,670 Mikä tekee ihmisen, jos ei rakkaus? 6 00:00:45,754 --> 00:00:48,298 Loin sinut tutkiakseni - 7 00:00:48,381 --> 00:00:51,968 elämän ja kuoleman välissä olevaa äärettömän pientä tilaa. 8 00:00:52,052 --> 00:00:55,472 En ole oppinut sinusta tarpeeksi voidakseni toistaa sen. 9 00:00:55,555 --> 00:00:58,141 Sinulla on vaimo. 10 00:00:58,224 --> 00:01:02,645 Onko reilua, että sinä rakastat ja minä en? 11 00:01:02,729 --> 00:01:05,398 Tarkoitan vain, että jos odotamme... 12 00:01:05,482 --> 00:01:07,901 Joku voisi sanoa, että jos et tee minulle vaimoa, 13 00:01:07,984 --> 00:01:11,613 niin olisi ainoastaan reilua, että minä tuhoan omasi, isä. 14 00:01:11,696 --> 00:01:13,990 "Se loisi tasapainoa elämään", hän sanoisi. 15 00:01:14,074 --> 00:01:15,658 Kukaan ei sanoisi niin. 16 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 Minä sanoisin niin! Minä! 17 00:01:18,745 --> 00:01:21,664 - Enkö minä ole kukaan? - Rauhoitu, Eric. 18 00:01:21,748 --> 00:01:25,377 Edistymme jo. Kerron sinulle vain epäilyksistäni. 19 00:01:25,460 --> 00:01:30,507 Niin ihmiset tekevät. Me vaihdamme ajatuksia kiihtymättä liikaa. 20 00:01:31,174 --> 00:01:33,927 Hautausurakoitsija sai käsiinsä tämän. 21 00:01:41,017 --> 00:01:44,020 Voi, niin kaunis. 22 00:01:48,316 --> 00:01:52,153 Nämä ovat tosirakkauteni kasvot. 23 00:01:59,703 --> 00:02:01,788 Synnyitkö sinä täällä? 24 00:02:01,871 --> 00:02:03,289 Synnyin. 25 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Miksi me tulimme tänne? 26 00:02:40,535 --> 00:02:43,705 TOINEN JAKSO: TURMALIINIKAULAKORU 27 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 Mitä sillä tehdään? 28 00:02:59,971 --> 00:03:03,099 Tästä napista aktivoituu sietämättömän tuskaisa isku - 29 00:03:03,183 --> 00:03:04,476 suoraan heidän aivoihinsa. 30 00:03:04,559 --> 00:03:06,394 Eikö se ole julmaa? 31 00:03:06,478 --> 00:03:07,687 Sen on tarkoitus olla. 32 00:03:07,771 --> 00:03:11,066 Riisu paitasi. Haavat pitää puhdistaa. 33 00:03:15,737 --> 00:03:18,073 Sinäkö siis hallitset heitä tuolla kauko-ohjaimella? 34 00:03:18,156 --> 00:03:19,866 Hypoteettisesti. 35 00:03:19,949 --> 00:03:22,702 He eivät ole olleet erityisen tottelevaisia. 36 00:03:22,786 --> 00:03:24,871 Se luurankomies, tri Phosphorus. 37 00:03:24,954 --> 00:03:28,041 - Niin. - Yrittikö hän tappaa sinut saadakseen sen? 38 00:03:28,124 --> 00:03:30,043 - Yritti. - Bozhe moi. 39 00:03:30,126 --> 00:03:31,961 Siinä vasta tiimi. 40 00:03:32,045 --> 00:03:33,755 Minä lupaan sinulle, Ilana, 41 00:03:33,838 --> 00:03:36,841 että saan heidät kuriin ja pidän sinut turvassa. 42 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 - Älä huoli. - Olet niin kiltti mies. 43 00:03:40,011 --> 00:03:43,098 Se on harvinaista Pokolistanissa. 44 00:03:46,059 --> 00:03:49,312 Tänään ei tainnut olla ensimmäinen kertasi taistelussa. 45 00:04:08,998 --> 00:04:10,583 Ovatko nuo vanhempasi? 46 00:04:10,667 --> 00:04:12,794 - Pyh. - Älä ole tuollainen. 47 00:04:12,877 --> 00:04:15,171 Se ei tunnu kivalta. Voisit sanoa ei. 48 00:04:15,797 --> 00:04:19,217 - Mistä voisin tietää, keitä he ovat? - Tämä oli isän koti, työtä varten. 49 00:04:19,300 --> 00:04:20,468 Ei perheen. 50 00:04:20,593 --> 00:04:22,470 He asuivat samalla kadulla. 51 00:04:39,446 --> 00:04:40,947 Oho. 52 00:04:41,031 --> 00:04:45,285 Minun isäni oli tiedemies, mutta hänellä ei ollut mitään tällaista. 53 00:04:45,368 --> 00:04:49,372 Victor oli luopio, jos ei mitään muuta. 54 00:04:57,255 --> 00:04:58,673 Tässä. 55 00:04:59,341 --> 00:05:00,633 Minä synnyin tässä. 56 00:05:18,568 --> 00:05:20,737 - Rakkaani. - Odota. 57 00:05:20,820 --> 00:05:22,655 Poimin hänelle nämä kukat. 58 00:05:22,739 --> 00:05:24,366 Hänen on kerättävä itsensä. 59 00:05:24,449 --> 00:05:27,160 Vastasyntynyt vauva on tuntenut äitinsä kohdun, 60 00:05:27,243 --> 00:05:30,538 ja siispä myös äitinsä, intiimisti yhdeksän kuukauden ajan. 61 00:05:30,622 --> 00:05:32,916 Kohtu yhdistää vauvan maailmankaikkeuteen, 62 00:05:32,999 --> 00:05:35,585 ihmiskunnan heikkoon yhteiskuntajärjestelmään. 63 00:05:36,211 --> 00:05:37,754 Mutta sinun morsiamesi - 64 00:05:37,837 --> 00:05:40,882 tuli tyhjyydestä todellisuuteen silmänräpäyksessä. 65 00:05:40,965 --> 00:05:42,759 Hänellä ei ole yhdistävää tekijää. 66 00:05:42,842 --> 00:05:44,803 Hän ei tiedä, missä hän on tai keitä olemme. 67 00:05:44,886 --> 00:05:48,014 Hän on täynnä pelkoa ja tietämättömyyttä. 68 00:05:49,099 --> 00:05:50,600 Lakkaa sätkimästä, rakas. 69 00:05:51,309 --> 00:05:52,769 Ole kiltti. 70 00:05:54,813 --> 00:05:57,107 Kaikki on kunnossa. 71 00:05:59,234 --> 00:06:00,318 Nämä ovat sinulle. 72 00:06:01,486 --> 00:06:03,363 Mutta... Mitä? Mutta... 73 00:06:03,446 --> 00:06:04,864 Mutta... 74 00:06:04,948 --> 00:06:07,200 Mutta minä... Minä poimin nämä sinua varten. 75 00:06:08,743 --> 00:06:10,245 Kuulostaa hirveältä. 76 00:06:10,328 --> 00:06:14,249 No, syntymä on aina hirveää. Jumala antaa ihmisten unohtaa sen. 77 00:06:16,710 --> 00:06:18,378 Tiede ei ole yhtä anteeksiantava. 78 00:06:18,461 --> 00:06:21,965 - Minä en ole ihminen. - Älä bluffaa, kala. 79 00:06:22,048 --> 00:06:23,717 Olet meistä friikeistä ainoa ihminen. 80 00:06:23,800 --> 00:06:25,969 Olemme hirviöitä, sinä ihminen, jolla on kidukset. 81 00:06:26,052 --> 00:06:27,846 Maailma ei näe sitä niin. 82 00:06:27,929 --> 00:06:30,432 Milloin maailma on koskaan ollut oikeassa? 83 00:06:31,224 --> 00:06:32,851 Mitä sinä etsit? 84 00:06:32,934 --> 00:06:35,145 Kenraali huomaa pian katoamisemme. 85 00:06:35,228 --> 00:06:37,022 Saamme taas sen hirveän sähköiskun. 86 00:06:37,105 --> 00:06:39,274 - Olen kokenut pahempaa. - En usko sitä. 87 00:06:39,357 --> 00:06:40,984 Ehkä siksi, että valehtelen. 88 00:06:41,526 --> 00:06:44,070 - Mitä sinä etsit? - Turmaliinikaulakorua. 89 00:06:44,154 --> 00:06:47,449 - Sen pitäisi olla täällä. - Mikä on turmaliini? 90 00:06:47,532 --> 00:06:49,117 {\an8}Jalokivi. Pinkihtävä. 91 00:06:51,202 --> 00:06:53,288 O-mena. 92 00:06:53,371 --> 00:06:54,539 Hyvä. 93 00:06:57,250 --> 00:06:59,461 - Lakki. - Melkein. Hattu. 94 00:06:59,544 --> 00:07:01,254 - Hattu. - Hyvä. 95 00:07:01,338 --> 00:07:03,256 Pärjäät loistavasti, rakas. 96 00:07:03,340 --> 00:07:05,383 Miksi tämä raadanta on niin tärkeää? 97 00:07:05,467 --> 00:07:07,635 Kai sinä haluat morsiamen, joka osaa puhua. 98 00:07:07,719 --> 00:07:09,804 Sanat estävät totuuden tulemisen julki - 99 00:07:09,888 --> 00:07:12,515 ja peittävät sydämen ulvonnan äänen. 100 00:07:15,310 --> 00:07:16,728 Tämä. 101 00:07:17,354 --> 00:07:19,272 Mikä tämä on? 102 00:07:19,356 --> 00:07:21,691 Nät-ti. 103 00:07:21,775 --> 00:07:25,195 Kyllä, se on nätti, mutta mikä sen nimi on? 104 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Kaulakoru. 105 00:07:30,158 --> 00:07:32,035 Kaulakoru. 106 00:07:33,870 --> 00:07:35,747 Voimmeko palata, jos löydämme sen? 107 00:07:35,830 --> 00:07:37,957 Kyllä, voimme palata, jos löydämme sen. 108 00:07:38,041 --> 00:07:39,668 Koska tuo ininä ja valitus - 109 00:07:39,793 --> 00:07:42,671 on pahempaa kuin olla sen yli-innokkaan soltun orja. 110 00:07:48,385 --> 00:07:52,764 Joo, sisällä on kaksi. Loput taitavat olla linnassa. 111 00:07:52,847 --> 00:07:54,474 Selkis. Loppu. 112 00:07:55,600 --> 00:07:57,519 - Tanner sanoo... - Kuulin. 113 00:08:00,689 --> 00:08:02,357 Hankkikaa osoite. 114 00:08:10,740 --> 00:08:12,909 - Noin. - Kiitos, Ilana. 115 00:08:13,993 --> 00:08:16,413 Mistä tämä tuli? 116 00:08:16,496 --> 00:08:19,082 Ilana, me... Emme voi käydä tätä taas läpi. 117 00:08:19,165 --> 00:08:20,291 Mistä? 118 00:08:20,375 --> 00:08:22,419 Minua puukotettiin Persianlahdella. 119 00:08:22,502 --> 00:08:24,587 Entä tämä? 120 00:08:24,671 --> 00:08:26,548 Ilana, minähän sanoin, 121 00:08:26,631 --> 00:08:29,634 - ei ole eettisesti oikein... - Entä... 122 00:08:30,719 --> 00:08:34,222 - Älä. - Älä kohtele minua kuin lasta, Richard. 123 00:08:34,305 --> 00:08:37,058 Etkö tiedä, että pian olen tämän maan kuningatar, 124 00:08:37,142 --> 00:08:39,853 ja minä saan mitä minä - 125 00:08:40,562 --> 00:08:41,980 haluan? 126 00:08:42,063 --> 00:08:44,065 - Nyt poikaa viedään. - Poikaa? 127 00:08:44,774 --> 00:08:46,151 Tuskin. 128 00:09:02,876 --> 00:09:04,586 Oletko nähnyt kenraali Flagia? 129 00:09:04,669 --> 00:09:06,546 Olen, miksi? 130 00:09:06,629 --> 00:09:09,632 Hänelle pitää ilmoittaa, että kaksi teistä on lähtenyt. 131 00:09:09,716 --> 00:09:12,552 Joo, hän on tuolla. 132 00:09:13,636 --> 00:09:16,056 Anna hänelle 30 sekuntia. 133 00:09:16,139 --> 00:09:19,976 Olet nähnyt prinsessan. Tuskin hän kestää 30 sekuntia pitempään. 134 00:09:21,603 --> 00:09:23,563 Totta tuokin, Kärppä. 135 00:09:23,646 --> 00:09:26,858 Hän on vanhempi mies, jolla varmaan riittää kokemusta. 136 00:09:26,941 --> 00:09:27,984 Anna hänelle minuutti. 137 00:09:28,068 --> 00:09:29,903 Tämä ei ole hauskaa. Miksi sinä naurat? 138 00:09:29,986 --> 00:09:33,406 Ota rauhassa, kuumakalle. Olen luuranko. 139 00:09:33,490 --> 00:09:35,575 Näytän siltä, vaikken nauraisi. 140 00:09:35,658 --> 00:09:38,078 - Etkö sinä naura? - Nauran minä. 141 00:09:38,161 --> 00:09:39,704 Mutta sinä et voi tietää sitä. 142 00:09:47,003 --> 00:09:48,922 Voinko nyt koputtaa? 143 00:10:09,526 --> 00:10:11,945 - Ei. - Eric, sinä pelotat häntä. 144 00:10:12,612 --> 00:10:15,699 - Ei! - Miksei hän anna minun koskea häneen? 145 00:10:21,037 --> 00:10:22,539 - Eric! - Mutta minä... 146 00:10:22,622 --> 00:10:25,208 Mutta... Minä rakastan sinua. 147 00:10:27,168 --> 00:10:28,294 Poika. 148 00:10:31,506 --> 00:10:33,675 Sinä epäonnistuit. 149 00:10:33,758 --> 00:10:37,303 Sinä teit hänet minua varten. Hänen kuuluu rakastaa minua! 150 00:10:51,818 --> 00:10:53,486 Olen kunnossa, rakas. 151 00:10:54,112 --> 00:10:55,530 Kaikki on hyvin. 152 00:11:07,834 --> 00:11:08,918 Onko se tämä? 153 00:11:18,845 --> 00:11:22,265 Se on puuhevonen. 154 00:11:22,349 --> 00:11:24,184 Kyllä. Ja se on myös... 155 00:11:24,267 --> 00:11:25,769 Lelu. 156 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 Lapsille. 157 00:11:27,937 --> 00:11:30,023 Kyllä. Täsmälleen. 158 00:11:32,025 --> 00:11:33,401 Viikset. 159 00:11:35,612 --> 00:11:38,031 Etkö pidä viiksistäni? 160 00:11:38,114 --> 00:11:41,076 Olen hupsu viiksekäs mies. 161 00:11:43,870 --> 00:11:47,624 Kyllä vain, rakas, sinä pärjäät loistavasti. 162 00:11:47,707 --> 00:11:48,875 Viikset. 163 00:11:50,752 --> 00:11:52,879 Sinä senkin pirulainen. 164 00:11:57,926 --> 00:12:00,553 Oi, melkein unohdin, että minulla on sinulle lahja. 165 00:12:06,351 --> 00:12:09,312 Se on hyvä lahja. Kiitos. 166 00:12:09,396 --> 00:12:12,982 Ei, lahja ei ole se, vaan se, mitä on sisällä. 167 00:12:13,066 --> 00:12:16,903 Avaa kääreet, ja lahja on sisällä. 168 00:12:16,986 --> 00:12:19,823 Haluatko, että rikon paperin? 169 00:12:19,906 --> 00:12:21,908 Kyllä, revi se pois. 170 00:12:25,245 --> 00:12:26,413 Avaa laatikko. 171 00:12:29,416 --> 00:12:31,501 Huomasin, että pidit siitä kovasti. 172 00:12:31,584 --> 00:12:35,380 Se oli yhdellä ruumiilla, eikä kukaan välittänyt siitä, joten... 173 00:12:36,006 --> 00:12:37,590 Minä laitan sen kaulaasi. 174 00:12:40,593 --> 00:12:42,137 Noin. 175 00:12:44,097 --> 00:12:45,932 Kaunis. 176 00:12:50,478 --> 00:12:52,522 Onko se tärkeä sinulle? 177 00:12:55,900 --> 00:12:59,112 Älä vastaa, ihan sama. Voimmeko nyt mennä? 178 00:13:05,326 --> 00:13:06,828 Ei helvetti. 179 00:13:13,418 --> 00:13:16,004 Olisit antanut Alexin kertoa, että Morsian ja Nina lähtivät. 180 00:13:16,087 --> 00:13:18,590 Anteeksi, että tein sinulle ystävän palveluksen. 181 00:13:18,673 --> 00:13:19,841 On siinäkin palvelus. 182 00:13:19,924 --> 00:13:22,093 Sinun mielestäsi en osaa tehdä mitään oikein. 183 00:13:22,177 --> 00:13:24,346 Unohtaisin tuon marttyyrikompleksin. 184 00:13:24,429 --> 00:13:26,264 Kaksi tuntia sitten yritit tappaa minut. 185 00:13:26,348 --> 00:13:29,142 Onko hän saastainen natsi, kenraali? 186 00:13:29,768 --> 00:13:31,519 Ei, hän ei ole natsi. 187 00:13:32,395 --> 00:13:34,272 Aijaa. 188 00:13:36,274 --> 00:13:37,984 Minne me menemme, kenraali Flag? 189 00:13:38,068 --> 00:13:39,527 Heissä on nämä seurantalaitteet. 190 00:13:39,611 --> 00:13:40,779 Tiedätkö, missä tämä on? 191 00:13:40,862 --> 00:13:42,447 - Da. - Aja sitten. Aja. 192 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Seikkailu! 193 00:13:45,825 --> 00:13:46,910 Täältä tullaan. 194 00:13:46,993 --> 00:13:48,620 Wazzup? 195 00:14:19,943 --> 00:14:21,528 Perhana. 196 00:14:35,208 --> 00:14:36,668 Seis siihen... 197 00:15:11,745 --> 00:15:14,247 Mitä sinä teet? Minun kylkiluuni! 198 00:15:32,515 --> 00:15:35,060 Hemmetti! Ihan korvani juurella! 199 00:15:42,067 --> 00:15:43,651 Hiton taikuus. 200 00:15:43,735 --> 00:15:45,570 Mene! Häivy täältä! 201 00:16:52,595 --> 00:16:55,348 Lähettikö Yhdysvaltain hallitus sinut? 202 00:17:00,979 --> 00:17:04,107 Minulla on viesti sinun johtajillesi. 203 00:17:18,496 --> 00:17:19,914 Kenraali Flag, kuuletko? 204 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 Nina? Mitä helvettiä te... 205 00:17:21,332 --> 00:17:23,001 Circe joukkoineen hyökkäsi kimppuumme. 206 00:17:23,084 --> 00:17:24,336 Me... 207 00:17:25,003 --> 00:17:27,505 - Seis, jäbä. - Hitsi. 208 00:17:27,589 --> 00:17:29,799 Nina! Nina, kuuletko? 209 00:17:29,883 --> 00:17:30,925 Kaasu pohjaan! 210 00:17:39,184 --> 00:17:40,852 Mitä vittua? 211 00:18:30,902 --> 00:18:33,363 Arvaa, mitä toin sinulle, Victor. 212 00:18:33,446 --> 00:18:34,906 Sitruuna... 213 00:18:36,616 --> 00:18:39,035 Minä tein sen, mitä täytyi. 214 00:18:41,663 --> 00:18:43,206 Etkö sinä ymmärrä? 215 00:18:43,289 --> 00:18:48,420 Hän ja hänen inhottava kikatuksensa - ja kamalat lahjan antamiskykynsä - 216 00:18:48,503 --> 00:18:50,463 olivat ainoa este rakkaudellemme. 217 00:18:54,300 --> 00:18:55,969 Nyt me voimme olla yhdessä... 218 00:21:02,762 --> 00:21:04,139 Sori. 219 00:21:04,848 --> 00:21:06,224 Vedä - 220 00:21:06,808 --> 00:21:08,435 sinä - 221 00:21:08,518 --> 00:21:09,894 käteen. 222 00:21:59,152 --> 00:22:01,404 Tekstitys: Niina Mahosenaho