1 00:00:19,561 --> 00:00:22,897 Bataljonen som kallar sig Themysciras söner, 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,608 korsade gränsen till Pokolistan med våld. 3 00:00:26,234 --> 00:00:28,194 {\an8}Sönerna sägs arbeta på uppdrag av 4 00:00:28,278 --> 00:00:31,823 {\an8}amasonen och den beryktade trollpackan Circe som löpt amok 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,201 {\an8}Circe hävdar hon är arvtagare till tronen 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,746 {\an8}till den mytomspunna, kanske verkliga, 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,540 {\an8}nationen med bara kvinnor, Themyscira. 8 00:00:40,623 --> 00:00:44,002 {\an8}Källor hävdar att Circe har lovat sönerna 9 00:00:44,085 --> 00:00:46,880 {\an8}att när Pokolistan väl har fallit, 10 00:00:46,963 --> 00:00:49,632 {\an8}ska hon leda dem till seger över Themyscira. 11 00:00:49,716 --> 00:00:53,636 {\an8}Jag menar, allvarligt, Themyscira är sjukaste stället någonsin. 12 00:00:53,720 --> 00:00:55,055 {\an8}Och så säger du, 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 {\an8}"Va, kan bara kvinnor bo där"? 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,267 {\an8}De är så sexistiska, bror. 15 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 {\an8}Ryktet säger att de har otroliga vattenfall. 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,438 {\an8}Jag har en fråga 17 00:01:03,521 --> 00:01:06,274 {\an8}till alla vakna feminister där ute, 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,777 varför får bara flickor coola vattenfall? 19 00:01:08,860 --> 00:01:11,696 Världen över förvägras mäns rättigheter. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,616 - Vilka clowner. - Farliga clowner. 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,534 Pokolistan är USA:s vän. 22 00:01:16,618 --> 00:01:17,869 Länder har inte vänner. 23 00:01:17,952 --> 00:01:20,038 Efter all tid som militär, general Flag, 24 00:01:20,121 --> 00:01:22,290 förstår du nog att sann vänskap 25 00:01:22,415 --> 00:01:24,334 bygger på oljekällor. 26 00:01:24,417 --> 00:01:27,003 Särskilt såna som inte utvunnits i u-länder 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,798 som aldrig dragit nytta av sina resurser. 28 00:01:30,131 --> 00:01:33,551 Prinsessan Ilana Rostovic, trolig arvtagare till Pokolistan, 29 00:01:33,635 --> 00:01:36,680 förhandlar redan med USA om oljan. 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Om hon störtas av nån knasboll med häxhatt, 31 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 vet ingen vad som händer. 32 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 Vi måste hjälpa Rostovic. 33 00:01:44,062 --> 00:01:47,399 FÄNGELSE FÖR OMÄNSKLIGA 34 00:01:47,482 --> 00:01:50,694 Jag trodde kongressen stoppade alla Task Force X:s aktiviteter 35 00:01:50,777 --> 00:01:52,195 efter din dotter outat dig. 36 00:01:52,278 --> 00:01:55,782 Kongressen sa att A.R.G.U.S. inte får använda fängslade människor 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,159 för att utföra missioner längre. 38 00:01:58,243 --> 00:02:00,787 Men de som inte är människor då? 39 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Vad i glödheta helvete? 40 00:02:09,546 --> 00:02:13,758 Detta är Belle Reve-fängelset för omänskliga. 41 00:02:13,842 --> 00:02:17,012 I över 50 år har bara de med allra högsta 42 00:02:17,095 --> 00:02:19,723 säkerhetsklassificering känt till det. 43 00:02:19,806 --> 00:02:21,599 Genom att använda de fångarna, 44 00:02:21,683 --> 00:02:25,103 kan vi nog välmotiverat gå runt de nya restriktionerna. 45 00:02:25,186 --> 00:02:26,479 Välmotiverat? Hur då? 46 00:02:26,563 --> 00:02:29,107 Vi får inte använda mänskliga fångar. 47 00:02:29,190 --> 00:02:30,984 De här asen är inte människor. 48 00:02:31,067 --> 00:02:32,193 Är hon inte mänsklig? 49 00:02:32,277 --> 00:02:33,820 Är ett lik mänskligt? 50 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 - Vem är hon? - Vi vet inte. 51 00:02:37,449 --> 00:02:39,743 Vi kallar henne Bruden. 52 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Vem är Jason och argonauterna? 53 00:02:43,121 --> 00:02:46,750 En sociopat som kallar sig dr Fosfor. 54 00:02:46,833 --> 00:02:50,211 Hans bestrålade hud kan bränna genom människor och föremål. 55 00:02:50,295 --> 00:02:52,630 Hur påverkar strålningen folk runt honom? 56 00:02:52,714 --> 00:02:55,550 Sover man inte i samma rum bör effekterna vara minimala. 57 00:02:55,633 --> 00:02:58,386 - Minimala? - Se det som en gratis sterilisering. 58 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 - Vad är det där? - Vesslan. 59 00:03:06,102 --> 00:03:10,732 En av få soldater som överlevde Projekt sjöstjärna in Corto Maltese. 60 00:03:10,815 --> 00:03:13,651 Så vi vet att det kan ta vara på sig. 61 00:03:15,028 --> 00:03:19,324 Förlåt. Jag menade inte att antyda nåt om din son, Flag. 62 00:03:19,407 --> 00:03:22,494 När han dog i Corto Maltese, var det som en hjälte. 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,871 Den där ser ut som en kasserad diskmaskin. 64 00:03:24,954 --> 00:03:28,541 Den diskmaskinen dödade över 300 nazister under andra världskriget. 65 00:03:28,625 --> 00:03:30,085 Jag borde demonterat den, 66 00:03:30,168 --> 00:03:32,629 men tänkte den kunde bli användbar nån gång. 67 00:03:32,712 --> 00:03:35,465 Den är känd som G.I. Robot. 68 00:03:37,676 --> 00:03:39,886 Sist ut är Nina Mazursky. 69 00:03:41,554 --> 00:03:43,807 Vad gör hon för nytta i en fiskskål? 70 00:03:43,890 --> 00:03:45,684 I vattnet är det en annan sak. 71 00:03:45,767 --> 00:03:49,145 Hon är den smartaste och mest resonliga av dem. 72 00:03:49,229 --> 00:03:51,564 Hon kan hjälpa dig hålla styr på resten. 73 00:04:08,373 --> 00:04:11,042 Det är din nya insatsstyrka, Flag. 74 00:04:11,126 --> 00:04:13,628 Låt oss kalla den Task Force M. 75 00:04:13,712 --> 00:04:16,631 M för monster. Också känt som... 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,917 AVSNITT ETT: MAGKNIP 77 00:04:54,044 --> 00:04:57,255 En Osprey väntar för er transport till slottet 78 00:04:57,339 --> 00:05:00,967 för att skydda prinsessan Rostovic från Circes styrkor. 79 00:05:09,976 --> 00:05:13,480 Jag vet att ni inte direkt är entusiastiska över uppdraget. 80 00:05:13,563 --> 00:05:14,773 Men... 81 00:05:14,856 --> 00:05:16,816 General, jag tror du missförstår oss. 82 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Vi är glada att vara här 83 00:05:18,985 --> 00:05:21,279 och glada att tjäna vårt land. 84 00:05:21,363 --> 00:05:23,656 Okej... toppen. 85 00:05:24,824 --> 00:05:26,868 - Ler du? - Ja. 86 00:05:26,951 --> 00:05:28,745 Sarkastiskt? 87 00:05:31,039 --> 00:05:33,333 G.I. Robot upptäcker obehag. 88 00:05:33,416 --> 00:05:35,669 Kan han vara, undrar G.I. Robot, 89 00:05:35,752 --> 00:05:39,714 rädd att avslöjas som nazistdrägg? 90 00:05:39,798 --> 00:05:42,550 Nej. Lägg ner arm... ner ditt vapen. 91 00:05:42,634 --> 00:05:46,137 - Han är inte nazist. - Men barnamördare. Ser inte bra ut. 92 00:05:46,221 --> 00:05:47,681 Det var en dålig erfarenhet 93 00:05:47,764 --> 00:05:50,100 sist han flög med Ospreyen. 94 00:05:52,435 --> 00:05:54,938 Är vi i det jädrans Pokolistan? 95 00:05:55,021 --> 00:05:56,690 Har du varit här förr? 96 00:05:57,691 --> 00:05:58,858 Jävla helvete. 97 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Verkar som prinsessan har importerat säkerhet. 98 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Lugn. Vi är snart där. 99 00:06:44,654 --> 00:06:47,824 Herregud, pissar han? Han pissar! 100 00:06:47,907 --> 00:06:50,076 Din jävel! 101 00:06:50,410 --> 00:06:52,245 Det är på mitt ben! 102 00:06:52,328 --> 00:06:53,997 Titta så belåten han ser ut. 103 00:06:54,080 --> 00:06:57,584 Tänkte ingen på att rasta honom efter den långa resan? 104 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Titta inte på mig. 105 00:07:52,180 --> 00:07:54,391 Verkar som genpoolen var ovan mark 106 00:07:54,474 --> 00:07:56,810 och uppblåsbar, om du förstår mig. 107 00:07:57,435 --> 00:07:58,478 Jodå. 108 00:07:58,561 --> 00:08:01,898 Jag undrar hur prinsessan ser ut... 109 00:08:17,247 --> 00:08:19,833 Richard Bill Flag, Sr. 110 00:08:19,916 --> 00:08:22,168 Så härligt att få träffa dig. 111 00:08:22,252 --> 00:08:23,878 Ja, och dig med. 112 00:08:23,962 --> 00:08:25,880 - Är ditt mellannamn Bill? - Ja. 113 00:08:25,964 --> 00:08:27,590 - Inte, typ, William? - Nej. 114 00:08:27,674 --> 00:08:30,552 - Vems mellannamn är Bill? - Mitt! Okej? 115 00:08:31,136 --> 00:08:34,055 Prinsessan Rostovic, det är en ära. 116 00:08:34,389 --> 00:08:38,518 Det är inte så vi bugar i Pokolistan, mr Richard Flag. 117 00:08:39,185 --> 00:08:41,813 Så, tyvärr 118 00:08:41,896 --> 00:08:43,732 - tvingas vi döda dig. - Va? 119 00:08:43,857 --> 00:08:44,858 - Alexi. - Beklagar. 120 00:08:44,941 --> 00:08:48,236 Vi bugar bara heligt enligt tradition i slottet. 121 00:08:48,319 --> 00:08:50,572 Alla, mörda den här mannen. 122 00:08:52,240 --> 00:08:53,491 Va? Vänta lite. 123 00:08:53,575 --> 00:08:55,577 Ingen briefade mig hur man bugar... 124 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 Alexi. 125 00:09:02,000 --> 00:09:05,045 De... Hur säger man? Drivar på dig? 126 00:09:05,670 --> 00:09:07,130 Jag gör skämt! 127 00:09:08,256 --> 00:09:12,218 Ett tag, jag trodde du gör smörja i byxorna, hö? 128 00:09:13,428 --> 00:09:16,848 - Jag skulle aldrig... - Väldigt nära smörja i byxorna. 129 00:09:16,931 --> 00:09:18,350 Det var inte ens nära. 130 00:09:18,433 --> 00:09:21,102 Vi är så mycket som amerikaner, ja? 131 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 Åh, vi gör spratt som "Jamie Kennedy Experiment". 132 00:09:24,564 --> 00:09:26,733 Vi gör Super Bowl skovel! 133 00:09:26,816 --> 00:09:30,653 Vi gillar säga "Wazzup?" 134 00:09:30,737 --> 00:09:33,573 Du har ju koll på populära kulturella referenser. 135 00:09:33,656 --> 00:09:36,785 - Tack. - Var så god. Sarkastiska leende. 136 00:09:36,910 --> 00:09:39,537 Nu har jag en fråga för dig, skelettet. 137 00:09:39,621 --> 00:09:41,122 Var är biffen? 138 00:09:42,040 --> 00:09:44,709 - Clara Peller, en av de störst... - Nog, Alexi. 139 00:09:44,793 --> 00:09:49,005 Vi har förberett en bankett för er, våra ärade gäster. 140 00:10:02,936 --> 00:10:05,438 De har bara ätit fängelsemat en lång tid. 141 00:10:05,522 --> 00:10:07,273 Ursäkta deras uppförande, Er höghet. 142 00:10:07,357 --> 00:10:10,318 Ilana går bra. Vi är inte så formella här. 143 00:10:10,402 --> 00:10:11,861 Åh, okej. 144 00:10:11,945 --> 00:10:13,988 Då så... Visst. 145 00:10:14,864 --> 00:10:17,158 Har du prövat fängelsematen? 146 00:10:17,242 --> 00:10:21,830 Bara att se den räcker för att ge mig magknip, Ers hög... 147 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 Ilana. 148 00:10:23,498 --> 00:10:25,291 Deras uppträdande stör mig inte. 149 00:10:25,375 --> 00:10:28,003 Jag älskar att se vänner roa sig. 150 00:10:30,171 --> 00:10:31,840 Det där är drottningen. 151 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 Stackars, söta mor. 152 00:10:33,341 --> 00:10:35,969 Det var länge sen hon var sig själv. 153 00:10:37,095 --> 00:10:38,513 Ja, mor. Givetvis. 154 00:10:38,596 --> 00:10:41,224 Hon säger hon är glad att ni är här. 155 00:10:41,891 --> 00:10:44,728 Ser du varför jag sköter Pokolistans affärer? 156 00:10:44,811 --> 00:10:48,148 Även om det inte blir officiellt förrän... 157 00:10:48,231 --> 00:10:49,315 Du vet. 158 00:10:51,693 --> 00:10:53,486 Det var så lite, mor. 159 00:10:53,570 --> 00:10:55,321 Jag älskar dig med. 160 00:11:00,702 --> 00:11:02,328 - G.I. Robot? - Ja, miss Nina. 161 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Något du vill ha? Diesel? 162 00:11:05,957 --> 00:11:08,501 Lite diesel, tack, till vår robotvän. 163 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 Ska bli, madam. Genast. 164 00:11:20,805 --> 00:11:22,849 Det är en fin kväll, eller hur? 165 00:11:22,932 --> 00:11:27,103 Jag gillar inte landskap utan döda nazister, miss Nina. 166 00:11:27,187 --> 00:11:30,774 Kan miss Nina och G.I. Robot få döda nazister snart? 167 00:11:30,857 --> 00:11:32,776 Ms Waller lovade att det blir snart. 168 00:11:32,859 --> 00:11:35,862 Det var så länge sen G.I. Robot 169 00:11:35,945 --> 00:11:38,281 skickade hem nazister till helvetet. 170 00:11:38,365 --> 00:11:40,033 Jag tror det blir snart. 171 00:11:40,116 --> 00:11:42,952 G.I. Robot vill döda nazister med dig. 172 00:11:43,036 --> 00:11:45,455 Vill du döda nazister med G.I. Robot? 173 00:11:45,538 --> 00:11:50,335 Om jag dödar nazister med nån, ska det absolut vara med dig, G.I. Robot. 174 00:11:50,418 --> 00:11:52,128 Åh. 175 00:11:52,212 --> 00:11:56,216 G.I. Robot har längtat efter en vän att döda nazister tillsammans med 176 00:11:56,299 --> 00:11:59,886 i 74 år, 23 dagar och 52 minuter. 177 00:12:03,515 --> 00:12:06,017 Jag hoppas vi inte tränger oss på. 178 00:12:06,101 --> 00:12:08,311 Vårt mål här är din säkerhet, Ilana. 179 00:12:08,395 --> 00:12:11,231 - Jag är glad för sällskapet. - Han med? 180 00:12:15,610 --> 00:12:16,903 Varför satt han inne? 181 00:12:17,487 --> 00:12:20,699 Han antas ha mördat 27 barn. 182 00:12:21,241 --> 00:12:23,451 Han har inte varit våldsam sen dess, 183 00:12:23,535 --> 00:12:25,245 så jag skulle inte oroa mig. 184 00:12:25,328 --> 00:12:28,581 Men jag skulle inte bjuda in skolkören när han är här. 185 00:12:29,666 --> 00:12:31,960 Åh, nej, jag gillar amerikansk musik. 186 00:12:32,043 --> 00:12:34,337 Rock and roll! 187 00:12:36,589 --> 00:12:38,925 Men, jo, jag är glad för sällskapet, 188 00:12:39,009 --> 00:12:41,011 särskilt amerikaners sällskap. 189 00:12:41,094 --> 00:12:44,472 Mitt land är charmigt, men efterblivet, 190 00:12:44,556 --> 00:12:47,267 förkastar alltid framsteg som korruption. 191 00:12:47,350 --> 00:12:51,521 Det är min mest omhuldade dröm att leda in mitt folk i 2000-talet. 192 00:12:51,604 --> 00:12:53,565 Tja, jag har varit där. 193 00:12:53,648 --> 00:12:55,567 Jag tror inte jag rekommenderar det. 194 00:12:55,650 --> 00:12:58,069 Är du gift, Richard Flag? 195 00:12:58,153 --> 00:12:59,612 Nej. 196 00:12:59,946 --> 00:13:03,533 Jag var en gång, men min fru var det jag gillade minst 197 00:13:03,616 --> 00:13:05,744 i 2000-talet du är entusiastisk över. 198 00:13:05,827 --> 00:13:09,039 Då ska jag undvika den delen av 2000-talet. 199 00:13:09,998 --> 00:13:13,126 Ibland leder felsteg dit där man ska vara. 200 00:13:13,209 --> 00:13:15,545 Vi fick en son när vi bara var 18. 201 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 En fin ung man. 202 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Jag blev militär, mest för pengarna 203 00:13:19,174 --> 00:13:20,717 så jag kunde försörja honom. 204 00:13:20,800 --> 00:13:22,844 Arton år senare blev han militär 205 00:13:22,927 --> 00:13:25,972 för han älskade vårt land och ville göra det bättre. 206 00:13:26,056 --> 00:13:29,267 Jodå. Pojken var en förbättring av mig på alla sätt. 207 00:13:29,934 --> 00:13:31,227 Var? 208 00:13:31,895 --> 00:13:34,189 Han dog för två år sen. 209 00:13:35,732 --> 00:13:36,775 Jag beklagar. 210 00:13:36,858 --> 00:13:39,652 Jag hade velat att ni möttes. 211 00:13:39,736 --> 00:13:42,155 Jag tror det hade slagit flammor om er. 212 00:13:42,906 --> 00:13:45,116 Flammor verkar inte bra. 213 00:13:45,200 --> 00:13:48,119 Nej, det... det ska vara nåt bra. 214 00:13:48,203 --> 00:13:50,580 Din son var säkert en bra man, 215 00:13:50,663 --> 00:13:54,042 men... jag dras mer till äldre män. 216 00:13:54,542 --> 00:13:57,170 Jag vill visa dig något. 217 00:13:59,631 --> 00:14:02,717 Det är ett vackert skåp, eller hur? 218 00:14:03,885 --> 00:14:07,806 - Visst. - Det är över 500 år gammalt. 219 00:14:08,390 --> 00:14:11,309 Vad är det du vill visa mig, Ilana? 220 00:14:12,435 --> 00:14:15,355 Bara detta underbara skåp. 221 00:14:17,440 --> 00:14:19,359 Det är inte ett skåp. 222 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 - Hör nu, Ilana... - Ja? 223 00:14:21,277 --> 00:14:23,780 Jag tror inte det här är så etiskt. 224 00:14:23,863 --> 00:14:27,200 - Jag ska skydda dig. - Skydda mig från ensamhet? 225 00:14:27,283 --> 00:14:29,953 - Nej, jag... - Från brist på passion? 226 00:14:30,036 --> 00:14:31,079 Nej, jag... 227 00:14:31,204 --> 00:14:35,208 Från Pokolistans män som aldrig sett världen, 228 00:14:35,291 --> 00:14:37,794 inte vet hur man behandlar en kvinna, 229 00:14:37,877 --> 00:14:40,630 och som inte kan se mig som människan jag är 230 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 bakom kunglighetens slöja? 231 00:14:42,632 --> 00:14:44,551 Närmare, men fortfarande nej. 232 00:14:45,802 --> 00:14:47,470 Jag tror vi behöver sova lite 233 00:14:47,554 --> 00:14:50,015 så vi kan få till en vettig plan imorgon. 234 00:14:51,725 --> 00:14:54,019 Jag låter G.I. Robot vakta dörren. 235 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 Richard. 236 00:15:08,366 --> 00:15:10,702 Under juni 1944... 237 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 ...38 döda nazister. 238 00:15:14,372 --> 00:15:16,541 Under september 1944, 239 00:15:16,624 --> 00:15:19,085 deltog jag i slaget om Hürtgenskogen. 240 00:15:19,169 --> 00:15:21,963 Rediga 92 döda nazister. 241 00:15:22,047 --> 00:15:25,383 I oktober 1944, under slaget vid Aachen, 242 00:15:25,467 --> 00:15:29,095 avslutade jag 14 nazisters liv... 243 00:15:59,292 --> 00:16:00,543 Bruden? 244 00:16:09,719 --> 00:16:11,471 - Bruden! - Hur tog du dig ner hit? 245 00:16:11,554 --> 00:16:14,015 Jag... gick nerför trapporna. 246 00:16:14,933 --> 00:16:17,602 - Försökte ingen hindra dig? - Vi ska skydda dem. 247 00:16:17,686 --> 00:16:19,896 Varför skulle de stoppa mig? Du kan inte sticka. 248 00:16:19,979 --> 00:16:21,022 Varför inte? 249 00:16:21,106 --> 00:16:23,108 Flag chockar dig med fjärrkontrollen, 250 00:16:23,191 --> 00:16:24,734 och sen bliv vi alla chockade. 251 00:16:24,818 --> 00:16:26,653 Ett systemfel enligt mig 252 00:16:26,736 --> 00:16:28,655 att chockas när man inte gör något fel. 253 00:16:28,738 --> 00:16:30,615 Det var värsta känslan någonsin. 254 00:16:30,699 --> 00:16:31,908 Visa lite stake, Fisk. 255 00:16:31,991 --> 00:16:34,160 Vad för stake? Vart ska du gå? 256 00:16:34,244 --> 00:16:35,662 - Öppna dörren. - Herregud. 257 00:16:35,745 --> 00:16:37,831 Jag har dig inte på schemat. 258 00:16:37,914 --> 00:16:39,290 Han har oss inte på schemat. 259 00:16:39,374 --> 00:16:41,209 Jag behöver inget schema, sir Slempropp. 260 00:16:41,334 --> 00:16:43,795 Jag är inte din fånge, så öppna den jädrans dörren. 261 00:16:46,506 --> 00:16:49,050 Bruden, kom igen, stanna. 262 00:16:49,134 --> 00:16:50,760 Åh, jädrar! 263 00:16:50,844 --> 00:16:52,137 Har du några pengar? 264 00:16:52,220 --> 00:16:53,263 - Förlåt? - Pengar. 265 00:16:53,346 --> 00:16:54,931 Hosta upp lite cash. 266 00:16:55,015 --> 00:16:57,058 Jag har inga rubler. Hur ska jag ta mig runt? 267 00:16:57,142 --> 00:16:58,810 Vår valuta kallas inte rubel. 268 00:16:58,893 --> 00:17:00,979 Jag vet, det var en förolämpning. 269 00:17:01,062 --> 00:17:02,605 Ge mig bara lite cash. 270 00:17:04,315 --> 00:17:05,650 Hej! 271 00:17:05,734 --> 00:17:07,652 Tack. Hon menade att tacka. 272 00:17:07,736 --> 00:17:09,779 Nej, jag menade inget sånt! 273 00:17:11,406 --> 00:17:14,075 Du bad honom om pengar, och han gav dig det. 274 00:17:14,159 --> 00:17:15,994 - Precis. - Du var oförskämd. 275 00:17:16,077 --> 00:17:18,079 - Just det. - Vi borde inte åka. 276 00:17:18,163 --> 00:17:21,332 Ingen tvingade dig att komma. 277 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Bry dig inte om hennes hatt. 278 00:17:28,798 --> 00:17:30,925 Åk bara till adressen jag sa. 279 00:18:09,464 --> 00:18:10,799 AVFYRA 280 00:18:15,679 --> 00:18:16,763 Hej. 281 00:18:49,587 --> 00:18:51,214 Åh! Förbannat! 282 00:19:57,447 --> 00:19:59,407 - Nej, snälla, nej! - Richard? 283 00:20:01,326 --> 00:20:03,078 Fosfor, din idiot! 284 00:20:03,161 --> 00:20:05,413 Tror du Waller gav mig den enda kontrollen? 285 00:20:05,497 --> 00:20:08,958 Du skulle hoppa runt som en mexikansk hoppböna om du flydde. 286 00:20:09,042 --> 00:20:11,711 Eller om jag berättade om detta... 287 00:20:11,795 --> 00:20:13,421 Jag är inte här för att tortera dig. 288 00:20:13,546 --> 00:20:15,340 Vi ska vara på samma jädrans team. 289 00:20:25,392 --> 00:20:26,685 Tack. 290 00:20:35,193 --> 00:20:37,195 Vad är det här för ställe? 291 00:20:37,779 --> 00:20:39,656 Stället där jag föddes. 292 00:21:14,649 --> 00:21:15,900 Ja? 293 00:21:15,984 --> 00:21:20,905 {\an8}Ja sir, jag ber om ursäkt för att jag stör dig sir. Det här är... 294 00:21:20,989 --> 00:21:23,033 {\an8}Vad har du åt mig, gamla kvinna? 295 00:21:23,116 --> 00:21:27,704 {\an8}Åh. Som du bad mig, sir, jag har hållit utkik. 296 00:21:27,787 --> 00:21:29,664 {\an8}Den du bad mig hålla utkik efter... 297 00:21:30,790 --> 00:21:33,501 {\an8}Jag tror hon är här på godset. 298 00:21:35,003 --> 00:21:37,130 Min brud. 299 00:21:37,213 --> 00:21:39,424 Efter alla dessa år, 300 00:21:40,425 --> 00:21:42,302 så har jag hittat dig. 301 00:22:26,680 --> 00:22:29,182 Undertexter: Anders "Dolf" Ericsson