1
00:00:19,561 --> 00:00:22,897
Bataljonen som kallar sig
Themysciras söner,
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,608
korsade gränsen till Pokolistan med våld.
3
00:00:26,234 --> 00:00:28,194
{\an8}Sönerna sägs arbeta på uppdrag av
4
00:00:28,278 --> 00:00:31,823
{\an8}amasonen och den beryktade
trollpackan Circe som löpt amok
5
00:00:33,116 --> 00:00:35,201
{\an8}Circe hävdar hon är arvtagare till tronen
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,746
{\an8}till den mytomspunna, kanske verkliga,
7
00:00:37,829 --> 00:00:40,540
{\an8}nationen med bara kvinnor, Themyscira.
8
00:00:40,623 --> 00:00:44,002
{\an8}Källor hävdar att Circe har lovat sönerna
9
00:00:44,085 --> 00:00:46,880
{\an8}att när Pokolistan väl har fallit,
10
00:00:46,963 --> 00:00:49,632
{\an8}ska hon leda dem till seger
över Themyscira.
11
00:00:49,716 --> 00:00:53,636
{\an8}Jag menar, allvarligt, Themyscira
är sjukaste stället någonsin.
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,055
{\an8}Och så säger du,
13
00:00:55,138 --> 00:00:57,057
{\an8}"Va, kan bara kvinnor bo där"?
14
00:00:57,140 --> 00:00:59,267
{\an8}De är så sexistiska, bror.
15
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
{\an8}Ryktet säger att de har
otroliga vattenfall.
16
00:01:02,103 --> 00:01:03,438
{\an8}Jag har en fråga
17
00:01:03,521 --> 00:01:06,274
{\an8}till alla vakna feminister där ute,
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,777
varför får bara flickor coola vattenfall?
19
00:01:08,860 --> 00:01:11,696
Världen över förvägras mäns rättigheter.
20
00:01:11,780 --> 00:01:14,616
- Vilka clowner.
- Farliga clowner.
21
00:01:15,116 --> 00:01:16,534
Pokolistan är USA:s vän.
22
00:01:16,618 --> 00:01:17,869
Länder har inte vänner.
23
00:01:17,952 --> 00:01:20,038
Efter all tid som militär, general Flag,
24
00:01:20,121 --> 00:01:22,290
förstår du nog att sann vänskap
25
00:01:22,415 --> 00:01:24,334
bygger på oljekällor.
26
00:01:24,417 --> 00:01:27,003
Särskilt såna som inte
utvunnits i u-länder
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,798
som aldrig dragit nytta av sina resurser.
28
00:01:30,131 --> 00:01:33,551
Prinsessan Ilana Rostovic,
trolig arvtagare till Pokolistan,
29
00:01:33,635 --> 00:01:36,680
förhandlar redan med USA om oljan.
30
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
Om hon störtas av nån knasboll
med häxhatt,
31
00:01:39,724 --> 00:01:41,309
vet ingen vad som händer.
32
00:01:41,434 --> 00:01:43,520
Vi måste hjälpa Rostovic.
33
00:01:44,062 --> 00:01:47,399
FÄNGELSE FÖR OMÄNSKLIGA
34
00:01:47,482 --> 00:01:50,694
Jag trodde kongressen stoppade
alla Task Force X:s aktiviteter
35
00:01:50,777 --> 00:01:52,195
efter din dotter outat dig.
36
00:01:52,278 --> 00:01:55,782
Kongressen sa att A.R.G.U.S.
inte får använda fängslade människor
37
00:01:55,865 --> 00:01:58,159
för att utföra missioner längre.
38
00:01:58,243 --> 00:02:00,787
Men de som inte är människor då?
39
00:02:08,128 --> 00:02:09,462
Vad i glödheta helvete?
40
00:02:09,546 --> 00:02:13,758
Detta är Belle Reve-fängelset
för omänskliga.
41
00:02:13,842 --> 00:02:17,012
I över 50 år har bara de med allra högsta
42
00:02:17,095 --> 00:02:19,723
säkerhetsklassificering känt till det.
43
00:02:19,806 --> 00:02:21,599
Genom att använda de fångarna,
44
00:02:21,683 --> 00:02:25,103
kan vi nog välmotiverat
gå runt de nya restriktionerna.
45
00:02:25,186 --> 00:02:26,479
Välmotiverat? Hur då?
46
00:02:26,563 --> 00:02:29,107
Vi får inte använda mänskliga fångar.
47
00:02:29,190 --> 00:02:30,984
De här asen är inte människor.
48
00:02:31,067 --> 00:02:32,193
Är hon inte mänsklig?
49
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
Är ett lik mänskligt?
50
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
- Vem är hon?
- Vi vet inte.
51
00:02:37,449 --> 00:02:39,743
Vi kallar henne Bruden.
52
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Vem är Jason och argonauterna?
53
00:02:43,121 --> 00:02:46,750
En sociopat som kallar sig dr Fosfor.
54
00:02:46,833 --> 00:02:50,211
Hans bestrålade hud kan bränna
genom människor och föremål.
55
00:02:50,295 --> 00:02:52,630
Hur påverkar strålningen folk runt honom?
56
00:02:52,714 --> 00:02:55,550
Sover man inte i samma rum
bör effekterna vara minimala.
57
00:02:55,633 --> 00:02:58,386
- Minimala?
- Se det som en gratis sterilisering.
58
00:03:04,017 --> 00:03:06,019
- Vad är det där?
- Vesslan.
59
00:03:06,102 --> 00:03:10,732
En av få soldater som överlevde
Projekt sjöstjärna in Corto Maltese.
60
00:03:10,815 --> 00:03:13,651
Så vi vet att det kan ta vara på sig.
61
00:03:15,028 --> 00:03:19,324
Förlåt. Jag menade inte
att antyda nåt om din son, Flag.
62
00:03:19,407 --> 00:03:22,494
När han dog i Corto Maltese,
var det som en hjälte.
63
00:03:22,577 --> 00:03:24,871
Den där ser ut som en kasserad diskmaskin.
64
00:03:24,954 --> 00:03:28,541
Den diskmaskinen dödade över 300 nazister
under andra världskriget.
65
00:03:28,625 --> 00:03:30,085
Jag borde demonterat den,
66
00:03:30,168 --> 00:03:32,629
men tänkte den kunde bli
användbar nån gång.
67
00:03:32,712 --> 00:03:35,465
Den är känd som G.I. Robot.
68
00:03:37,676 --> 00:03:39,886
Sist ut är Nina Mazursky.
69
00:03:41,554 --> 00:03:43,807
Vad gör hon för nytta i en fiskskål?
70
00:03:43,890 --> 00:03:45,684
I vattnet är det en annan sak.
71
00:03:45,767 --> 00:03:49,145
Hon är den smartaste
och mest resonliga av dem.
72
00:03:49,229 --> 00:03:51,564
Hon kan hjälpa dig hålla styr på resten.
73
00:04:08,373 --> 00:04:11,042
Det är din nya insatsstyrka, Flag.
74
00:04:11,126 --> 00:04:13,628
Låt oss kalla den Task Force M.
75
00:04:13,712 --> 00:04:16,631
M för monster. Också känt som...
76
00:04:50,415 --> 00:04:52,917
AVSNITT ETT:
MAGKNIP
77
00:04:54,044 --> 00:04:57,255
En Osprey väntar för
er transport till slottet
78
00:04:57,339 --> 00:05:00,967
för att skydda prinsessan Rostovic
från Circes styrkor.
79
00:05:09,976 --> 00:05:13,480
Jag vet att ni inte direkt
är entusiastiska över uppdraget.
80
00:05:13,563 --> 00:05:14,773
Men...
81
00:05:14,856 --> 00:05:16,816
General, jag tror du missförstår oss.
82
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Vi är glada att vara här
83
00:05:18,985 --> 00:05:21,279
och glada att tjäna vårt land.
84
00:05:21,363 --> 00:05:23,656
Okej... toppen.
85
00:05:24,824 --> 00:05:26,868
- Ler du?
- Ja.
86
00:05:26,951 --> 00:05:28,745
Sarkastiskt?
87
00:05:31,039 --> 00:05:33,333
G.I. Robot upptäcker obehag.
88
00:05:33,416 --> 00:05:35,669
Kan han vara, undrar G.I. Robot,
89
00:05:35,752 --> 00:05:39,714
rädd att avslöjas som nazistdrägg?
90
00:05:39,798 --> 00:05:42,550
Nej. Lägg ner arm... ner ditt vapen.
91
00:05:42,634 --> 00:05:46,137
- Han är inte nazist.
- Men barnamördare. Ser inte bra ut.
92
00:05:46,221 --> 00:05:47,681
Det var en dålig erfarenhet
93
00:05:47,764 --> 00:05:50,100
sist han flög med Ospreyen.
94
00:05:52,435 --> 00:05:54,938
Är vi i det jädrans Pokolistan?
95
00:05:55,021 --> 00:05:56,690
Har du varit här förr?
96
00:05:57,691 --> 00:05:58,858
Jävla helvete.
97
00:06:34,394 --> 00:06:37,355
Verkar som prinsessan
har importerat säkerhet.
98
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Lugn. Vi är snart där.
99
00:06:44,654 --> 00:06:47,824
Herregud, pissar han? Han pissar!
100
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
Din jävel!
101
00:06:50,410 --> 00:06:52,245
Det är på mitt ben!
102
00:06:52,328 --> 00:06:53,997
Titta så belåten han ser ut.
103
00:06:54,080 --> 00:06:57,584
Tänkte ingen på att rasta honom
efter den långa resan?
104
00:06:57,667 --> 00:07:00,420
Titta inte på mig.
105
00:07:52,180 --> 00:07:54,391
Verkar som genpoolen var ovan mark
106
00:07:54,474 --> 00:07:56,810
och uppblåsbar, om du förstår mig.
107
00:07:57,435 --> 00:07:58,478
Jodå.
108
00:07:58,561 --> 00:08:01,898
Jag undrar hur prinsessan ser ut...
109
00:08:17,247 --> 00:08:19,833
Richard Bill Flag, Sr.
110
00:08:19,916 --> 00:08:22,168
Så härligt att få träffa dig.
111
00:08:22,252 --> 00:08:23,878
Ja, och dig med.
112
00:08:23,962 --> 00:08:25,880
- Är ditt mellannamn Bill?
- Ja.
113
00:08:25,964 --> 00:08:27,590
- Inte, typ, William?
- Nej.
114
00:08:27,674 --> 00:08:30,552
- Vems mellannamn är Bill?
- Mitt! Okej?
115
00:08:31,136 --> 00:08:34,055
Prinsessan Rostovic, det är en ära.
116
00:08:34,389 --> 00:08:38,518
Det är inte så vi bugar i Pokolistan,
mr Richard Flag.
117
00:08:39,185 --> 00:08:41,813
Så, tyvärr
118
00:08:41,896 --> 00:08:43,732
- tvingas vi döda dig.
- Va?
119
00:08:43,857 --> 00:08:44,858
- Alexi.
- Beklagar.
120
00:08:44,941 --> 00:08:48,236
Vi bugar bara heligt
enligt tradition i slottet.
121
00:08:48,319 --> 00:08:50,572
Alla, mörda den här mannen.
122
00:08:52,240 --> 00:08:53,491
Va? Vänta lite.
123
00:08:53,575 --> 00:08:55,577
Ingen briefade mig hur man bugar...
124
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
Alexi.
125
00:09:02,000 --> 00:09:05,045
De... Hur säger man? Drivar på dig?
126
00:09:05,670 --> 00:09:07,130
Jag gör skämt!
127
00:09:08,256 --> 00:09:12,218
Ett tag, jag trodde du gör
smörja i byxorna, hö?
128
00:09:13,428 --> 00:09:16,848
- Jag skulle aldrig...
- Väldigt nära smörja i byxorna.
129
00:09:16,931 --> 00:09:18,350
Det var inte ens nära.
130
00:09:18,433 --> 00:09:21,102
Vi är så mycket som amerikaner, ja?
131
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
Åh, vi gör spratt
som "Jamie Kennedy Experiment".
132
00:09:24,564 --> 00:09:26,733
Vi gör Super Bowl skovel!
133
00:09:26,816 --> 00:09:30,653
Vi gillar säga "Wazzup?"
134
00:09:30,737 --> 00:09:33,573
Du har ju koll på populära
kulturella referenser.
135
00:09:33,656 --> 00:09:36,785
- Tack.
- Var så god. Sarkastiska leende.
136
00:09:36,910 --> 00:09:39,537
Nu har jag en fråga för dig, skelettet.
137
00:09:39,621 --> 00:09:41,122
Var är biffen?
138
00:09:42,040 --> 00:09:44,709
- Clara Peller, en av de störst...
- Nog, Alexi.
139
00:09:44,793 --> 00:09:49,005
Vi har förberett en bankett för er,
våra ärade gäster.
140
00:10:02,936 --> 00:10:05,438
De har bara ätit fängelsemat en lång tid.
141
00:10:05,522 --> 00:10:07,273
Ursäkta deras uppförande, Er höghet.
142
00:10:07,357 --> 00:10:10,318
Ilana går bra. Vi är inte så formella här.
143
00:10:10,402 --> 00:10:11,861
Åh, okej.
144
00:10:11,945 --> 00:10:13,988
Då så... Visst.
145
00:10:14,864 --> 00:10:17,158
Har du prövat fängelsematen?
146
00:10:17,242 --> 00:10:21,830
Bara att se den räcker för
att ge mig magknip, Ers hög...
147
00:10:21,913 --> 00:10:23,081
Ilana.
148
00:10:23,498 --> 00:10:25,291
Deras uppträdande stör mig inte.
149
00:10:25,375 --> 00:10:28,003
Jag älskar att se vänner roa sig.
150
00:10:30,171 --> 00:10:31,840
Det där är drottningen.
151
00:10:31,923 --> 00:10:33,258
Stackars, söta mor.
152
00:10:33,341 --> 00:10:35,969
Det var länge sen hon var sig själv.
153
00:10:37,095 --> 00:10:38,513
Ja, mor. Givetvis.
154
00:10:38,596 --> 00:10:41,224
Hon säger hon är glad att ni är här.
155
00:10:41,891 --> 00:10:44,728
Ser du varför jag sköter
Pokolistans affärer?
156
00:10:44,811 --> 00:10:48,148
Även om det inte blir officiellt förrän...
157
00:10:48,231 --> 00:10:49,315
Du vet.
158
00:10:51,693 --> 00:10:53,486
Det var så lite, mor.
159
00:10:53,570 --> 00:10:55,321
Jag älskar dig med.
160
00:11:00,702 --> 00:11:02,328
- G.I. Robot?
- Ja, miss Nina.
161
00:11:02,412 --> 00:11:04,748
Något du vill ha? Diesel?
162
00:11:05,957 --> 00:11:08,501
Lite diesel, tack, till vår robotvän.
163
00:11:08,585 --> 00:11:09,961
Ska bli, madam. Genast.
164
00:11:20,805 --> 00:11:22,849
Det är en fin kväll, eller hur?
165
00:11:22,932 --> 00:11:27,103
Jag gillar inte landskap
utan döda nazister, miss Nina.
166
00:11:27,187 --> 00:11:30,774
Kan miss Nina och G.I. Robot
få döda nazister snart?
167
00:11:30,857 --> 00:11:32,776
Ms Waller lovade att det blir snart.
168
00:11:32,859 --> 00:11:35,862
Det var så länge sen G.I. Robot
169
00:11:35,945 --> 00:11:38,281
skickade hem nazister till helvetet.
170
00:11:38,365 --> 00:11:40,033
Jag tror det blir snart.
171
00:11:40,116 --> 00:11:42,952
G.I. Robot vill döda nazister med dig.
172
00:11:43,036 --> 00:11:45,455
Vill du döda nazister med G.I. Robot?
173
00:11:45,538 --> 00:11:50,335
Om jag dödar nazister med nån,
ska det absolut vara med dig, G.I. Robot.
174
00:11:50,418 --> 00:11:52,128
Åh.
175
00:11:52,212 --> 00:11:56,216
G.I. Robot har längtat efter en vän
att döda nazister tillsammans med
176
00:11:56,299 --> 00:11:59,886
i 74 år, 23 dagar och 52 minuter.
177
00:12:03,515 --> 00:12:06,017
Jag hoppas vi inte tränger oss på.
178
00:12:06,101 --> 00:12:08,311
Vårt mål här är din säkerhet, Ilana.
179
00:12:08,395 --> 00:12:11,231
- Jag är glad för sällskapet.
- Han med?
180
00:12:15,610 --> 00:12:16,903
Varför satt han inne?
181
00:12:17,487 --> 00:12:20,699
Han antas ha mördat 27 barn.
182
00:12:21,241 --> 00:12:23,451
Han har inte varit våldsam sen dess,
183
00:12:23,535 --> 00:12:25,245
så jag skulle inte oroa mig.
184
00:12:25,328 --> 00:12:28,581
Men jag skulle inte bjuda in skolkören
när han är här.
185
00:12:29,666 --> 00:12:31,960
Åh, nej, jag gillar amerikansk musik.
186
00:12:32,043 --> 00:12:34,337
Rock and roll!
187
00:12:36,589 --> 00:12:38,925
Men, jo, jag är glad för sällskapet,
188
00:12:39,009 --> 00:12:41,011
särskilt amerikaners sällskap.
189
00:12:41,094 --> 00:12:44,472
Mitt land är charmigt, men efterblivet,
190
00:12:44,556 --> 00:12:47,267
förkastar alltid framsteg som korruption.
191
00:12:47,350 --> 00:12:51,521
Det är min mest omhuldade dröm
att leda in mitt folk i 2000-talet.
192
00:12:51,604 --> 00:12:53,565
Tja, jag har varit där.
193
00:12:53,648 --> 00:12:55,567
Jag tror inte jag rekommenderar det.
194
00:12:55,650 --> 00:12:58,069
Är du gift, Richard Flag?
195
00:12:58,153 --> 00:12:59,612
Nej.
196
00:12:59,946 --> 00:13:03,533
Jag var en gång, men min fru
var det jag gillade minst
197
00:13:03,616 --> 00:13:05,744
i 2000-talet du är entusiastisk över.
198
00:13:05,827 --> 00:13:09,039
Då ska jag undvika den delen
av 2000-talet.
199
00:13:09,998 --> 00:13:13,126
Ibland leder felsteg dit där man ska vara.
200
00:13:13,209 --> 00:13:15,545
Vi fick en son när vi bara var 18.
201
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
En fin ung man.
202
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
Jag blev militär, mest för pengarna
203
00:13:19,174 --> 00:13:20,717
så jag kunde försörja honom.
204
00:13:20,800 --> 00:13:22,844
Arton år senare blev han militär
205
00:13:22,927 --> 00:13:25,972
för han älskade vårt land
och ville göra det bättre.
206
00:13:26,056 --> 00:13:29,267
Jodå. Pojken var en förbättring
av mig på alla sätt.
207
00:13:29,934 --> 00:13:31,227
Var?
208
00:13:31,895 --> 00:13:34,189
Han dog för två år sen.
209
00:13:35,732 --> 00:13:36,775
Jag beklagar.
210
00:13:36,858 --> 00:13:39,652
Jag hade velat att ni möttes.
211
00:13:39,736 --> 00:13:42,155
Jag tror det hade slagit flammor om er.
212
00:13:42,906 --> 00:13:45,116
Flammor verkar inte bra.
213
00:13:45,200 --> 00:13:48,119
Nej, det... det ska vara nåt bra.
214
00:13:48,203 --> 00:13:50,580
Din son var säkert en bra man,
215
00:13:50,663 --> 00:13:54,042
men... jag dras mer till äldre män.
216
00:13:54,542 --> 00:13:57,170
Jag vill visa dig något.
217
00:13:59,631 --> 00:14:02,717
Det är ett vackert skåp, eller hur?
218
00:14:03,885 --> 00:14:07,806
- Visst.
- Det är över 500 år gammalt.
219
00:14:08,390 --> 00:14:11,309
Vad är det du vill visa mig, Ilana?
220
00:14:12,435 --> 00:14:15,355
Bara detta underbara skåp.
221
00:14:17,440 --> 00:14:19,359
Det är inte ett skåp.
222
00:14:19,442 --> 00:14:21,194
- Hör nu, Ilana...
- Ja?
223
00:14:21,277 --> 00:14:23,780
Jag tror inte det här är så etiskt.
224
00:14:23,863 --> 00:14:27,200
- Jag ska skydda dig.
- Skydda mig från ensamhet?
225
00:14:27,283 --> 00:14:29,953
- Nej, jag...
- Från brist på passion?
226
00:14:30,036 --> 00:14:31,079
Nej, jag...
227
00:14:31,204 --> 00:14:35,208
Från Pokolistans män
som aldrig sett världen,
228
00:14:35,291 --> 00:14:37,794
inte vet hur man behandlar en kvinna,
229
00:14:37,877 --> 00:14:40,630
och som inte kan se mig
som människan jag är
230
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
bakom kunglighetens slöja?
231
00:14:42,632 --> 00:14:44,551
Närmare, men fortfarande nej.
232
00:14:45,802 --> 00:14:47,470
Jag tror vi behöver sova lite
233
00:14:47,554 --> 00:14:50,015
så vi kan få till en vettig plan imorgon.
234
00:14:51,725 --> 00:14:54,019
Jag låter G.I. Robot vakta dörren.
235
00:14:55,729 --> 00:14:57,105
Richard.
236
00:15:08,366 --> 00:15:10,702
Under juni 1944...
237
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
...38 döda nazister.
238
00:15:14,372 --> 00:15:16,541
Under september 1944,
239
00:15:16,624 --> 00:15:19,085
deltog jag i slaget om Hürtgenskogen.
240
00:15:19,169 --> 00:15:21,963
Rediga 92 döda nazister.
241
00:15:22,047 --> 00:15:25,383
I oktober 1944, under slaget vid Aachen,
242
00:15:25,467 --> 00:15:29,095
avslutade jag 14 nazisters liv...
243
00:15:59,292 --> 00:16:00,543
Bruden?
244
00:16:09,719 --> 00:16:11,471
- Bruden!
- Hur tog du dig ner hit?
245
00:16:11,554 --> 00:16:14,015
Jag... gick nerför trapporna.
246
00:16:14,933 --> 00:16:17,602
- Försökte ingen hindra dig?
- Vi ska skydda dem.
247
00:16:17,686 --> 00:16:19,896
Varför skulle de stoppa mig?
Du kan inte sticka.
248
00:16:19,979 --> 00:16:21,022
Varför inte?
249
00:16:21,106 --> 00:16:23,108
Flag chockar dig med fjärrkontrollen,
250
00:16:23,191 --> 00:16:24,734
och sen bliv vi alla chockade.
251
00:16:24,818 --> 00:16:26,653
Ett systemfel enligt mig
252
00:16:26,736 --> 00:16:28,655
att chockas när man inte gör något fel.
253
00:16:28,738 --> 00:16:30,615
Det var värsta känslan någonsin.
254
00:16:30,699 --> 00:16:31,908
Visa lite stake, Fisk.
255
00:16:31,991 --> 00:16:34,160
Vad för stake? Vart ska du gå?
256
00:16:34,244 --> 00:16:35,662
- Öppna dörren.
- Herregud.
257
00:16:35,745 --> 00:16:37,831
Jag har dig inte på schemat.
258
00:16:37,914 --> 00:16:39,290
Han har oss inte på schemat.
259
00:16:39,374 --> 00:16:41,209
Jag behöver inget schema, sir Slempropp.
260
00:16:41,334 --> 00:16:43,795
Jag är inte din fånge,
så öppna den jädrans dörren.
261
00:16:46,506 --> 00:16:49,050
Bruden, kom igen, stanna.
262
00:16:49,134 --> 00:16:50,760
Åh, jädrar!
263
00:16:50,844 --> 00:16:52,137
Har du några pengar?
264
00:16:52,220 --> 00:16:53,263
- Förlåt?
- Pengar.
265
00:16:53,346 --> 00:16:54,931
Hosta upp lite cash.
266
00:16:55,015 --> 00:16:57,058
Jag har inga rubler.
Hur ska jag ta mig runt?
267
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
Vår valuta kallas inte rubel.
268
00:16:58,893 --> 00:17:00,979
Jag vet, det var en förolämpning.
269
00:17:01,062 --> 00:17:02,605
Ge mig bara lite cash.
270
00:17:04,315 --> 00:17:05,650
Hej!
271
00:17:05,734 --> 00:17:07,652
Tack. Hon menade att tacka.
272
00:17:07,736 --> 00:17:09,779
Nej, jag menade inget sånt!
273
00:17:11,406 --> 00:17:14,075
Du bad honom om pengar,
och han gav dig det.
274
00:17:14,159 --> 00:17:15,994
- Precis.
- Du var oförskämd.
275
00:17:16,077 --> 00:17:18,079
- Just det.
- Vi borde inte åka.
276
00:17:18,163 --> 00:17:21,332
Ingen tvingade dig att komma.
277
00:17:27,130 --> 00:17:28,715
Bry dig inte om hennes hatt.
278
00:17:28,798 --> 00:17:30,925
Åk bara till adressen jag sa.
279
00:18:09,464 --> 00:18:10,799
AVFYRA
280
00:18:15,679 --> 00:18:16,763
Hej.
281
00:18:49,587 --> 00:18:51,214
Åh! Förbannat!
282
00:19:57,447 --> 00:19:59,407
- Nej, snälla, nej!
- Richard?
283
00:20:01,326 --> 00:20:03,078
Fosfor, din idiot!
284
00:20:03,161 --> 00:20:05,413
Tror du Waller
gav mig den enda kontrollen?
285
00:20:05,497 --> 00:20:08,958
Du skulle hoppa runt som en mexikansk
hoppböna om du flydde.
286
00:20:09,042 --> 00:20:11,711
Eller om jag berättade om detta...
287
00:20:11,795 --> 00:20:13,421
Jag är inte här för att tortera dig.
288
00:20:13,546 --> 00:20:15,340
Vi ska vara på samma jädrans team.
289
00:20:25,392 --> 00:20:26,685
Tack.
290
00:20:35,193 --> 00:20:37,195
Vad är det här för ställe?
291
00:20:37,779 --> 00:20:39,656
Stället där jag föddes.
292
00:21:14,649 --> 00:21:15,900
Ja?
293
00:21:15,984 --> 00:21:20,905
{\an8}Ja sir, jag ber om ursäkt
för att jag stör dig sir. Det här är...
294
00:21:20,989 --> 00:21:23,033
{\an8}Vad har du åt mig, gamla kvinna?
295
00:21:23,116 --> 00:21:27,704
{\an8}Åh. Som du bad mig, sir,
jag har hållit utkik.
296
00:21:27,787 --> 00:21:29,664
{\an8}Den du bad mig hålla utkik efter...
297
00:21:30,790 --> 00:21:33,501
{\an8}Jag tror hon är här på godset.
298
00:21:35,003 --> 00:21:37,130
Min brud.
299
00:21:37,213 --> 00:21:39,424
Efter alla dessa år,
300
00:21:40,425 --> 00:21:42,302
så har jag hittat dig.
301
00:22:26,680 --> 00:22:29,182
Undertexter: Anders "Dolf" Ericsson