1 00:00:19,561 --> 00:00:22,897 Bataljonen som kaller seg Themysciras Sønner, 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,608 krysset grensen med vold inn i Pokolistan. 3 00:00:26,234 --> 00:00:28,194 {\an8}Det sies at sønnene jobber på befaling 4 00:00:28,278 --> 00:00:31,823 {\an8}av den fredløse amazonske og beryktede trollkvinnen, Kirke. 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,201 {\an8}Hun hevder å være den rettmessige arvingen 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,746 {\an8}av den mytiske, kanskje virkelige, 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,540 {\an8}øynasjonen Themyscira som kun består av kvinner. 8 00:00:40,623 --> 00:00:44,002 {\an8}Innsidere hevder Kirke har lovet Sønnene 9 00:00:44,085 --> 00:00:46,880 {\an8}at når Pokolistans fall er oppnådd, 10 00:00:46,963 --> 00:00:49,632 {\an8}vil hun lede dem til å erobre Themyscira. 11 00:00:49,716 --> 00:00:53,636 {\an8}Jeg mener, seriøst, Themyscira er det kuleste stedet noensinne. 12 00:00:53,720 --> 00:00:55,055 {\an8}Og så sier du, 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 {\an8}"Kompis, bare kvinner kan bo der"? 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,267 {\an8}Hva? De er så sexistiske, bror. 15 00:00:59,351 --> 00:01:02,020 {\an8}Det sies at de har de mest utrolige fossefallene. 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,438 {\an8}Jeg har et spørsmål 17 00:01:03,521 --> 00:01:06,274 {\an8}til alle de woke feministene der ute: 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,777 Hvorfor får bare jenter sånne kule fossefall? 19 00:01:08,860 --> 00:01:11,696 Over hele verden blir rettighetene til menn kritisert. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,616 - For en gjeng med klovner. - Farlige klovner. 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,534 Pokolistan er en USA-venn. 22 00:01:16,618 --> 00:01:17,869 Land har ikke venner. 23 00:01:17,952 --> 00:01:20,038 Etter tiår i militæret, General Flag, 24 00:01:20,121 --> 00:01:22,290 trodde jeg du ville forstå at ekte vennskap 25 00:01:22,415 --> 00:01:24,334 er bygget på petroleumsforekomster. 26 00:01:24,417 --> 00:01:27,003 Spesielt uutnyttede i et tilbakestående land 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,798 som aldri har utnyttet sine naturressurser. 28 00:01:30,131 --> 00:01:33,551 Prinsesse Ilana Rostovic, arvingen til Pokolistan, 29 00:01:33,635 --> 00:01:36,680 forhandler allerede med USA om den oljen. 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Og hvis hun blir styrtet av en galning i en hekselue, 31 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 er alt uforutsigbart. 32 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 Vi må hjelpe Rostovic. 33 00:01:44,062 --> 00:01:47,399 IKKE-MENNESKELIG INTERNERINGSDIVISJON 34 00:01:47,482 --> 00:01:50,694 Jeg trodde Kongressen stoppet alle Spesialstyrke X-aktiviteter 35 00:01:50,777 --> 00:01:52,195 da datteren din avslørte deg. 36 00:01:52,278 --> 00:01:55,782 Teknisk sett sa kongressen at ARGUS ikke kan bruke fanger 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,159 som oppdragsoperatører lenger. 38 00:01:58,243 --> 00:02:00,787 Men hva om de ikke er mennesker? 39 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Hva i helvete? 40 00:02:09,546 --> 00:02:13,758 Dette er Belle Reve Ikke-Menneskelig Interneringsavdeling. 41 00:02:13,842 --> 00:02:17,012 I over 50 år har bare de øverste nivåene 42 00:02:17,095 --> 00:02:19,723 med sikkerhetsklarering visst at denne eksisterer. 43 00:02:19,806 --> 00:02:21,599 Ved å bruke disse fangene 44 00:02:21,683 --> 00:02:25,103 tror jeg vi uten tvil kan omgå våre nye restriksjoner. 45 00:02:25,186 --> 00:02:26,479 Uten tvil? Hvordan? 46 00:02:26,563 --> 00:02:29,107 Vi får ikke bruke menneskelige fanger. 47 00:02:29,190 --> 00:02:30,984 Disse er ikke mennesker. 48 00:02:31,067 --> 00:02:32,193 Hun er ikke menneske? 49 00:02:32,277 --> 00:02:33,820 Er et lik et menneske? 50 00:02:35,697 --> 00:02:37,365 - Hvem er hun? - Vi vet ikke. 51 00:02:37,449 --> 00:02:39,743 Vi kaller henne Bruden. 52 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Hvem er Jason og Argonautene? 53 00:02:43,121 --> 00:02:46,750 En sosiopat som kaller seg Dr. Phosphorus. 54 00:02:46,833 --> 00:02:50,211 Huden hans kan brenne seg gjennom mennesker og gjenstander. 55 00:02:50,295 --> 00:02:52,630 Hvordan påvirker strålingen andre? 56 00:02:52,714 --> 00:02:55,550 Hvis du ikke sover i samme rom, er effekten minimal. 57 00:02:55,633 --> 00:02:58,386 - Minimal? - Se på det som en gratis vasektomi. 58 00:03:04,017 --> 00:03:06,019 - Hva er den tingen? - Weasel. 59 00:03:06,102 --> 00:03:10,732 En av få soldater som fortsatt er i live etter Prosjekt Starfish på Corto Maltese. 60 00:03:10,815 --> 00:03:13,651 Så vi vet det har hva som trengs for å overleve. 61 00:03:15,028 --> 00:03:19,324 Beklager. Jeg mente ikke å si noe om sønnen din, Flag. 62 00:03:19,407 --> 00:03:22,494 Da han døde i Corto Maltese, døde han som en helt. 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,871 Den ser ut som en utgått oppvaskmaskin. 64 00:03:24,954 --> 00:03:28,541 Den oppvaskmaskinen drepte over 300 nazister i andre verdenskrig. 65 00:03:28,625 --> 00:03:30,085 Jeg ville ha demontert den, 66 00:03:30,168 --> 00:03:32,629 men jeg tenkte at den kunne bli nyttig en dag. 67 00:03:32,712 --> 00:03:35,465 Den er kjent som GI Robot. 68 00:03:37,676 --> 00:03:39,886 Den siste er Nina Mazursky. 69 00:03:41,554 --> 00:03:43,807 Hvilken nytte har hun i en fiskebolle? 70 00:03:43,890 --> 00:03:45,684 Få henne i vann, så får du se. 71 00:03:45,767 --> 00:03:49,145 Hun er den smarteste og mest fornuftige av gjengen. 72 00:03:49,229 --> 00:03:51,564 Hun kan hjelpe deg å holde resten i sjakk. 73 00:04:08,373 --> 00:04:11,042 Dette er din nye spesialstyrke, Flag. 74 00:04:11,126 --> 00:04:13,628 La oss kalle dem Spesialstyrke M. 75 00:04:13,712 --> 00:04:16,631 M for monster. Også kjent som... 76 00:04:50,415 --> 00:04:52,917 EPISODE ÉN: COLLYWOBBLENE 77 00:04:54,044 --> 00:04:57,255 Det er en Osprey som venter på å ta deg direkte til slottet 78 00:04:57,339 --> 00:05:00,967 for å beskytte prinsesse Rostovic fra Kirke og styrkene hennes. 79 00:05:09,976 --> 00:05:13,480 Jeg vet at dere ikke er entusiastiske over dette oppdraget. 80 00:05:13,563 --> 00:05:14,773 Men... 81 00:05:14,856 --> 00:05:16,816 General, du har lest oss feil. 82 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Vi er glade for å være her 83 00:05:18,985 --> 00:05:21,279 og glade for å tjene landet vårt. 84 00:05:21,363 --> 00:05:23,656 Ok... Fint. 85 00:05:24,824 --> 00:05:26,868 - Smiler du? - Ja. 86 00:05:26,951 --> 00:05:28,745 Sarkastisk? 87 00:05:31,039 --> 00:05:33,333 GI Robot registrerer ubehag. 88 00:05:33,416 --> 00:05:35,669 Kan han være, GI Robot spør, 89 00:05:35,752 --> 00:05:39,714 redd for å bli avslørt som nazistisk avskum? 90 00:05:39,798 --> 00:05:42,550 Nei. Legg armen... pistolen ned. 91 00:05:42,634 --> 00:05:46,137 - Han er ikke nazist. - Barnemorder da. Ser ikke bra ut. 92 00:05:46,221 --> 00:05:47,681 Den forrige turen hans 93 00:05:47,764 --> 00:05:50,100 på en Osprey gikk ikke så bra. 94 00:05:52,435 --> 00:05:54,938 Er vi i Pokolistan? 95 00:05:55,021 --> 00:05:56,690 Har du vært der før? 96 00:05:57,691 --> 00:05:58,858 Helvete. 97 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Ser ut som prinsessen har importert sikkerhet. 98 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Ro ned. Vi er der straks. 99 00:06:44,654 --> 00:06:47,824 Herregud, tisser han? Han tisser! 100 00:06:47,907 --> 00:06:50,076 Din jævel! 101 00:06:50,410 --> 00:06:52,245 Det er på foten min! 102 00:06:52,328 --> 00:06:53,997 Se hvor fornøyd han ser ut. 103 00:06:54,080 --> 00:06:57,584 Ingen som tenkte å ta ham med ut etter en lang tur? 104 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Du bør ikke se på meg akkurat nå. 105 00:07:52,180 --> 00:07:54,391 Ser ut som genpoolen var over bakken 106 00:07:54,474 --> 00:07:56,810 og oppblåsbar, om dere skjønner. 107 00:07:57,435 --> 00:07:58,478 Ja. 108 00:07:58,561 --> 00:08:01,898 Jeg lurer på hvordan prinsessen ser ut... 109 00:08:17,247 --> 00:08:19,833 Richard Bill Flag, Senior. 110 00:08:19,916 --> 00:08:22,168 Så fantastisk å møte deg. 111 00:08:22,252 --> 00:08:23,878 Ja, deg også. 112 00:08:23,962 --> 00:08:25,880 - Mellomnavnet ditt er Bill? - Ja. 113 00:08:25,964 --> 00:08:27,590 - Ikke William? - Nei. 114 00:08:27,674 --> 00:08:30,552 - Hvem sitt mellomnavn er Bill? - Mitt! Greit? 115 00:08:31,136 --> 00:08:34,055 Prinsesse Rostovic, det er en ære. 116 00:08:34,389 --> 00:08:38,518 Dette er ikke den typen bukk vi bruker i Pokolistan, Richard Flag. 117 00:08:39,185 --> 00:08:41,813 Så, uheldigvis, 118 00:08:41,896 --> 00:08:43,732 - må vi drepe deg. - Hva? 119 00:08:43,857 --> 00:08:44,858 - Alexi. - Beklager. 120 00:08:44,941 --> 00:08:48,236 Vi må bare gjøre hellig, tradisjonsbukking i dette slottet. 121 00:08:48,319 --> 00:08:50,572 Alle sammen, drep denne mannen. 122 00:08:52,240 --> 00:08:53,491 Hva? Vent et øyeblikk. 123 00:08:53,575 --> 00:08:55,577 Ingen informerte meg om hva slags bukk... 124 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 Alexi. 125 00:09:02,000 --> 00:09:05,045 De... Hvordan sier du det? Tuller på deg? 126 00:09:05,670 --> 00:09:07,130 Jeg gjør en vits! 127 00:09:08,256 --> 00:09:12,218 Et øyeblikk tror jeg du kommer til å lage rot i buksene dine, hva? 128 00:09:13,428 --> 00:09:16,848 - Jeg skulle aldri... - Veldig nær å rote til planene hans. 129 00:09:16,931 --> 00:09:18,350 Jeg var langt fra det. 130 00:09:18,433 --> 00:09:21,102 Vi er så mye lik amerikanere, ja? 131 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 Åh, vi driver med spøk som "Jamie Kennedy Eksperiment". 132 00:09:24,564 --> 00:09:26,733 Vi gjør Super Bowl-spaden! 133 00:09:26,816 --> 00:09:30,653 Vi liker å si "Wazzup?" 134 00:09:30,737 --> 00:09:33,573 Du er absolutt aktuell med popkulturreferansene. 135 00:09:33,656 --> 00:09:36,785 - Takk. - Bare hyggelig. Sarkastisk smil. 136 00:09:36,910 --> 00:09:39,537 Nå, jeg har et spørsmål til deg, Skeleton. 137 00:09:39,621 --> 00:09:41,122 Hvor er biffen? 138 00:09:42,040 --> 00:09:44,709 - Clara Peller, en av de beste... - Det er nok, Alexi. 139 00:09:44,793 --> 00:09:49,005 Vi har forberedt en bankett for dere, våre ærede gjester. 140 00:10:02,936 --> 00:10:05,438 De har levd på fengselsgrub ganske lenge. 141 00:10:05,522 --> 00:10:07,273 Tilgi manerene, Deres Høyhet. 142 00:10:07,357 --> 00:10:10,318 Bare Ilana er greit. Vi er ikke så stive på det her. 143 00:10:10,402 --> 00:10:11,861 Å, ok. 144 00:10:11,945 --> 00:10:13,988 Så... Greit. 145 00:10:14,864 --> 00:10:17,158 Har du smakt denne fengselsgruben? 146 00:10:17,242 --> 00:10:21,830 Bare det å se det er nok til å gjøre meg kvalm, Deres Høy... 147 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 Ilana. 148 00:10:23,498 --> 00:10:25,291 Manerene deres plager meg ikke. 149 00:10:25,375 --> 00:10:28,003 Jeg elsker å se venner kose seg. 150 00:10:30,171 --> 00:10:31,840 Det er dronningen. 151 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 Stakkars, søte mor. 152 00:10:33,341 --> 00:10:35,969 Hun har ikke vært seg selv på lenge nå. 153 00:10:37,095 --> 00:10:38,513 Ja, mor. Så klart. 154 00:10:38,596 --> 00:10:41,224 Hun sier hun er glad for at dere er her. 155 00:10:41,891 --> 00:10:44,728 Ser du hvorfor jeg tar meg av Pokolistans saker? 156 00:10:44,811 --> 00:10:48,148 Selv om det ikke blir helt offisielt før... 157 00:10:48,231 --> 00:10:49,315 Du vet. 158 00:10:51,693 --> 00:10:53,486 Bare hyggelig, mor. 159 00:10:53,570 --> 00:10:55,321 Jeg elsker deg også. 160 00:11:00,702 --> 00:11:02,328 - GI Robot? - Ja, frøken Nina. 161 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Vil du ha noe? Diesel? 162 00:11:05,957 --> 00:11:08,501 Litt diesel, takk, til vår robotvenn. 163 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 Ja, med en gang, frue. 164 00:11:20,805 --> 00:11:22,849 Det er en vakker kveld, er det ikke? 165 00:11:22,932 --> 00:11:27,103 Jeg liker ikke landskap blottet for døde nazister, frøken Nina. 166 00:11:27,187 --> 00:11:30,774 Kan frøken Nina og GI Robot drepe nazister snart? 167 00:11:30,857 --> 00:11:32,776 Frøken Waller lovet det. 168 00:11:32,859 --> 00:11:35,862 Det har vært så lenge siden GI Robot 169 00:11:35,945 --> 00:11:38,281 har sendt nazister til helvete. 170 00:11:38,365 --> 00:11:40,033 Jeg tror vil bli snart. 171 00:11:40,116 --> 00:11:42,952 GI Robot vil drepe nazister med deg. 172 00:11:43,036 --> 00:11:45,455 Vil du drepe nazister med GI Robot? 173 00:11:45,538 --> 00:11:50,335 Skulle jeg drepe nazister med noen, ville det helt klart vært deg, GI Robot. 174 00:11:50,418 --> 00:11:52,128 Å, kjære. 175 00:11:52,212 --> 00:11:56,216 GI Robot har ventet på en venn å drepe nazister med 176 00:11:56,299 --> 00:11:59,886 i 74 år, 23 dager og 52 minutter. 177 00:12:03,515 --> 00:12:06,017 Jeg håper vi ikke er for påtrengende. 178 00:12:06,101 --> 00:12:08,311 Vårt eneste mål er å holde deg trygg. 179 00:12:08,395 --> 00:12:11,231 - Jeg er glad for selskapet. - Til og med den? 180 00:12:15,610 --> 00:12:16,903 Hvorfor var han i fengsel? 181 00:12:17,487 --> 00:12:20,699 Har angivelig drept 27 barn. 182 00:12:21,241 --> 00:12:23,451 Han har ikke vist voldelige tendenser, 183 00:12:23,535 --> 00:12:25,245 så jeg ville ikke bekymret meg. 184 00:12:25,328 --> 00:12:28,581 Ville heller ikke invitert skolekoret hit mens han er her. 185 00:12:29,666 --> 00:12:31,960 Å nei, jeg liker amerikansk musikk. 186 00:12:32,043 --> 00:12:34,337 Rock and roll! 187 00:12:36,589 --> 00:12:38,925 Men, ja, jeg er glad for selskapet, 188 00:12:39,009 --> 00:12:41,011 spesielt selskap av amerikanere. 189 00:12:41,094 --> 00:12:44,472 Mitt land er et sjarmerende land, men det er bakvendt, 190 00:12:44,556 --> 00:12:47,267 avviser alltid fremgang som korrupt. 191 00:12:47,350 --> 00:12:51,521 Det er min mest elskede drøm å lede mitt folk inn i det 21. århundre. 192 00:12:51,604 --> 00:12:53,565 Vel, jeg har vært der. 193 00:12:53,648 --> 00:12:55,567 Vet ikke om jeg anbefaler det. 194 00:12:55,650 --> 00:12:58,069 Er du gift, Richard Flag? 195 00:12:58,153 --> 00:12:59,612 Nei. 196 00:12:59,946 --> 00:13:03,533 Jeg var en gang, men kona ble til slutt den jeg likte minst 197 00:13:03,616 --> 00:13:05,744 ved det 21. århundre du ivrer etter. 198 00:13:05,827 --> 00:13:09,039 Jeg vil unngå den delen av det 21. århundre da. 199 00:13:09,998 --> 00:13:13,126 Noen ganger fører feiltrinn deg dit du skal være. 200 00:13:13,209 --> 00:13:15,545 Hun og jeg fikk en sønn da vi bare var 18. 201 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 En fin ung mann. 202 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Jeg begynte i militæret for å tjene penger 203 00:13:19,174 --> 00:13:20,717 slik at jeg kunne støtte ham. 204 00:13:20,800 --> 00:13:22,844 Atten år senere begynte han i militæret 205 00:13:22,927 --> 00:13:25,972 fordi han elsket landet og ville gjøre det bedre. 206 00:13:26,056 --> 00:13:29,267 Gutten var en forbedring av meg på alle måter. 207 00:13:29,934 --> 00:13:31,227 Var? 208 00:13:31,895 --> 00:13:34,189 Han døde for to år siden. 209 00:13:35,732 --> 00:13:36,775 Jeg beklager. 210 00:13:36,858 --> 00:13:39,652 Jeg skulle gjerne introdusert dere to. 211 00:13:39,736 --> 00:13:42,155 Dere ville vært som et hus i brann. 212 00:13:42,906 --> 00:13:45,116 Et hus i brann høres ikke bra ut. 213 00:13:45,200 --> 00:13:48,119 Nei. Det skal være en god ting. 214 00:13:48,203 --> 00:13:50,580 Jeg er sikker på at sønnen din var en fin mann, 215 00:13:50,663 --> 00:13:54,042 men jeg er mye mer glad i eldre menn. 216 00:13:54,542 --> 00:13:57,170 Jeg vil gjerne vise deg noe. 217 00:13:59,631 --> 00:14:02,717 Dette skapet er vakkert, ikke sant? 218 00:14:03,885 --> 00:14:07,806 - Joda. - Det er over 500 år gammelt. 219 00:14:08,390 --> 00:14:11,309 Hva ville du vise meg, Ilana? 220 00:14:12,435 --> 00:14:15,355 Bare dette fantastiske skapet. 221 00:14:17,440 --> 00:14:19,359 Det er ikke et skap. 222 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 - Hør, Ilana... - Ja? 223 00:14:21,277 --> 00:14:23,780 Jeg bare... Jeg tror ikke dette er helt etisk. 224 00:14:23,863 --> 00:14:27,200 - Jeg er her for å beskytte deg. - Beskytte meg fra ensomheten? 225 00:14:27,283 --> 00:14:29,953 - Nei, jeg... - Fra mangel på lidenskap? 226 00:14:30,036 --> 00:14:31,079 Nei, jeg... 227 00:14:31,204 --> 00:14:35,208 Fra Pokolistani-menn som aldri har sett verden, 228 00:14:35,291 --> 00:14:37,794 som ikke kan behandle kvinner, 229 00:14:37,877 --> 00:14:40,630 og som ikke kan se meg som et menneske 230 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 bak det kongelige sløret? 231 00:14:42,632 --> 00:14:44,551 Nærmere, men likevel nei. 232 00:14:45,802 --> 00:14:47,470 Hør, jeg tror vi må sove, 233 00:14:47,554 --> 00:14:50,015 så vi kan legge en slående plan i morgen. 234 00:14:51,725 --> 00:14:54,019 Jeg lar GI Robot vokte døren. 235 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 Richard. 236 00:15:08,366 --> 00:15:10,702 I juni 1944... 237 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 ...38 døde nazister. 238 00:15:14,372 --> 00:15:16,541 I september 1944 239 00:15:16,624 --> 00:15:19,085 kjempet jeg i slaget ved Hürtgenskogen. 240 00:15:19,169 --> 00:15:21,963 Hele 92 døde nazister. 241 00:15:22,047 --> 00:15:25,383 I oktober 1944, i slaget ved Aachen, 242 00:15:25,467 --> 00:15:29,095 endte jeg livene til 14 nazister... 243 00:15:59,292 --> 00:16:00,543 Brud? 244 00:16:09,719 --> 00:16:11,471 - Brud! - Hvordan kom du deg ned hit? 245 00:16:11,554 --> 00:16:14,015 Jeg tok trappen. 246 00:16:14,933 --> 00:16:17,602 - Ingen prøvde å stoppe deg? - Vi er her for å beskytte dem. 247 00:16:17,686 --> 00:16:19,896 Hvorfor stoppe meg? Du kan ikke dra. 248 00:16:19,979 --> 00:16:21,022 Hvorfor ikke? 249 00:16:21,106 --> 00:16:23,108 Flag vil bruke fjernkontrollen til å sjokke deg, 250 00:16:23,191 --> 00:16:24,734 og så blir vi alle sjokket. 251 00:16:24,818 --> 00:16:26,653 Virker som en systemfeil å bli sjokket 252 00:16:26,736 --> 00:16:28,655 når du ikke har gjort noe galt. 253 00:16:28,738 --> 00:16:30,615 Det var den verste følelsen. 254 00:16:30,699 --> 00:16:31,908 Gro et par, fisk. 255 00:16:31,991 --> 00:16:34,160 Et par av hva? Vent, hvor skal du? 256 00:16:34,244 --> 00:16:35,662 - Åpne døren. - Herregud. 257 00:16:35,745 --> 00:16:37,831 Jeg har dere ikke i tidsplanen. 258 00:16:37,914 --> 00:16:39,290 Vi er ikke i tidsplanen. 259 00:16:39,374 --> 00:16:41,209 Jeg trenger ikke det, sir Douche A Lot. 260 00:16:41,334 --> 00:16:43,795 Jeg er ikke fangen din, så åpne døren. 261 00:16:46,506 --> 00:16:49,050 Brud, vær så snill, bli. 262 00:16:49,134 --> 00:16:50,760 Å, for helvete! 263 00:16:50,844 --> 00:16:52,137 Har du noe penger? 264 00:16:52,220 --> 00:16:53,263 - Unnskyld? - Penger. 265 00:16:53,346 --> 00:16:54,931 Host opp litt gryn. 266 00:16:55,015 --> 00:16:57,058 Jeg har ingen rubler. Hvordan skal jeg reise? 267 00:16:57,142 --> 00:16:58,810 Pengene våre kalles ikke rubel. 268 00:16:58,893 --> 00:17:00,979 Det var ment som en fornærmelse. 269 00:17:01,062 --> 00:17:02,605 Bare gi meg litt penger. 270 00:17:04,315 --> 00:17:05,650 Hei! 271 00:17:05,734 --> 00:17:07,652 Tusen takk. Hun mente å si tusen takk. 272 00:17:07,736 --> 00:17:09,779 Nei, jeg mener ikke noe sånt! 273 00:17:11,406 --> 00:17:14,075 Du ba ham om penger, og han bare ga dem til deg. 274 00:17:14,159 --> 00:17:15,994 - Det er riktig. - Det var frekt. 275 00:17:16,077 --> 00:17:18,079 - Ja, det er riktig. - Vi burde ikke dra. 276 00:17:18,163 --> 00:17:21,332 Ingen som tvinger deg. 277 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Ikke bry deg om hodet hennes. 278 00:17:28,798 --> 00:17:30,925 Bare dra til adressen jeg ga deg. 279 00:18:09,464 --> 00:18:10,799 DETONERE 280 00:18:15,679 --> 00:18:16,763 Hei. 281 00:18:49,587 --> 00:18:51,214 Å! Helvete. 282 00:19:57,447 --> 00:19:59,407 - Nei, vær så snill, nei! - Richard? 283 00:20:01,326 --> 00:20:03,078 Phosphorus, din idiot! 284 00:20:03,161 --> 00:20:05,413 Tror du Waller gav meg den eneste kontrollen? 285 00:20:05,497 --> 00:20:08,958 Du ville hoppe rundt som en meksikansk hoppebønne hvis du rømte. 286 00:20:09,042 --> 00:20:11,711 Eller, hvis jeg fortalte henne om dette... 287 00:20:11,795 --> 00:20:13,421 Jeg er ikke her for å torturere deg. 288 00:20:13,546 --> 00:20:15,340 Vi skal være på samme jævla lag. 289 00:20:25,392 --> 00:20:26,685 Tusen takk. 290 00:20:35,193 --> 00:20:37,195 Hva er dette stedet? 291 00:20:37,779 --> 00:20:39,656 Der jeg ble født. 292 00:21:14,649 --> 00:21:15,900 Ja? 293 00:21:15,984 --> 00:21:20,905 {\an8}Ja sir, ja, jeg beklager å forstyrre deg, sir. Dette er... 294 00:21:20,989 --> 00:21:23,033 {\an8}Hva har du til meg, kjerring? 295 00:21:23,116 --> 00:21:27,704 {\an8}Som du har bedt om, sir. Jeg har holdt vakt, 296 00:21:27,787 --> 00:21:29,664 {\an8}og den du ba meg se etter... 297 00:21:30,790 --> 00:21:33,501 {\an8}Jeg tror hun er her på godset nå. 298 00:21:35,003 --> 00:21:37,130 Bruden min. 299 00:21:37,213 --> 00:21:39,424 Etter alle disse årene, 300 00:21:40,425 --> 00:21:42,302 så fant jeg deg. 301 00:22:26,680 --> 00:22:29,182 Tekst: Randi Betten