1
00:00:19,561 --> 00:00:22,897
Bataljonen som kaller seg
Themysciras Sønner,
2
00:00:22,981 --> 00:00:25,608
krysset grensen med vold inn i Pokolistan.
3
00:00:26,234 --> 00:00:28,194
{\an8}Det sies at sønnene jobber på befaling
4
00:00:28,278 --> 00:00:31,823
{\an8}av den fredløse amazonske
og beryktede trollkvinnen, Kirke.
5
00:00:33,116 --> 00:00:35,201
{\an8}Hun hevder å være den rettmessige arvingen
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,746
{\an8}av den mytiske, kanskje virkelige,
7
00:00:37,829 --> 00:00:40,540
{\an8}øynasjonen Themyscira
som kun består av kvinner.
8
00:00:40,623 --> 00:00:44,002
{\an8}Innsidere hevder Kirke har lovet Sønnene
9
00:00:44,085 --> 00:00:46,880
{\an8}at når Pokolistans fall er oppnådd,
10
00:00:46,963 --> 00:00:49,632
{\an8}vil hun lede dem til å erobre Themyscira.
11
00:00:49,716 --> 00:00:53,636
{\an8}Jeg mener, seriøst, Themyscira er
det kuleste stedet noensinne.
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,055
{\an8}Og så sier du,
13
00:00:55,138 --> 00:00:57,057
{\an8}"Kompis, bare kvinner kan bo der"?
14
00:00:57,140 --> 00:00:59,267
{\an8}Hva? De er så sexistiske, bror.
15
00:00:59,351 --> 00:01:02,020
{\an8}Det sies at de har
de mest utrolige fossefallene.
16
00:01:02,103 --> 00:01:03,438
{\an8}Jeg har et spørsmål
17
00:01:03,521 --> 00:01:06,274
{\an8}til alle de woke feministene der ute:
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,777
Hvorfor får bare jenter
sånne kule fossefall?
19
00:01:08,860 --> 00:01:11,696
Over hele verden blir
rettighetene til menn kritisert.
20
00:01:11,780 --> 00:01:14,616
- For en gjeng med klovner.
- Farlige klovner.
21
00:01:15,116 --> 00:01:16,534
Pokolistan er en USA-venn.
22
00:01:16,618 --> 00:01:17,869
Land har ikke venner.
23
00:01:17,952 --> 00:01:20,038
Etter tiår i militæret, General Flag,
24
00:01:20,121 --> 00:01:22,290
trodde jeg du ville forstå
at ekte vennskap
25
00:01:22,415 --> 00:01:24,334
er bygget på petroleumsforekomster.
26
00:01:24,417 --> 00:01:27,003
Spesielt uutnyttede
i et tilbakestående land
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,798
som aldri har utnyttet
sine naturressurser.
28
00:01:30,131 --> 00:01:33,551
Prinsesse Ilana Rostovic,
arvingen til Pokolistan,
29
00:01:33,635 --> 00:01:36,680
forhandler allerede med USA om den oljen.
30
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
Og hvis hun blir styrtet
av en galning i en hekselue,
31
00:01:39,724 --> 00:01:41,309
er alt uforutsigbart.
32
00:01:41,434 --> 00:01:43,520
Vi må hjelpe Rostovic.
33
00:01:44,062 --> 00:01:47,399
IKKE-MENNESKELIG INTERNERINGSDIVISJON
34
00:01:47,482 --> 00:01:50,694
Jeg trodde Kongressen stoppet alle
Spesialstyrke X-aktiviteter
35
00:01:50,777 --> 00:01:52,195
da datteren din avslørte deg.
36
00:01:52,278 --> 00:01:55,782
Teknisk sett sa kongressen at ARGUS
ikke kan bruke fanger
37
00:01:55,865 --> 00:01:58,159
som oppdragsoperatører lenger.
38
00:01:58,243 --> 00:02:00,787
Men hva om de ikke er mennesker?
39
00:02:08,128 --> 00:02:09,462
Hva i helvete?
40
00:02:09,546 --> 00:02:13,758
Dette er Belle Reve Ikke-Menneskelig
Interneringsavdeling.
41
00:02:13,842 --> 00:02:17,012
I over 50 år har bare de øverste nivåene
42
00:02:17,095 --> 00:02:19,723
med sikkerhetsklarering
visst at denne eksisterer.
43
00:02:19,806 --> 00:02:21,599
Ved å bruke disse fangene
44
00:02:21,683 --> 00:02:25,103
tror jeg vi uten tvil kan omgå
våre nye restriksjoner.
45
00:02:25,186 --> 00:02:26,479
Uten tvil? Hvordan?
46
00:02:26,563 --> 00:02:29,107
Vi får ikke bruke menneskelige fanger.
47
00:02:29,190 --> 00:02:30,984
Disse er ikke mennesker.
48
00:02:31,067 --> 00:02:32,193
Hun er ikke menneske?
49
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
Er et lik et menneske?
50
00:02:35,697 --> 00:02:37,365
- Hvem er hun?
- Vi vet ikke.
51
00:02:37,449 --> 00:02:39,743
Vi kaller henne Bruden.
52
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Hvem er Jason og Argonautene?
53
00:02:43,121 --> 00:02:46,750
En sosiopat som kaller seg Dr. Phosphorus.
54
00:02:46,833 --> 00:02:50,211
Huden hans kan brenne seg
gjennom mennesker og gjenstander.
55
00:02:50,295 --> 00:02:52,630
Hvordan påvirker strålingen andre?
56
00:02:52,714 --> 00:02:55,550
Hvis du ikke sover i samme rom,
er effekten minimal.
57
00:02:55,633 --> 00:02:58,386
- Minimal?
- Se på det som en gratis vasektomi.
58
00:03:04,017 --> 00:03:06,019
- Hva er den tingen?
- Weasel.
59
00:03:06,102 --> 00:03:10,732
En av få soldater som fortsatt er i live
etter Prosjekt Starfish på Corto Maltese.
60
00:03:10,815 --> 00:03:13,651
Så vi vet det har hva som trengs
for å overleve.
61
00:03:15,028 --> 00:03:19,324
Beklager. Jeg mente ikke å si noe
om sønnen din, Flag.
62
00:03:19,407 --> 00:03:22,494
Da han døde i Corto Maltese,
døde han som en helt.
63
00:03:22,577 --> 00:03:24,871
Den ser ut som en utgått oppvaskmaskin.
64
00:03:24,954 --> 00:03:28,541
Den oppvaskmaskinen drepte over
300 nazister i andre verdenskrig.
65
00:03:28,625 --> 00:03:30,085
Jeg ville ha demontert den,
66
00:03:30,168 --> 00:03:32,629
men jeg tenkte
at den kunne bli nyttig en dag.
67
00:03:32,712 --> 00:03:35,465
Den er kjent som GI Robot.
68
00:03:37,676 --> 00:03:39,886
Den siste er Nina Mazursky.
69
00:03:41,554 --> 00:03:43,807
Hvilken nytte har hun i en fiskebolle?
70
00:03:43,890 --> 00:03:45,684
Få henne i vann, så får du se.
71
00:03:45,767 --> 00:03:49,145
Hun er den smarteste
og mest fornuftige av gjengen.
72
00:03:49,229 --> 00:03:51,564
Hun kan hjelpe deg å holde resten i sjakk.
73
00:04:08,373 --> 00:04:11,042
Dette er din nye spesialstyrke, Flag.
74
00:04:11,126 --> 00:04:13,628
La oss kalle dem Spesialstyrke M.
75
00:04:13,712 --> 00:04:16,631
M for monster. Også kjent som...
76
00:04:50,415 --> 00:04:52,917
EPISODE ÉN:
COLLYWOBBLENE
77
00:04:54,044 --> 00:04:57,255
Det er en Osprey som venter
på å ta deg direkte til slottet
78
00:04:57,339 --> 00:05:00,967
for å beskytte prinsesse Rostovic
fra Kirke og styrkene hennes.
79
00:05:09,976 --> 00:05:13,480
Jeg vet at dere ikke er
entusiastiske over dette oppdraget.
80
00:05:13,563 --> 00:05:14,773
Men...
81
00:05:14,856 --> 00:05:16,816
General, du har lest oss feil.
82
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Vi er glade for å være her
83
00:05:18,985 --> 00:05:21,279
og glade for å tjene landet vårt.
84
00:05:21,363 --> 00:05:23,656
Ok... Fint.
85
00:05:24,824 --> 00:05:26,868
- Smiler du?
- Ja.
86
00:05:26,951 --> 00:05:28,745
Sarkastisk?
87
00:05:31,039 --> 00:05:33,333
GI Robot registrerer ubehag.
88
00:05:33,416 --> 00:05:35,669
Kan han være, GI Robot spør,
89
00:05:35,752 --> 00:05:39,714
redd for å bli avslørt
som nazistisk avskum?
90
00:05:39,798 --> 00:05:42,550
Nei. Legg armen... pistolen ned.
91
00:05:42,634 --> 00:05:46,137
- Han er ikke nazist.
- Barnemorder da. Ser ikke bra ut.
92
00:05:46,221 --> 00:05:47,681
Den forrige turen hans
93
00:05:47,764 --> 00:05:50,100
på en Osprey gikk ikke så bra.
94
00:05:52,435 --> 00:05:54,938
Er vi i Pokolistan?
95
00:05:55,021 --> 00:05:56,690
Har du vært der før?
96
00:05:57,691 --> 00:05:58,858
Helvete.
97
00:06:34,394 --> 00:06:37,355
Ser ut som prinsessen
har importert sikkerhet.
98
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Ro ned. Vi er der straks.
99
00:06:44,654 --> 00:06:47,824
Herregud, tisser han? Han tisser!
100
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
Din jævel!
101
00:06:50,410 --> 00:06:52,245
Det er på foten min!
102
00:06:52,328 --> 00:06:53,997
Se hvor fornøyd han ser ut.
103
00:06:54,080 --> 00:06:57,584
Ingen som tenkte å ta ham
med ut etter en lang tur?
104
00:06:57,667 --> 00:07:00,420
Du bør ikke se på meg akkurat nå.
105
00:07:52,180 --> 00:07:54,391
Ser ut som genpoolen var over bakken
106
00:07:54,474 --> 00:07:56,810
og oppblåsbar, om dere skjønner.
107
00:07:57,435 --> 00:07:58,478
Ja.
108
00:07:58,561 --> 00:08:01,898
Jeg lurer på hvordan prinsessen ser ut...
109
00:08:17,247 --> 00:08:19,833
Richard Bill Flag, Senior.
110
00:08:19,916 --> 00:08:22,168
Så fantastisk å møte deg.
111
00:08:22,252 --> 00:08:23,878
Ja, deg også.
112
00:08:23,962 --> 00:08:25,880
- Mellomnavnet ditt er Bill?
- Ja.
113
00:08:25,964 --> 00:08:27,590
- Ikke William?
- Nei.
114
00:08:27,674 --> 00:08:30,552
- Hvem sitt mellomnavn er Bill?
- Mitt! Greit?
115
00:08:31,136 --> 00:08:34,055
Prinsesse Rostovic, det er en ære.
116
00:08:34,389 --> 00:08:38,518
Dette er ikke den typen bukk vi bruker
i Pokolistan, Richard Flag.
117
00:08:39,185 --> 00:08:41,813
Så, uheldigvis,
118
00:08:41,896 --> 00:08:43,732
- må vi drepe deg.
- Hva?
119
00:08:43,857 --> 00:08:44,858
- Alexi.
- Beklager.
120
00:08:44,941 --> 00:08:48,236
Vi må bare gjøre hellig,
tradisjonsbukking i dette slottet.
121
00:08:48,319 --> 00:08:50,572
Alle sammen, drep denne mannen.
122
00:08:52,240 --> 00:08:53,491
Hva? Vent et øyeblikk.
123
00:08:53,575 --> 00:08:55,577
Ingen informerte meg om hva slags bukk...
124
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
Alexi.
125
00:09:02,000 --> 00:09:05,045
De... Hvordan sier du det? Tuller på deg?
126
00:09:05,670 --> 00:09:07,130
Jeg gjør en vits!
127
00:09:08,256 --> 00:09:12,218
Et øyeblikk tror jeg du kommer
til å lage rot i buksene dine, hva?
128
00:09:13,428 --> 00:09:16,848
- Jeg skulle aldri...
- Veldig nær å rote til planene hans.
129
00:09:16,931 --> 00:09:18,350
Jeg var langt fra det.
130
00:09:18,433 --> 00:09:21,102
Vi er så mye lik amerikanere, ja?
131
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
Åh, vi driver med spøk
som "Jamie Kennedy Eksperiment".
132
00:09:24,564 --> 00:09:26,733
Vi gjør Super Bowl-spaden!
133
00:09:26,816 --> 00:09:30,653
Vi liker å si "Wazzup?"
134
00:09:30,737 --> 00:09:33,573
Du er absolutt aktuell
med popkulturreferansene.
135
00:09:33,656 --> 00:09:36,785
- Takk.
- Bare hyggelig. Sarkastisk smil.
136
00:09:36,910 --> 00:09:39,537
Nå, jeg har et spørsmål til deg, Skeleton.
137
00:09:39,621 --> 00:09:41,122
Hvor er biffen?
138
00:09:42,040 --> 00:09:44,709
- Clara Peller, en av de beste...
- Det er nok, Alexi.
139
00:09:44,793 --> 00:09:49,005
Vi har forberedt en bankett for dere,
våre ærede gjester.
140
00:10:02,936 --> 00:10:05,438
De har levd på fengselsgrub ganske lenge.
141
00:10:05,522 --> 00:10:07,273
Tilgi manerene, Deres Høyhet.
142
00:10:07,357 --> 00:10:10,318
Bare Ilana er greit.
Vi er ikke så stive på det her.
143
00:10:10,402 --> 00:10:11,861
Å, ok.
144
00:10:11,945 --> 00:10:13,988
Så... Greit.
145
00:10:14,864 --> 00:10:17,158
Har du smakt denne fengselsgruben?
146
00:10:17,242 --> 00:10:21,830
Bare det å se det er nok
til å gjøre meg kvalm, Deres Høy...
147
00:10:21,913 --> 00:10:23,081
Ilana.
148
00:10:23,498 --> 00:10:25,291
Manerene deres plager meg ikke.
149
00:10:25,375 --> 00:10:28,003
Jeg elsker å se venner kose seg.
150
00:10:30,171 --> 00:10:31,840
Det er dronningen.
151
00:10:31,923 --> 00:10:33,258
Stakkars, søte mor.
152
00:10:33,341 --> 00:10:35,969
Hun har ikke vært seg selv på lenge nå.
153
00:10:37,095 --> 00:10:38,513
Ja, mor. Så klart.
154
00:10:38,596 --> 00:10:41,224
Hun sier hun er glad for at dere er her.
155
00:10:41,891 --> 00:10:44,728
Ser du hvorfor jeg tar meg
av Pokolistans saker?
156
00:10:44,811 --> 00:10:48,148
Selv om det ikke blir
helt offisielt før...
157
00:10:48,231 --> 00:10:49,315
Du vet.
158
00:10:51,693 --> 00:10:53,486
Bare hyggelig, mor.
159
00:10:53,570 --> 00:10:55,321
Jeg elsker deg også.
160
00:11:00,702 --> 00:11:02,328
- GI Robot?
- Ja, frøken Nina.
161
00:11:02,412 --> 00:11:04,748
Vil du ha noe? Diesel?
162
00:11:05,957 --> 00:11:08,501
Litt diesel, takk, til vår robotvenn.
163
00:11:08,585 --> 00:11:09,961
Ja, med en gang, frue.
164
00:11:20,805 --> 00:11:22,849
Det er en vakker kveld, er det ikke?
165
00:11:22,932 --> 00:11:27,103
Jeg liker ikke landskap blottet
for døde nazister, frøken Nina.
166
00:11:27,187 --> 00:11:30,774
Kan frøken Nina og GI Robot
drepe nazister snart?
167
00:11:30,857 --> 00:11:32,776
Frøken Waller lovet det.
168
00:11:32,859 --> 00:11:35,862
Det har vært så lenge siden GI Robot
169
00:11:35,945 --> 00:11:38,281
har sendt nazister til helvete.
170
00:11:38,365 --> 00:11:40,033
Jeg tror vil bli snart.
171
00:11:40,116 --> 00:11:42,952
GI Robot vil drepe nazister med deg.
172
00:11:43,036 --> 00:11:45,455
Vil du drepe nazister med GI Robot?
173
00:11:45,538 --> 00:11:50,335
Skulle jeg drepe nazister med noen,
ville det helt klart vært deg, GI Robot.
174
00:11:50,418 --> 00:11:52,128
Å, kjære.
175
00:11:52,212 --> 00:11:56,216
GI Robot har ventet
på en venn å drepe nazister med
176
00:11:56,299 --> 00:11:59,886
i 74 år, 23 dager og 52 minutter.
177
00:12:03,515 --> 00:12:06,017
Jeg håper vi ikke er for påtrengende.
178
00:12:06,101 --> 00:12:08,311
Vårt eneste mål er å holde deg trygg.
179
00:12:08,395 --> 00:12:11,231
- Jeg er glad for selskapet.
- Til og med den?
180
00:12:15,610 --> 00:12:16,903
Hvorfor var han i fengsel?
181
00:12:17,487 --> 00:12:20,699
Har angivelig drept 27 barn.
182
00:12:21,241 --> 00:12:23,451
Han har ikke vist voldelige tendenser,
183
00:12:23,535 --> 00:12:25,245
så jeg ville ikke bekymret meg.
184
00:12:25,328 --> 00:12:28,581
Ville heller ikke invitert skolekoret
hit mens han er her.
185
00:12:29,666 --> 00:12:31,960
Å nei, jeg liker amerikansk musikk.
186
00:12:32,043 --> 00:12:34,337
Rock and roll!
187
00:12:36,589 --> 00:12:38,925
Men, ja, jeg er glad for selskapet,
188
00:12:39,009 --> 00:12:41,011
spesielt selskap av amerikanere.
189
00:12:41,094 --> 00:12:44,472
Mitt land er et sjarmerende land,
men det er bakvendt,
190
00:12:44,556 --> 00:12:47,267
avviser alltid fremgang som korrupt.
191
00:12:47,350 --> 00:12:51,521
Det er min mest elskede drøm
å lede mitt folk inn i det 21. århundre.
192
00:12:51,604 --> 00:12:53,565
Vel, jeg har vært der.
193
00:12:53,648 --> 00:12:55,567
Vet ikke om jeg anbefaler det.
194
00:12:55,650 --> 00:12:58,069
Er du gift, Richard Flag?
195
00:12:58,153 --> 00:12:59,612
Nei.
196
00:12:59,946 --> 00:13:03,533
Jeg var en gang, men kona ble
til slutt den jeg likte minst
197
00:13:03,616 --> 00:13:05,744
ved det 21. århundre du ivrer etter.
198
00:13:05,827 --> 00:13:09,039
Jeg vil unngå den delen
av det 21. århundre da.
199
00:13:09,998 --> 00:13:13,126
Noen ganger fører feiltrinn deg
dit du skal være.
200
00:13:13,209 --> 00:13:15,545
Hun og jeg fikk en sønn da vi bare var 18.
201
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
En fin ung mann.
202
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
Jeg begynte i militæret for å tjene penger
203
00:13:19,174 --> 00:13:20,717
slik at jeg kunne støtte ham.
204
00:13:20,800 --> 00:13:22,844
Atten år senere begynte han i militæret
205
00:13:22,927 --> 00:13:25,972
fordi han elsket landet
og ville gjøre det bedre.
206
00:13:26,056 --> 00:13:29,267
Gutten var en forbedring av meg
på alle måter.
207
00:13:29,934 --> 00:13:31,227
Var?
208
00:13:31,895 --> 00:13:34,189
Han døde for to år siden.
209
00:13:35,732 --> 00:13:36,775
Jeg beklager.
210
00:13:36,858 --> 00:13:39,652
Jeg skulle gjerne introdusert dere to.
211
00:13:39,736 --> 00:13:42,155
Dere ville vært som et hus i brann.
212
00:13:42,906 --> 00:13:45,116
Et hus i brann høres ikke bra ut.
213
00:13:45,200 --> 00:13:48,119
Nei. Det skal være en god ting.
214
00:13:48,203 --> 00:13:50,580
Jeg er sikker på at sønnen din
var en fin mann,
215
00:13:50,663 --> 00:13:54,042
men jeg er mye mer glad i eldre menn.
216
00:13:54,542 --> 00:13:57,170
Jeg vil gjerne vise deg noe.
217
00:13:59,631 --> 00:14:02,717
Dette skapet er vakkert, ikke sant?
218
00:14:03,885 --> 00:14:07,806
- Joda.
- Det er over 500 år gammelt.
219
00:14:08,390 --> 00:14:11,309
Hva ville du vise meg, Ilana?
220
00:14:12,435 --> 00:14:15,355
Bare dette fantastiske skapet.
221
00:14:17,440 --> 00:14:19,359
Det er ikke et skap.
222
00:14:19,442 --> 00:14:21,194
- Hør, Ilana...
- Ja?
223
00:14:21,277 --> 00:14:23,780
Jeg bare... Jeg tror ikke
dette er helt etisk.
224
00:14:23,863 --> 00:14:27,200
- Jeg er her for å beskytte deg.
- Beskytte meg fra ensomheten?
225
00:14:27,283 --> 00:14:29,953
- Nei, jeg...
- Fra mangel på lidenskap?
226
00:14:30,036 --> 00:14:31,079
Nei, jeg...
227
00:14:31,204 --> 00:14:35,208
Fra Pokolistani-menn
som aldri har sett verden,
228
00:14:35,291 --> 00:14:37,794
som ikke kan behandle kvinner,
229
00:14:37,877 --> 00:14:40,630
og som ikke kan se meg som et menneske
230
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
bak det kongelige sløret?
231
00:14:42,632 --> 00:14:44,551
Nærmere, men likevel nei.
232
00:14:45,802 --> 00:14:47,470
Hør, jeg tror vi må sove,
233
00:14:47,554 --> 00:14:50,015
så vi kan legge en slående plan i morgen.
234
00:14:51,725 --> 00:14:54,019
Jeg lar GI Robot vokte døren.
235
00:14:55,729 --> 00:14:57,105
Richard.
236
00:15:08,366 --> 00:15:10,702
I juni 1944...
237
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
...38 døde nazister.
238
00:15:14,372 --> 00:15:16,541
I september 1944
239
00:15:16,624 --> 00:15:19,085
kjempet jeg i slaget ved Hürtgenskogen.
240
00:15:19,169 --> 00:15:21,963
Hele 92 døde nazister.
241
00:15:22,047 --> 00:15:25,383
I oktober 1944, i slaget ved Aachen,
242
00:15:25,467 --> 00:15:29,095
endte jeg livene til 14 nazister...
243
00:15:59,292 --> 00:16:00,543
Brud?
244
00:16:09,719 --> 00:16:11,471
- Brud!
- Hvordan kom du deg ned hit?
245
00:16:11,554 --> 00:16:14,015
Jeg tok trappen.
246
00:16:14,933 --> 00:16:17,602
- Ingen prøvde å stoppe deg?
- Vi er her for å beskytte dem.
247
00:16:17,686 --> 00:16:19,896
Hvorfor stoppe meg? Du kan ikke dra.
248
00:16:19,979 --> 00:16:21,022
Hvorfor ikke?
249
00:16:21,106 --> 00:16:23,108
Flag vil bruke fjernkontrollen
til å sjokke deg,
250
00:16:23,191 --> 00:16:24,734
og så blir vi alle sjokket.
251
00:16:24,818 --> 00:16:26,653
Virker som en systemfeil å bli sjokket
252
00:16:26,736 --> 00:16:28,655
når du ikke har gjort noe galt.
253
00:16:28,738 --> 00:16:30,615
Det var den verste følelsen.
254
00:16:30,699 --> 00:16:31,908
Gro et par, fisk.
255
00:16:31,991 --> 00:16:34,160
Et par av hva? Vent, hvor skal du?
256
00:16:34,244 --> 00:16:35,662
- Åpne døren.
- Herregud.
257
00:16:35,745 --> 00:16:37,831
Jeg har dere ikke i tidsplanen.
258
00:16:37,914 --> 00:16:39,290
Vi er ikke i tidsplanen.
259
00:16:39,374 --> 00:16:41,209
Jeg trenger ikke det, sir Douche A Lot.
260
00:16:41,334 --> 00:16:43,795
Jeg er ikke fangen din, så åpne døren.
261
00:16:46,506 --> 00:16:49,050
Brud, vær så snill, bli.
262
00:16:49,134 --> 00:16:50,760
Å, for helvete!
263
00:16:50,844 --> 00:16:52,137
Har du noe penger?
264
00:16:52,220 --> 00:16:53,263
- Unnskyld?
- Penger.
265
00:16:53,346 --> 00:16:54,931
Host opp litt gryn.
266
00:16:55,015 --> 00:16:57,058
Jeg har ingen rubler.
Hvordan skal jeg reise?
267
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
Pengene våre kalles ikke rubel.
268
00:16:58,893 --> 00:17:00,979
Det var ment som en fornærmelse.
269
00:17:01,062 --> 00:17:02,605
Bare gi meg litt penger.
270
00:17:04,315 --> 00:17:05,650
Hei!
271
00:17:05,734 --> 00:17:07,652
Tusen takk. Hun mente å si tusen takk.
272
00:17:07,736 --> 00:17:09,779
Nei, jeg mener ikke noe sånt!
273
00:17:11,406 --> 00:17:14,075
Du ba ham om penger,
og han bare ga dem til deg.
274
00:17:14,159 --> 00:17:15,994
- Det er riktig.
- Det var frekt.
275
00:17:16,077 --> 00:17:18,079
- Ja, det er riktig.
- Vi burde ikke dra.
276
00:17:18,163 --> 00:17:21,332
Ingen som tvinger deg.
277
00:17:27,130 --> 00:17:28,715
Ikke bry deg om hodet hennes.
278
00:17:28,798 --> 00:17:30,925
Bare dra til adressen jeg ga deg.
279
00:18:09,464 --> 00:18:10,799
DETONERE
280
00:18:15,679 --> 00:18:16,763
Hei.
281
00:18:49,587 --> 00:18:51,214
Å! Helvete.
282
00:19:57,447 --> 00:19:59,407
- Nei, vær så snill, nei!
- Richard?
283
00:20:01,326 --> 00:20:03,078
Phosphorus, din idiot!
284
00:20:03,161 --> 00:20:05,413
Tror du Waller gav meg
den eneste kontrollen?
285
00:20:05,497 --> 00:20:08,958
Du ville hoppe rundt som en meksikansk
hoppebønne hvis du rømte.
286
00:20:09,042 --> 00:20:11,711
Eller, hvis jeg fortalte henne om dette...
287
00:20:11,795 --> 00:20:13,421
Jeg er ikke her for å torturere deg.
288
00:20:13,546 --> 00:20:15,340
Vi skal være på samme jævla lag.
289
00:20:25,392 --> 00:20:26,685
Tusen takk.
290
00:20:35,193 --> 00:20:37,195
Hva er dette stedet?
291
00:20:37,779 --> 00:20:39,656
Der jeg ble født.
292
00:21:14,649 --> 00:21:15,900
Ja?
293
00:21:15,984 --> 00:21:20,905
{\an8}Ja sir, ja, jeg beklager
å forstyrre deg, sir. Dette er...
294
00:21:20,989 --> 00:21:23,033
{\an8}Hva har du til meg, kjerring?
295
00:21:23,116 --> 00:21:27,704
{\an8}Som du har bedt om, sir.
Jeg har holdt vakt,
296
00:21:27,787 --> 00:21:29,664
{\an8}og den du ba meg se etter...
297
00:21:30,790 --> 00:21:33,501
{\an8}Jeg tror hun er her på godset nå.
298
00:21:35,003 --> 00:21:37,130
Bruden min.
299
00:21:37,213 --> 00:21:39,424
Etter alle disse årene,
300
00:21:40,425 --> 00:21:42,302
så fant jeg deg.
301
00:22:26,680 --> 00:22:29,182
Tekst: Randi Betten