1 00:00:19,644 --> 00:00:22,897 Bataljonen, som kalder sig Themysciras sønner, 2 00:00:23,064 --> 00:00:25,608 krydsede med magt ind i Pokolistan. 3 00:00:26,317 --> 00:00:28,194 {\an8}Sønnerne siges at arbejde for 4 00:00:28,278 --> 00:00:31,823 {\an8}den oprørske amazone og berygtede troldkvinde, Kirke 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,201 {\an8}Kirke hævder at være den retmæssige tronfølger 6 00:00:35,285 --> 00:00:37,746 {\an8}til det måske mytiske, måske virkelige 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,540 {\an8}kvindelige ørige, Themyscira. 8 00:00:40,707 --> 00:00:44,002 {\an8}Interne kilder hævder, at Kirke har lovet Sønnerne, 9 00:00:44,085 --> 00:00:46,880 {\an8}at når Pokolistan er faldet, 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,632 {\an8}leder hun dem i erobringen af Themyscira. 11 00:00:49,799 --> 00:00:53,636 {\an8}Helt ærligt, altså. Themyscira er det sygeste sted nogensinde. 12 00:00:53,720 --> 00:00:55,055 {\an8}Og så siger I til mig: 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 {\an8}"Mand, kun kvinder må bo der?" 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,267 {\an8}Hvad? Det er så sexistisk, mand. 15 00:00:59,434 --> 00:01:02,020 {\an8}Man siger, de har fantastiske vandfald. 16 00:01:02,103 --> 00:01:03,438 {\an8}Jeg har et spørgsmål 17 00:01:03,521 --> 00:01:06,274 {\an8}til alle de woke feminister derude: 18 00:01:06,441 --> 00:01:08,777 Hvorfor er det kun piger, der får seje vandfald? 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,696 I hele verden bliver mænds rettigheder nedgjort. 20 00:01:11,780 --> 00:01:14,616 - Sådan en flok tumper. - Farlige tumper. 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,534 Pokolistan er USA's ven. 22 00:01:16,701 --> 00:01:17,869 Lande har ikke venner. 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,038 Efter årtier i forsvaret, General Flag, 24 00:01:20,121 --> 00:01:22,290 troede jeg, du forstod, at sandt venskab 25 00:01:22,415 --> 00:01:24,334 er bygget på oliebeholdning. 26 00:01:24,417 --> 00:01:27,003 Især uudnyttet olie i et tilbagestående lorteland, 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,798 som aldrig har udnyttet deres naturressourcer. 28 00:01:30,131 --> 00:01:33,551 Prinsesse Ilana Rostovic, tronfølgeren til Pokolistan, 29 00:01:33,718 --> 00:01:36,680 forhandler allerede med USA om den olie. 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Og hvis hun bliver væltet af en tosse med en heksehat på, 31 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 kan der ske hvad som helst. 32 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 Vi må hjælpe Rostovic. 33 00:01:44,145 --> 00:01:47,440 IKKE-MENNESKELIG INTERNERINGSAFDELING 34 00:01:47,565 --> 00:01:50,694 Standsede Kongressen ikke alle Specialstyrke X's aktiviteter, 35 00:01:50,777 --> 00:01:52,195 efter din datters afsløring? 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,782 Kongressen sagde, at ARGUS ikke må bruge indsatte mennesker 37 00:01:55,865 --> 00:01:58,159 som agenter på missioner. 38 00:01:58,243 --> 00:02:00,787 Men hvad med væsener, som ikke er mennesker? 39 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Hvad i hule helvede? 40 00:02:09,629 --> 00:02:13,758 Det er Belle Reve Ikke-menneskelig Interneringsafdeling. 41 00:02:13,842 --> 00:02:17,012 I over 50 år har kun folk med den højeste 42 00:02:17,095 --> 00:02:19,723 sikkerhedsgodkendelse kendt til dens eksistens. 43 00:02:19,889 --> 00:02:21,599 Ved at bruge de fanger 44 00:02:21,683 --> 00:02:25,103 kan vi vel nok omgå de nye begrænsninger. 45 00:02:25,186 --> 00:02:26,479 Vel nok? Hvordan? 46 00:02:26,646 --> 00:02:29,107 Kongressen sagde nej til fængslede mennesker. 47 00:02:29,190 --> 00:02:30,984 De røvhuller er ikke mennesker. 48 00:02:31,151 --> 00:02:32,193 Er hun ikke menneske? 49 00:02:32,360 --> 00:02:33,820 Er et lig et menneske? 50 00:02:35,780 --> 00:02:37,365 - Hvem er hun? - Det ved vi ikke. 51 00:02:37,449 --> 00:02:39,743 Vi kalder hende Bruden. 52 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Hvem er Jason og argonauterne? 53 00:02:43,121 --> 00:02:46,750 En sociopat, som kalder sig for dr. Phosphorus. 54 00:02:46,916 --> 00:02:50,211 Han har bestrålet hud, som kan brænde gennem folk og genstande. 55 00:02:50,378 --> 00:02:52,630 Hvordan påvirker bestrålingen dem omkring ham? 56 00:02:52,714 --> 00:02:55,550 Hvis man ikke sover i samme rum, er virkningen minimal. 57 00:02:55,633 --> 00:02:58,386 - Minimal? - Tænk på det som en gratis vasektomi. 58 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 - Hvad er den tingest? - Det er Weasel. 59 00:03:06,102 --> 00:03:10,732 Det er en af de få overlevende soldater fra Projekt Starfish i Corto Maltese. 60 00:03:10,815 --> 00:03:13,651 Så vi ved, at han kan overleve. 61 00:03:15,028 --> 00:03:19,324 Undskyld. Jeg hentydede ikke til din søn, Flag. 62 00:03:19,407 --> 00:03:22,494 Da han døde i Corto Maltese, døde han som helt. 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,871 Den der ligner en udtjent opvaskemaskine. 64 00:03:25,038 --> 00:03:28,541 Opvaskemaskinen dræbte over 300 nazister i Anden Verdenskrig. 65 00:03:28,625 --> 00:03:30,085 Jeg ville have skilt den ad, 66 00:03:30,251 --> 00:03:32,629 men jeg tænkte, den kunne blive nyttig en dag. 67 00:03:32,796 --> 00:03:35,465 Den er kendt som GI Robot. 68 00:03:37,676 --> 00:03:39,886 Den sidste er Nina Mazursky. 69 00:03:41,638 --> 00:03:43,807 Hvad gavn kan hun gøre i et akvarium? 70 00:03:43,890 --> 00:03:45,684 I vandet bliver hun en helt anden. 71 00:03:45,850 --> 00:03:49,145 Hun er den klogeste og mest fornuftige af flokken. 72 00:03:49,229 --> 00:03:51,564 Hun kan hjælpe med at holde resten på plads. 73 00:04:08,373 --> 00:04:11,042 Det er din nye specialstyrke, Flag. 74 00:04:11,209 --> 00:04:13,628 Lad os kalde den Specialstyrke M. 75 00:04:13,795 --> 00:04:16,631 M for monster. Også kendt som... 76 00:04:18,008 --> 00:04:18,925 CREATURE COMMANDOS 77 00:04:50,415 --> 00:04:52,917 EPISODE ET: MYREKRYB 78 00:04:54,127 --> 00:04:57,255 En Osprey venter på at tage jer direkte til slottet 79 00:04:57,422 --> 00:05:00,967 for at beskytte prinsesse Rostovic mod Kirke og hendes styrker. 80 00:05:09,976 --> 00:05:13,480 Jeg ved, at I ikke ligefrem er begejstrede for missionen. 81 00:05:13,646 --> 00:05:14,773 Men... 82 00:05:14,856 --> 00:05:16,816 General, du har vist misforstået os. 83 00:05:16,900 --> 00:05:18,902 Vi er henrykte over at være her 84 00:05:18,985 --> 00:05:21,279 og begejstrede for at tjene vort land. 85 00:05:21,363 --> 00:05:23,656 Okay... fint. 86 00:05:24,824 --> 00:05:26,868 - Smiler du? - Ja. 87 00:05:26,951 --> 00:05:28,745 Sarkastisk? 88 00:05:31,039 --> 00:05:33,333 GI Robot registrerer ængstelse. 89 00:05:33,416 --> 00:05:35,669 GI Robot spørger, om det er fordi, 90 00:05:35,752 --> 00:05:39,714 han frygter at blive afsløret som nazistisk afskum? 91 00:05:39,798 --> 00:05:42,550 Nej. Læg din arm... Dit våben ned. 92 00:05:42,717 --> 00:05:46,137 - Han er ikke nazist. - Men han er barnemorder. Det er grimt. 93 00:05:46,221 --> 00:05:47,681 Han havde vist en dårlig oplevelse, 94 00:05:47,764 --> 00:05:50,100 sidst han fløj med denne Osprey. Ikke andet. 95 00:05:52,519 --> 00:05:54,938 Er vi i skide Pokolistan? 96 00:05:55,105 --> 00:05:56,690 Har du været her før? 97 00:05:57,691 --> 00:05:58,858 For fanden i helvede. 98 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Prinsessen har vist importeret sikkerhedsvagter. 99 00:06:42,861 --> 00:06:44,571 Slap af. Vi er der snart. 100 00:06:44,738 --> 00:06:47,824 Gud! Pisser han? Han pisser! 101 00:06:47,991 --> 00:06:50,076 Dit svin! 102 00:06:50,410 --> 00:06:52,245 Det er på mit ben! 103 00:06:52,412 --> 00:06:53,997 Se hans tilfredse ansigtsudtryk. 104 00:06:54,164 --> 00:06:57,584 Tænkte ingen på at gå tur med ham efter den lange rejse? 105 00:06:57,667 --> 00:07:00,420 Se ikke på mig lige nu. 106 00:07:52,180 --> 00:07:54,391 Genpuljen var vist over jorden 107 00:07:54,474 --> 00:07:56,810 og oppustelig, hvis du forstår mig. 108 00:07:57,435 --> 00:07:58,478 Ja. 109 00:07:58,645 --> 00:08:01,898 Gad vide, hvordan prinsessen ser ud... 110 00:08:17,330 --> 00:08:19,833 Richard Bill Flag, Sr. 111 00:08:20,000 --> 00:08:22,168 Det er så dejligt at træffe dig. 112 00:08:22,335 --> 00:08:23,878 I lige måde. 113 00:08:23,962 --> 00:08:25,880 - Er dit mellemnavn Bill? - Ja. 114 00:08:25,964 --> 00:08:27,590 - Ikke William? - Nej. 115 00:08:27,674 --> 00:08:30,552 - Hvem har Bill som mellemnavn? - Mig! Okay? 116 00:08:31,136 --> 00:08:34,055 Prinsesse Rostovic, det er en ære. 117 00:08:34,389 --> 00:08:38,518 Sådan bukker vi ikke i Pokolistan, Richard Flag. 118 00:08:39,185 --> 00:08:41,813 Så desværre 119 00:08:41,980 --> 00:08:43,732 - er vi nødt til at dræbe dig. - Hvad? 120 00:08:43,898 --> 00:08:44,858 - Alexi. - Jeg beklager. 121 00:08:44,983 --> 00:08:48,236 Vi må kun bukke efter den hellige skik på slottet. 122 00:08:48,403 --> 00:08:50,572 Alle, myrd den mand. 123 00:08:52,323 --> 00:08:53,491 Hvad? Vent lidt. 124 00:08:53,658 --> 00:08:55,577 Ingen orienterede mig om at bukke... 125 00:08:58,663 --> 00:09:00,165 Alexi. 126 00:09:02,000 --> 00:09:05,045 De... Hvordan siger man det? De tager gas på dig? 127 00:09:05,670 --> 00:09:07,130 Jeg spøger! 128 00:09:08,340 --> 00:09:12,218 Et øjeblik var du vist ved at skide i bukserne, hvad? 129 00:09:13,511 --> 00:09:16,848 - Jeg var ikke ved... - Tæt på at lave lort i planerne. 130 00:09:16,931 --> 00:09:18,350 Ikke engang tæt på det. 131 00:09:18,516 --> 00:09:21,102 Vi ligner amerikanerne meget, ikke? 132 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 Vi laver sjov som i Jamie Kennedy Experiment. 133 00:09:24,564 --> 00:09:26,733 Vi danser Super Bowl Shuffle! 134 00:09:26,816 --> 00:09:30,653 Vi kan lide at sige "Wazzup?" 135 00:09:30,737 --> 00:09:33,573 I har sandelig aktuelle kulturelle referencer. 136 00:09:33,740 --> 00:09:36,785 - Tak. - Det var så lidt. Sarkastisk smil. 137 00:09:36,951 --> 00:09:39,537 Nu har jeg et spørgsmål til dig, skelet. 138 00:09:39,621 --> 00:09:41,122 Hvor er kødet? 139 00:09:42,040 --> 00:09:44,709 - Clara Peller, en af de største... - Det er nok, Alexi. 140 00:09:44,793 --> 00:09:49,005 Vi har en festmiddag klar til vores ærede gæster. 141 00:10:02,936 --> 00:10:05,438 De har levet af fængselsædelse i lang tid. 142 00:10:05,522 --> 00:10:07,273 Tilgiv deres bordskik, Deres højhed. 143 00:10:07,357 --> 00:10:10,318 Kald mig bare Ilana. Vi er ikke så stive i pudset her. 144 00:10:10,485 --> 00:10:11,861 Nå, okay. 145 00:10:11,945 --> 00:10:13,988 Så... Fint. 146 00:10:14,864 --> 00:10:17,158 Har du selv smagt det fængselsædelse? 147 00:10:17,325 --> 00:10:21,830 Bare synet af det giver mig myrekryb, Deres høj... 148 00:10:21,913 --> 00:10:23,081 Ilana. 149 00:10:23,498 --> 00:10:25,291 Deres bordskik generer mig ikke. 150 00:10:25,375 --> 00:10:28,003 Jeg kan lide at se venner fornøje sig. 151 00:10:30,171 --> 00:10:31,840 Det er dronningen. 152 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 Min stakkels, søde mor. 153 00:10:33,341 --> 00:10:35,969 Hun har ikke været sig selv i lang tid. 154 00:10:37,095 --> 00:10:38,513 Ja, mor. Selvfølgelig. 155 00:10:38,680 --> 00:10:41,224 Hun siger, hun er glad for, at I er her. 156 00:10:41,891 --> 00:10:44,728 Kan du se, hvorfor jeg tager mig af Pokolistan? 157 00:10:44,811 --> 00:10:48,148 Selvom det ikke bliver officielt før... 158 00:10:48,231 --> 00:10:49,315 Du ved nok. 159 00:10:51,693 --> 00:10:53,486 Det var så lidt, mor. 160 00:10:53,653 --> 00:10:55,321 Jeg elsker også dig. 161 00:11:00,702 --> 00:11:02,328 - GI Robot? - Ja, frøken Nina. 162 00:11:02,412 --> 00:11:04,748 Har du lyst til noget? Diesel? 163 00:11:05,957 --> 00:11:08,501 Dieselolie til vores robot-ven, tak. 164 00:11:08,585 --> 00:11:09,961 Javel. Straks, frue. 165 00:11:20,805 --> 00:11:22,849 Det er en dejlig aften, ikke? 166 00:11:23,016 --> 00:11:27,103 Jeg nyder ikke landskaber uden døde nazister, frk. Nina. 167 00:11:27,270 --> 00:11:30,774 Kan frk. Nina og GI Robot snart dræbe nazister? 168 00:11:30,857 --> 00:11:32,776 Frk. Waller lovede, det blev snart. 169 00:11:32,942 --> 00:11:35,862 Det er så længe siden, at GI Robot 170 00:11:35,945 --> 00:11:38,281 har sendt nazister hjem til helvede. 171 00:11:38,448 --> 00:11:40,033 Jeg tror, du snart får lov. 172 00:11:40,200 --> 00:11:42,952 GI Robot vil gerne dræbe nazister med dig. 173 00:11:43,036 --> 00:11:45,455 Vil du gerne dræbe nazister med GI Robot? 174 00:11:45,622 --> 00:11:50,335 Hvis jeg dræbte nazister med nogen, skulle det være med dig, GI Robot. 175 00:11:50,418 --> 00:11:52,128 Du milde. 176 00:11:52,295 --> 00:11:56,216 GI Robot har ventet på en ven at dræbe nazister med 177 00:11:56,299 --> 00:11:59,886 i 74 år, 23 dage og 52 minutter. 178 00:12:03,598 --> 00:12:06,017 Jeg håber, vi ikke er for påtrængende. 179 00:12:06,101 --> 00:12:08,311 Vi vil kun sørge for din sikkerhed, Ilana. 180 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 - Jeg er glad for selskabet. - Selv den der? 181 00:12:15,610 --> 00:12:16,903 Hvorfor var han i fængsel? 182 00:12:17,487 --> 00:12:20,699 Han myrdede angiveligt 27 børn. 183 00:12:21,324 --> 00:12:23,451 Han har ikke vist voldelige tendenser siden, 184 00:12:23,535 --> 00:12:25,245 så jeg ville ikke være urolig. 185 00:12:25,412 --> 00:12:28,581 Jeg ville heller ikke invitere skolekoret, mens han er her. 186 00:12:29,666 --> 00:12:31,960 Nej, jeg kan lide amerikansk musik. 187 00:12:32,127 --> 00:12:34,337 Rock and roll! 188 00:12:36,673 --> 00:12:38,925 Men jeg er glad for selskabet, 189 00:12:39,009 --> 00:12:41,011 især amerikanernes selskab. 190 00:12:41,094 --> 00:12:44,472 Mit land er charmerende, men bagstræberisk. 191 00:12:44,556 --> 00:12:47,267 Det afviser fremskridt som fordærvende. 192 00:12:47,434 --> 00:12:51,521 Det er min drøm at føre mit folk ind i det 21. århundrede. 193 00:12:51,604 --> 00:12:53,565 Jeg har været der. 194 00:12:53,648 --> 00:12:55,567 Jeg ved ikke, om jeg vil anbefale det. 195 00:12:55,650 --> 00:12:58,069 Er du gift, Richard Flag? 196 00:12:58,153 --> 00:12:59,612 Nej. Nej. 197 00:12:59,946 --> 00:13:03,533 Jeg var gift, men min kone blev, hvad jeg mindst brød mig om 198 00:13:03,616 --> 00:13:05,744 i det 21. århundrede, du er så vild med. 199 00:13:05,910 --> 00:13:09,039 Så vil jeg undgå den del af det 21. århundrede. 200 00:13:09,998 --> 00:13:13,126 Nogle gange fører fejltrin en hen, hvor man skal være. 201 00:13:13,209 --> 00:13:15,545 Hun og jeg fik en søn, da vi kun var 18. 202 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 En fin ung mand. 203 00:13:17,088 --> 00:13:19,090 Jeg meldte mig til forsvaret mest for at tjene penge 204 00:13:19,174 --> 00:13:20,717 til at betale for ham. 205 00:13:20,800 --> 00:13:22,844 18 år senere meldte han sig, 206 00:13:22,927 --> 00:13:25,972 fordi han elskede sit land og ville gøre det bedre. 207 00:13:26,056 --> 00:13:29,267 Drengen var bedre end mig på alle måder. 208 00:13:29,934 --> 00:13:31,227 Var? 209 00:13:31,895 --> 00:13:34,189 Han gik bort for to år siden. 210 00:13:35,732 --> 00:13:36,775 Det gør mig ondt. 211 00:13:36,941 --> 00:13:39,652 Jeg ville gerne have præsenteret jer for hinanden. 212 00:13:39,736 --> 00:13:42,155 Jeg tror, I ville have været pot og pande. 213 00:13:42,906 --> 00:13:45,116 At være en potte og en pande lyder dårligt. 214 00:13:45,283 --> 00:13:48,161 Nej, det er... Det er godt. 215 00:13:48,286 --> 00:13:50,580 Jeg er sikker på, din søn var en fin mand, 216 00:13:50,663 --> 00:13:54,042 men... jeg holder meget mere af ældre mænd. 217 00:13:54,626 --> 00:13:57,170 Jeg vil gerne vise dig noget. 218 00:13:59,714 --> 00:14:02,717 Er det ikke et smukt klædeskab? 219 00:14:03,968 --> 00:14:07,806 - Jo. - Det er over 500 år gammelt. 220 00:14:08,390 --> 00:14:11,309 Hvad ville du vise mig, Ilana? 221 00:14:12,435 --> 00:14:15,355 Bare det dejlige klædeskab. 222 00:14:17,440 --> 00:14:19,359 Det er ikke noget klædeskab. 223 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 - Hør her, Ilana... - Ja? 224 00:14:21,361 --> 00:14:23,780 Jeg... jeg synes ikke, det er etisk. 225 00:14:23,863 --> 00:14:27,200 - Jeg skal beskytte dig. - Beskytte mig mod ensomhed? 226 00:14:27,367 --> 00:14:29,953 - Nej, jeg... - Mod mangel på lidenskab? 227 00:14:30,036 --> 00:14:31,079 Nej, jeg... 228 00:14:31,204 --> 00:14:35,208 Mod Pokolistanske mænd, som aldrig har set verden, 229 00:14:35,375 --> 00:14:37,794 ikke har begreb om at behandle en kvinde, 230 00:14:37,877 --> 00:14:40,630 og som ikke kan se mig som det menneske, jeg er 231 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 bag det kongelige slør? 232 00:14:42,632 --> 00:14:44,551 Tættere på, men stadig nej. 233 00:14:45,885 --> 00:14:47,470 Jeg synes, vi skal sove, 234 00:14:47,554 --> 00:14:50,015 så vi kan lægge en slagkraftig plan i morgen. 235 00:14:51,725 --> 00:14:54,019 Jeg stiller GI Robot på vagt ved døren. 236 00:14:55,729 --> 00:14:57,105 Richard. 237 00:15:08,450 --> 00:15:10,702 I juni 1944... 238 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 ...38 døde nazister. 239 00:15:14,372 --> 00:15:16,541 I september 1944 240 00:15:16,708 --> 00:15:19,085 Kæmpede jeg i slaget ved Huertgen-skoven. 241 00:15:19,169 --> 00:15:21,963 Hele 92 døde nazister. 242 00:15:22,130 --> 00:15:25,383 I oktober 1944 i slaget om Aachen 243 00:15:25,467 --> 00:15:29,095 tog jeg 14 nazisters liv... 244 00:15:59,292 --> 00:16:00,543 Brud? 245 00:16:09,719 --> 00:16:11,471 - Brud! - Hvordan kom du herned? 246 00:16:11,554 --> 00:16:14,015 Jeg... gik ned ad trappen. 247 00:16:14,933 --> 00:16:17,602 - Prøvede ingen at standse dig? - Vi skal beskytte dem. 248 00:16:17,686 --> 00:16:19,896 Hvorfor skulle de standse mig? Gå ikke. 249 00:16:20,063 --> 00:16:20,897 Hvorfor ikke? 250 00:16:21,064 --> 00:16:23,108 Flag vil give dig stød med fjernbetjeningen, 251 00:16:23,191 --> 00:16:24,734 og så får vi alle stød. 252 00:16:24,818 --> 00:16:26,653 Det virker som en fejl i systemet 253 00:16:26,736 --> 00:16:28,655 at få stød, selvom jeg ikke har gjort noget. 254 00:16:28,738 --> 00:16:30,615 Det var den værste følelse nogensinde. 255 00:16:30,699 --> 00:16:31,908 Få dig et par, fisk. 256 00:16:31,991 --> 00:16:34,160 Et par hvad? Hvor skal du hen? 257 00:16:34,327 --> 00:16:35,662 - Åbn døren. - Du godeste. 258 00:16:35,745 --> 00:16:37,831 I er ikke på skemaet. 259 00:16:37,997 --> 00:16:39,290 Vi er ikke på skemaet. 260 00:16:39,374 --> 00:16:41,209 Jeg behøver ikke et skema, dit skod. 261 00:16:41,334 --> 00:16:43,795 Jeg er ikke din fange, så åbn den skide dør. 262 00:16:46,589 --> 00:16:49,050 Brud, kom, bliv. 263 00:16:49,134 --> 00:16:50,760 For pokker! 264 00:16:50,844 --> 00:16:52,137 Har du nogen penge? 265 00:16:52,303 --> 00:16:53,263 - Hvabehar? - Penge. 266 00:16:53,346 --> 00:16:54,931 Host op med nogle skejser. 267 00:16:55,015 --> 00:16:57,058 Jeg har ingen rubler. Hvordan skal jeg komme omkring? 268 00:16:57,225 --> 00:16:58,810 Vores penge er ikke rubler. 269 00:16:58,977 --> 00:17:00,979 Jeg ved det. Det var ment som en fornærmelse. 270 00:17:01,062 --> 00:17:02,605 Bare giv mig nogle kontanter. 271 00:17:04,315 --> 00:17:05,650 Hey! 272 00:17:05,817 --> 00:17:07,652 Tak. Hun mente tak. 273 00:17:07,736 --> 00:17:09,779 Nej, det gør jeg bestemt ikke! 274 00:17:11,489 --> 00:17:14,075 Du bad ham om penge, og han gav dem bare til dig. 275 00:17:14,159 --> 00:17:15,994 - Nemlig. - Det var uforskammet. 276 00:17:16,077 --> 00:17:18,079 - Ja, det var det. - Vi bør ikke gå. 277 00:17:18,163 --> 00:17:21,332 Ingen tvinger dig med. 278 00:17:27,130 --> 00:17:28,715 Glem, hvad hun har på hovedet. 279 00:17:28,798 --> 00:17:30,925 Bare kør til den adresse, jeg sagde. 280 00:18:09,547 --> 00:18:10,799 DETONÉR 281 00:18:15,679 --> 00:18:16,763 Hey. 282 00:18:49,587 --> 00:18:51,214 Av! For satan! 283 00:19:57,447 --> 00:19:59,407 - Nej, lad være! - Richard? 284 00:20:01,409 --> 00:20:03,078 Phosphorus, din idiot! 285 00:20:03,244 --> 00:20:05,413 Tror du, Waller ville give mig den eneste fjernbetjening? 286 00:20:05,580 --> 00:20:08,958 Du ville springe som en mexicansk springbønne i dagevis, hvis du flygtede. 287 00:20:09,125 --> 00:20:11,711 Eller hvis jeg fortalte hende om det her... 288 00:20:11,795 --> 00:20:13,421 Jeg vil ikke torturere dig. 289 00:20:13,588 --> 00:20:15,340 Vi skal være på samme hold. 290 00:20:25,392 --> 00:20:26,685 Tak. 291 00:20:35,276 --> 00:20:37,195 Hvad er det for et sted? 292 00:20:37,862 --> 00:20:39,656 Mit fødested. 293 00:21:14,733 --> 00:21:15,900 Ja? 294 00:21:16,067 --> 00:21:20,905 {\an8}Javel. Undskyld, jeg forstyrrer Dem. Det er... 295 00:21:21,072 --> 00:21:23,033 {\an8}Hvad har du til mig, gamle kvinde? 296 00:21:23,116 --> 00:21:27,704 {\an8}Jeg har holdt øje, som De bad om. 297 00:21:27,787 --> 00:21:29,664 {\an8}Og den, De bad mig holde udkig efter... 298 00:21:30,874 --> 00:21:33,501 {\an8}Hun er vist ved palæet nu. 299 00:21:35,086 --> 00:21:37,130 Min brud. 300 00:21:37,213 --> 00:21:39,424 Efter alle de år 301 00:21:40,425 --> 00:21:42,302 har jeg fundet dig. 302 00:22:26,680 --> 00:22:29,182 TEKSTER AF: KENN NAKATA STEFFENSEN