1
00:00:19,644 --> 00:00:22,897
Bataljonen, som kalder sig
Themysciras sønner,
2
00:00:23,064 --> 00:00:25,608
krydsede med magt ind i Pokolistan.
3
00:00:26,317 --> 00:00:28,194
{\an8}Sønnerne siges at arbejde for
4
00:00:28,278 --> 00:00:31,823
{\an8}den oprørske amazone
og berygtede troldkvinde, Kirke
5
00:00:33,199 --> 00:00:35,201
{\an8}Kirke hævder at være
den retmæssige tronfølger
6
00:00:35,285 --> 00:00:37,746
{\an8}til det måske mytiske, måske virkelige
7
00:00:37,829 --> 00:00:40,540
{\an8}kvindelige ørige, Themyscira.
8
00:00:40,707 --> 00:00:44,002
{\an8}Interne kilder hævder,
at Kirke har lovet Sønnerne,
9
00:00:44,085 --> 00:00:46,880
{\an8}at når Pokolistan er faldet,
10
00:00:47,047 --> 00:00:49,632
{\an8}leder hun dem i erobringen af Themyscira.
11
00:00:49,799 --> 00:00:53,636
{\an8}Helt ærligt, altså.
Themyscira er det sygeste sted nogensinde.
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,055
{\an8}Og så siger I til mig:
13
00:00:55,138 --> 00:00:57,057
{\an8}"Mand, kun kvinder må bo der?"
14
00:00:57,140 --> 00:00:59,267
{\an8}Hvad? Det er så sexistisk, mand.
15
00:00:59,434 --> 00:01:02,020
{\an8}Man siger, de har fantastiske vandfald.
16
00:01:02,103 --> 00:01:03,438
{\an8}Jeg har et spørgsmål
17
00:01:03,521 --> 00:01:06,274
{\an8}til alle de woke feminister derude:
18
00:01:06,441 --> 00:01:08,777
Hvorfor er det kun piger,
der får seje vandfald?
19
00:01:08,943 --> 00:01:11,696
I hele verden bliver
mænds rettigheder nedgjort.
20
00:01:11,780 --> 00:01:14,616
- Sådan en flok tumper.
- Farlige tumper.
21
00:01:15,116 --> 00:01:16,534
Pokolistan er USA's ven.
22
00:01:16,701 --> 00:01:17,869
Lande har ikke venner.
23
00:01:18,036 --> 00:01:20,038
Efter årtier i forsvaret, General Flag,
24
00:01:20,121 --> 00:01:22,290
troede jeg, du forstod, at sandt venskab
25
00:01:22,415 --> 00:01:24,334
er bygget på oliebeholdning.
26
00:01:24,417 --> 00:01:27,003
Især uudnyttet olie
i et tilbagestående lorteland,
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,798
som aldrig har udnyttet
deres naturressourcer.
28
00:01:30,131 --> 00:01:33,551
Prinsesse Ilana Rostovic,
tronfølgeren til Pokolistan,
29
00:01:33,718 --> 00:01:36,680
forhandler allerede med USA om den olie.
30
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
Og hvis hun bliver væltet
af en tosse med en heksehat på,
31
00:01:39,724 --> 00:01:41,309
kan der ske hvad som helst.
32
00:01:41,434 --> 00:01:43,520
Vi må hjælpe Rostovic.
33
00:01:44,145 --> 00:01:47,440
IKKE-MENNESKELIG INTERNERINGSAFDELING
34
00:01:47,565 --> 00:01:50,694
Standsede Kongressen ikke
alle Specialstyrke X's aktiviteter,
35
00:01:50,777 --> 00:01:52,195
efter din datters afsløring?
36
00:01:52,362 --> 00:01:55,782
Kongressen sagde, at ARGUS
ikke må bruge indsatte mennesker
37
00:01:55,865 --> 00:01:58,159
som agenter på missioner.
38
00:01:58,243 --> 00:02:00,787
Men hvad med væsener,
som ikke er mennesker?
39
00:02:08,128 --> 00:02:09,462
Hvad i hule helvede?
40
00:02:09,629 --> 00:02:13,758
Det er Belle Reve
Ikke-menneskelig Interneringsafdeling.
41
00:02:13,842 --> 00:02:17,012
I over 50 år har kun folk med den højeste
42
00:02:17,095 --> 00:02:19,723
sikkerhedsgodkendelse
kendt til dens eksistens.
43
00:02:19,889 --> 00:02:21,599
Ved at bruge de fanger
44
00:02:21,683 --> 00:02:25,103
kan vi vel nok omgå de nye begrænsninger.
45
00:02:25,186 --> 00:02:26,479
Vel nok? Hvordan?
46
00:02:26,646 --> 00:02:29,107
Kongressen sagde nej til
fængslede mennesker.
47
00:02:29,190 --> 00:02:30,984
De røvhuller er ikke mennesker.
48
00:02:31,151 --> 00:02:32,193
Er hun ikke menneske?
49
00:02:32,360 --> 00:02:33,820
Er et lig et menneske?
50
00:02:35,780 --> 00:02:37,365
- Hvem er hun?
- Det ved vi ikke.
51
00:02:37,449 --> 00:02:39,743
Vi kalder hende Bruden.
52
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
Hvem er Jason og argonauterne?
53
00:02:43,121 --> 00:02:46,750
En sociopat,
som kalder sig for dr. Phosphorus.
54
00:02:46,916 --> 00:02:50,211
Han har bestrålet hud,
som kan brænde gennem folk og genstande.
55
00:02:50,378 --> 00:02:52,630
Hvordan påvirker bestrålingen
dem omkring ham?
56
00:02:52,714 --> 00:02:55,550
Hvis man ikke sover i samme rum,
er virkningen minimal.
57
00:02:55,633 --> 00:02:58,386
- Minimal?
- Tænk på det som en gratis vasektomi.
58
00:03:04,100 --> 00:03:06,019
- Hvad er den tingest?
- Det er Weasel.
59
00:03:06,102 --> 00:03:10,732
Det er en af de få overlevende soldater
fra Projekt Starfish i Corto Maltese.
60
00:03:10,815 --> 00:03:13,651
Så vi ved, at han kan overleve.
61
00:03:15,028 --> 00:03:19,324
Undskyld.
Jeg hentydede ikke til din søn, Flag.
62
00:03:19,407 --> 00:03:22,494
Da han døde i Corto Maltese,
døde han som helt.
63
00:03:22,577 --> 00:03:24,871
Den der ligner en udtjent opvaskemaskine.
64
00:03:25,038 --> 00:03:28,541
Opvaskemaskinen dræbte over 300 nazister
i Anden Verdenskrig.
65
00:03:28,625 --> 00:03:30,085
Jeg ville have skilt den ad,
66
00:03:30,251 --> 00:03:32,629
men jeg tænkte,
den kunne blive nyttig en dag.
67
00:03:32,796 --> 00:03:35,465
Den er kendt som GI Robot.
68
00:03:37,676 --> 00:03:39,886
Den sidste er Nina Mazursky.
69
00:03:41,638 --> 00:03:43,807
Hvad gavn kan hun gøre i et akvarium?
70
00:03:43,890 --> 00:03:45,684
I vandet bliver hun en helt anden.
71
00:03:45,850 --> 00:03:49,145
Hun er den klogeste
og mest fornuftige af flokken.
72
00:03:49,229 --> 00:03:51,564
Hun kan hjælpe med
at holde resten på plads.
73
00:04:08,373 --> 00:04:11,042
Det er din nye specialstyrke, Flag.
74
00:04:11,209 --> 00:04:13,628
Lad os kalde den Specialstyrke M.
75
00:04:13,795 --> 00:04:16,631
M for monster. Også kendt som...
76
00:04:18,008 --> 00:04:18,925
CREATURE COMMANDOS
77
00:04:50,415 --> 00:04:52,917
EPISODE ET:
MYREKRYB
78
00:04:54,127 --> 00:04:57,255
En Osprey venter på
at tage jer direkte til slottet
79
00:04:57,422 --> 00:05:00,967
for at beskytte prinsesse Rostovic
mod Kirke og hendes styrker.
80
00:05:09,976 --> 00:05:13,480
Jeg ved, at I ikke ligefrem
er begejstrede for missionen.
81
00:05:13,646 --> 00:05:14,773
Men...
82
00:05:14,856 --> 00:05:16,816
General, du har vist misforstået os.
83
00:05:16,900 --> 00:05:18,902
Vi er henrykte over at være her
84
00:05:18,985 --> 00:05:21,279
og begejstrede for at tjene vort land.
85
00:05:21,363 --> 00:05:23,656
Okay... fint.
86
00:05:24,824 --> 00:05:26,868
- Smiler du?
- Ja.
87
00:05:26,951 --> 00:05:28,745
Sarkastisk?
88
00:05:31,039 --> 00:05:33,333
GI Robot registrerer ængstelse.
89
00:05:33,416 --> 00:05:35,669
GI Robot spørger, om det er fordi,
90
00:05:35,752 --> 00:05:39,714
han frygter at blive afsløret
som nazistisk afskum?
91
00:05:39,798 --> 00:05:42,550
Nej. Læg din arm... Dit våben ned.
92
00:05:42,717 --> 00:05:46,137
- Han er ikke nazist.
- Men han er barnemorder. Det er grimt.
93
00:05:46,221 --> 00:05:47,681
Han havde vist en dårlig oplevelse,
94
00:05:47,764 --> 00:05:50,100
sidst han fløj med denne Osprey.
Ikke andet.
95
00:05:52,519 --> 00:05:54,938
Er vi i skide Pokolistan?
96
00:05:55,105 --> 00:05:56,690
Har du været her før?
97
00:05:57,691 --> 00:05:58,858
For fanden i helvede.
98
00:06:34,394 --> 00:06:37,355
Prinsessen har vist
importeret sikkerhedsvagter.
99
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Slap af. Vi er der snart.
100
00:06:44,738 --> 00:06:47,824
Gud! Pisser han? Han pisser!
101
00:06:47,991 --> 00:06:50,076
Dit svin!
102
00:06:50,410 --> 00:06:52,245
Det er på mit ben!
103
00:06:52,412 --> 00:06:53,997
Se hans tilfredse ansigtsudtryk.
104
00:06:54,164 --> 00:06:57,584
Tænkte ingen på
at gå tur med ham efter den lange rejse?
105
00:06:57,667 --> 00:07:00,420
Se ikke på mig lige nu.
106
00:07:52,180 --> 00:07:54,391
Genpuljen var vist over jorden
107
00:07:54,474 --> 00:07:56,810
og oppustelig, hvis du forstår mig.
108
00:07:57,435 --> 00:07:58,478
Ja.
109
00:07:58,645 --> 00:08:01,898
Gad vide, hvordan prinsessen ser ud...
110
00:08:17,330 --> 00:08:19,833
Richard Bill Flag, Sr.
111
00:08:20,000 --> 00:08:22,168
Det er så dejligt at træffe dig.
112
00:08:22,335 --> 00:08:23,878
I lige måde.
113
00:08:23,962 --> 00:08:25,880
- Er dit mellemnavn Bill?
- Ja.
114
00:08:25,964 --> 00:08:27,590
- Ikke William?
- Nej.
115
00:08:27,674 --> 00:08:30,552
- Hvem har Bill som mellemnavn?
- Mig! Okay?
116
00:08:31,136 --> 00:08:34,055
Prinsesse Rostovic, det er en ære.
117
00:08:34,389 --> 00:08:38,518
Sådan bukker vi ikke i Pokolistan,
Richard Flag.
118
00:08:39,185 --> 00:08:41,813
Så desværre
119
00:08:41,980 --> 00:08:43,732
- er vi nødt til at dræbe dig.
- Hvad?
120
00:08:43,898 --> 00:08:44,858
- Alexi.
- Jeg beklager.
121
00:08:44,983 --> 00:08:48,236
Vi må kun bukke
efter den hellige skik på slottet.
122
00:08:48,403 --> 00:08:50,572
Alle, myrd den mand.
123
00:08:52,323 --> 00:08:53,491
Hvad? Vent lidt.
124
00:08:53,658 --> 00:08:55,577
Ingen orienterede mig om at bukke...
125
00:08:58,663 --> 00:09:00,165
Alexi.
126
00:09:02,000 --> 00:09:05,045
De... Hvordan siger man det?
De tager gas på dig?
127
00:09:05,670 --> 00:09:07,130
Jeg spøger!
128
00:09:08,340 --> 00:09:12,218
Et øjeblik var du vist ved
at skide i bukserne, hvad?
129
00:09:13,511 --> 00:09:16,848
- Jeg var ikke ved...
- Tæt på at lave lort i planerne.
130
00:09:16,931 --> 00:09:18,350
Ikke engang tæt på det.
131
00:09:18,516 --> 00:09:21,102
Vi ligner amerikanerne meget, ikke?
132
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
Vi laver sjov
som i Jamie Kennedy Experiment.
133
00:09:24,564 --> 00:09:26,733
Vi danser Super Bowl Shuffle!
134
00:09:26,816 --> 00:09:30,653
Vi kan lide at sige "Wazzup?"
135
00:09:30,737 --> 00:09:33,573
I har sandelig
aktuelle kulturelle referencer.
136
00:09:33,740 --> 00:09:36,785
- Tak.
- Det var så lidt. Sarkastisk smil.
137
00:09:36,951 --> 00:09:39,537
Nu har jeg et spørgsmål til dig, skelet.
138
00:09:39,621 --> 00:09:41,122
Hvor er kødet?
139
00:09:42,040 --> 00:09:44,709
- Clara Peller, en af de største...
- Det er nok, Alexi.
140
00:09:44,793 --> 00:09:49,005
Vi har en festmiddag klar
til vores ærede gæster.
141
00:10:02,936 --> 00:10:05,438
De har levet af fængselsædelse i lang tid.
142
00:10:05,522 --> 00:10:07,273
Tilgiv deres bordskik, Deres højhed.
143
00:10:07,357 --> 00:10:10,318
Kald mig bare Ilana.
Vi er ikke så stive i pudset her.
144
00:10:10,485 --> 00:10:11,861
Nå, okay.
145
00:10:11,945 --> 00:10:13,988
Så... Fint.
146
00:10:14,864 --> 00:10:17,158
Har du selv smagt det fængselsædelse?
147
00:10:17,325 --> 00:10:21,830
Bare synet af det giver mig myrekryb,
Deres høj...
148
00:10:21,913 --> 00:10:23,081
Ilana.
149
00:10:23,498 --> 00:10:25,291
Deres bordskik generer mig ikke.
150
00:10:25,375 --> 00:10:28,003
Jeg kan lide at se venner fornøje sig.
151
00:10:30,171 --> 00:10:31,840
Det er dronningen.
152
00:10:31,923 --> 00:10:33,258
Min stakkels, søde mor.
153
00:10:33,341 --> 00:10:35,969
Hun har ikke været sig selv i lang tid.
154
00:10:37,095 --> 00:10:38,513
Ja, mor. Selvfølgelig.
155
00:10:38,680 --> 00:10:41,224
Hun siger, hun er glad for, at I er her.
156
00:10:41,891 --> 00:10:44,728
Kan du se,
hvorfor jeg tager mig af Pokolistan?
157
00:10:44,811 --> 00:10:48,148
Selvom det ikke bliver officielt før...
158
00:10:48,231 --> 00:10:49,315
Du ved nok.
159
00:10:51,693 --> 00:10:53,486
Det var så lidt, mor.
160
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
Jeg elsker også dig.
161
00:11:00,702 --> 00:11:02,328
- GI Robot?
- Ja, frøken Nina.
162
00:11:02,412 --> 00:11:04,748
Har du lyst til noget? Diesel?
163
00:11:05,957 --> 00:11:08,501
Dieselolie til vores robot-ven, tak.
164
00:11:08,585 --> 00:11:09,961
Javel. Straks, frue.
165
00:11:20,805 --> 00:11:22,849
Det er en dejlig aften, ikke?
166
00:11:23,016 --> 00:11:27,103
Jeg nyder ikke landskaber
uden døde nazister, frk. Nina.
167
00:11:27,270 --> 00:11:30,774
Kan frk. Nina og GI Robot
snart dræbe nazister?
168
00:11:30,857 --> 00:11:32,776
Frk. Waller lovede, det blev snart.
169
00:11:32,942 --> 00:11:35,862
Det er så længe siden, at GI Robot
170
00:11:35,945 --> 00:11:38,281
har sendt nazister hjem til helvede.
171
00:11:38,448 --> 00:11:40,033
Jeg tror, du snart får lov.
172
00:11:40,200 --> 00:11:42,952
GI Robot vil gerne dræbe nazister med dig.
173
00:11:43,036 --> 00:11:45,455
Vil du gerne dræbe nazister med GI Robot?
174
00:11:45,622 --> 00:11:50,335
Hvis jeg dræbte nazister med nogen,
skulle det være med dig, GI Robot.
175
00:11:50,418 --> 00:11:52,128
Du milde.
176
00:11:52,295 --> 00:11:56,216
GI Robot har ventet på
en ven at dræbe nazister med
177
00:11:56,299 --> 00:11:59,886
i 74 år, 23 dage og 52 minutter.
178
00:12:03,598 --> 00:12:06,017
Jeg håber, vi ikke er for påtrængende.
179
00:12:06,101 --> 00:12:08,311
Vi vil kun sørge for din sikkerhed, Ilana.
180
00:12:08,478 --> 00:12:11,231
- Jeg er glad for selskabet.
- Selv den der?
181
00:12:15,610 --> 00:12:16,903
Hvorfor var han i fængsel?
182
00:12:17,487 --> 00:12:20,699
Han myrdede angiveligt 27 børn.
183
00:12:21,324 --> 00:12:23,451
Han har ikke vist
voldelige tendenser siden,
184
00:12:23,535 --> 00:12:25,245
så jeg ville ikke være urolig.
185
00:12:25,412 --> 00:12:28,581
Jeg ville heller ikke invitere skolekoret,
mens han er her.
186
00:12:29,666 --> 00:12:31,960
Nej, jeg kan lide amerikansk musik.
187
00:12:32,127 --> 00:12:34,337
Rock and roll!
188
00:12:36,673 --> 00:12:38,925
Men jeg er glad for selskabet,
189
00:12:39,009 --> 00:12:41,011
især amerikanernes selskab.
190
00:12:41,094 --> 00:12:44,472
Mit land er charmerende,
men bagstræberisk.
191
00:12:44,556 --> 00:12:47,267
Det afviser fremskridt som fordærvende.
192
00:12:47,434 --> 00:12:51,521
Det er min drøm
at føre mit folk ind i det 21. århundrede.
193
00:12:51,604 --> 00:12:53,565
Jeg har været der.
194
00:12:53,648 --> 00:12:55,567
Jeg ved ikke, om jeg vil anbefale det.
195
00:12:55,650 --> 00:12:58,069
Er du gift, Richard Flag?
196
00:12:58,153 --> 00:12:59,612
Nej. Nej.
197
00:12:59,946 --> 00:13:03,533
Jeg var gift, men min kone blev,
hvad jeg mindst brød mig om
198
00:13:03,616 --> 00:13:05,744
i det 21. århundrede, du er så vild med.
199
00:13:05,910 --> 00:13:09,039
Så vil jeg undgå
den del af det 21. århundrede.
200
00:13:09,998 --> 00:13:13,126
Nogle gange fører fejltrin en hen,
hvor man skal være.
201
00:13:13,209 --> 00:13:15,545
Hun og jeg fik en søn, da vi kun var 18.
202
00:13:15,628 --> 00:13:17,005
En fin ung mand.
203
00:13:17,088 --> 00:13:19,090
Jeg meldte mig til forsvaret
mest for at tjene penge
204
00:13:19,174 --> 00:13:20,717
til at betale for ham.
205
00:13:20,800 --> 00:13:22,844
18 år senere meldte han sig,
206
00:13:22,927 --> 00:13:25,972
fordi han elskede sit land
og ville gøre det bedre.
207
00:13:26,056 --> 00:13:29,267
Drengen var bedre end mig på alle måder.
208
00:13:29,934 --> 00:13:31,227
Var?
209
00:13:31,895 --> 00:13:34,189
Han gik bort for to år siden.
210
00:13:35,732 --> 00:13:36,775
Det gør mig ondt.
211
00:13:36,941 --> 00:13:39,652
Jeg ville gerne have
præsenteret jer for hinanden.
212
00:13:39,736 --> 00:13:42,155
Jeg tror, I ville have været pot og pande.
213
00:13:42,906 --> 00:13:45,116
At være en potte og en pande
lyder dårligt.
214
00:13:45,283 --> 00:13:48,161
Nej, det er... Det er godt.
215
00:13:48,286 --> 00:13:50,580
Jeg er sikker på, din søn var en fin mand,
216
00:13:50,663 --> 00:13:54,042
men... jeg holder meget
mere af ældre mænd.
217
00:13:54,626 --> 00:13:57,170
Jeg vil gerne vise dig noget.
218
00:13:59,714 --> 00:14:02,717
Er det ikke et smukt klædeskab?
219
00:14:03,968 --> 00:14:07,806
- Jo.
- Det er over 500 år gammelt.
220
00:14:08,390 --> 00:14:11,309
Hvad ville du vise mig, Ilana?
221
00:14:12,435 --> 00:14:15,355
Bare det dejlige klædeskab.
222
00:14:17,440 --> 00:14:19,359
Det er ikke noget klædeskab.
223
00:14:19,442 --> 00:14:21,194
- Hør her, Ilana...
- Ja?
224
00:14:21,361 --> 00:14:23,780
Jeg... jeg synes ikke, det er etisk.
225
00:14:23,863 --> 00:14:27,200
- Jeg skal beskytte dig.
- Beskytte mig mod ensomhed?
226
00:14:27,367 --> 00:14:29,953
- Nej, jeg...
- Mod mangel på lidenskab?
227
00:14:30,036 --> 00:14:31,079
Nej, jeg...
228
00:14:31,204 --> 00:14:35,208
Mod Pokolistanske mænd,
som aldrig har set verden,
229
00:14:35,375 --> 00:14:37,794
ikke har begreb om at behandle en kvinde,
230
00:14:37,877 --> 00:14:40,630
og som ikke kan se mig
som det menneske, jeg er
231
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
bag det kongelige slør?
232
00:14:42,632 --> 00:14:44,551
Tættere på, men stadig nej.
233
00:14:45,885 --> 00:14:47,470
Jeg synes, vi skal sove,
234
00:14:47,554 --> 00:14:50,015
så vi kan lægge
en slagkraftig plan i morgen.
235
00:14:51,725 --> 00:14:54,019
Jeg stiller GI Robot på vagt ved døren.
236
00:14:55,729 --> 00:14:57,105
Richard.
237
00:15:08,450 --> 00:15:10,702
I juni 1944...
238
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
...38 døde nazister.
239
00:15:14,372 --> 00:15:16,541
I september 1944
240
00:15:16,708 --> 00:15:19,085
Kæmpede jeg i slaget ved Huertgen-skoven.
241
00:15:19,169 --> 00:15:21,963
Hele 92 døde nazister.
242
00:15:22,130 --> 00:15:25,383
I oktober 1944 i slaget om Aachen
243
00:15:25,467 --> 00:15:29,095
tog jeg 14 nazisters liv...
244
00:15:59,292 --> 00:16:00,543
Brud?
245
00:16:09,719 --> 00:16:11,471
- Brud!
- Hvordan kom du herned?
246
00:16:11,554 --> 00:16:14,015
Jeg... gik ned ad trappen.
247
00:16:14,933 --> 00:16:17,602
- Prøvede ingen at standse dig?
- Vi skal beskytte dem.
248
00:16:17,686 --> 00:16:19,896
Hvorfor skulle de standse mig? Gå ikke.
249
00:16:20,063 --> 00:16:20,897
Hvorfor ikke?
250
00:16:21,064 --> 00:16:23,108
Flag vil give dig stød
med fjernbetjeningen,
251
00:16:23,191 --> 00:16:24,734
og så får vi alle stød.
252
00:16:24,818 --> 00:16:26,653
Det virker som en fejl i systemet
253
00:16:26,736 --> 00:16:28,655
at få stød,
selvom jeg ikke har gjort noget.
254
00:16:28,738 --> 00:16:30,615
Det var den værste følelse nogensinde.
255
00:16:30,699 --> 00:16:31,908
Få dig et par, fisk.
256
00:16:31,991 --> 00:16:34,160
Et par hvad? Hvor skal du hen?
257
00:16:34,327 --> 00:16:35,662
- Åbn døren.
- Du godeste.
258
00:16:35,745 --> 00:16:37,831
I er ikke på skemaet.
259
00:16:37,997 --> 00:16:39,290
Vi er ikke på skemaet.
260
00:16:39,374 --> 00:16:41,209
Jeg behøver ikke et skema, dit skod.
261
00:16:41,334 --> 00:16:43,795
Jeg er ikke din fange,
så åbn den skide dør.
262
00:16:46,589 --> 00:16:49,050
Brud, kom, bliv.
263
00:16:49,134 --> 00:16:50,760
For pokker!
264
00:16:50,844 --> 00:16:52,137
Har du nogen penge?
265
00:16:52,303 --> 00:16:53,263
- Hvabehar?
- Penge.
266
00:16:53,346 --> 00:16:54,931
Host op med nogle skejser.
267
00:16:55,015 --> 00:16:57,058
Jeg har ingen rubler.
Hvordan skal jeg komme omkring?
268
00:16:57,225 --> 00:16:58,810
Vores penge er ikke rubler.
269
00:16:58,977 --> 00:17:00,979
Jeg ved det.
Det var ment som en fornærmelse.
270
00:17:01,062 --> 00:17:02,605
Bare giv mig nogle kontanter.
271
00:17:04,315 --> 00:17:05,650
Hey!
272
00:17:05,817 --> 00:17:07,652
Tak. Hun mente tak.
273
00:17:07,736 --> 00:17:09,779
Nej, det gør jeg bestemt ikke!
274
00:17:11,489 --> 00:17:14,075
Du bad ham om penge,
og han gav dem bare til dig.
275
00:17:14,159 --> 00:17:15,994
- Nemlig.
- Det var uforskammet.
276
00:17:16,077 --> 00:17:18,079
- Ja, det var det.
- Vi bør ikke gå.
277
00:17:18,163 --> 00:17:21,332
Ingen tvinger dig med.
278
00:17:27,130 --> 00:17:28,715
Glem, hvad hun har på hovedet.
279
00:17:28,798 --> 00:17:30,925
Bare kør til den adresse, jeg sagde.
280
00:18:09,547 --> 00:18:10,799
DETONÉR
281
00:18:15,679 --> 00:18:16,763
Hey.
282
00:18:49,587 --> 00:18:51,214
Av! For satan!
283
00:19:57,447 --> 00:19:59,407
- Nej, lad være!
- Richard?
284
00:20:01,409 --> 00:20:03,078
Phosphorus, din idiot!
285
00:20:03,244 --> 00:20:05,413
Tror du, Waller
ville give mig den eneste fjernbetjening?
286
00:20:05,580 --> 00:20:08,958
Du ville springe som en mexicansk
springbønne i dagevis, hvis du flygtede.
287
00:20:09,125 --> 00:20:11,711
Eller hvis jeg fortalte
hende om det her...
288
00:20:11,795 --> 00:20:13,421
Jeg vil ikke torturere dig.
289
00:20:13,588 --> 00:20:15,340
Vi skal være på samme hold.
290
00:20:25,392 --> 00:20:26,685
Tak.
291
00:20:35,276 --> 00:20:37,195
Hvad er det for et sted?
292
00:20:37,862 --> 00:20:39,656
Mit fødested.
293
00:21:14,733 --> 00:21:15,900
Ja?
294
00:21:16,067 --> 00:21:20,905
{\an8}Javel. Undskyld,
jeg forstyrrer Dem. Det er...
295
00:21:21,072 --> 00:21:23,033
{\an8}Hvad har du til mig, gamle kvinde?
296
00:21:23,116 --> 00:21:27,704
{\an8}Jeg har holdt øje, som De bad om.
297
00:21:27,787 --> 00:21:29,664
{\an8}Og den, De bad mig holde udkig efter...
298
00:21:30,874 --> 00:21:33,501
{\an8}Hun er vist ved palæet nu.
299
00:21:35,086 --> 00:21:37,130
Min brud.
300
00:21:37,213 --> 00:21:39,424
Efter alle de år
301
00:21:40,425 --> 00:21:42,302
har jeg fundet dig.
302
00:22:26,680 --> 00:22:29,182
TEKSTER AF: KENN NAKATA STEFFENSEN