1 00:00:03,016 --> 00:00:09,096 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:34,589 --> 00:00:38,759 Why are you still awake? It's the middle of the day. 3 00:00:38,843 --> 00:00:40,761 I'm redrawing my plans. 4 00:00:42,097 --> 00:00:44,390 Carmilla's gotten inside your head. 5 00:00:44,474 --> 00:00:47,060 If her scheme is going to work, we need to move fast, 6 00:00:47,143 --> 00:00:50,646 before the humans regain control over the region in question. 7 00:00:51,189 --> 00:00:53,566 Ah, I don't think that's likely. 8 00:00:55,276 --> 00:00:58,696 There's been no intelligence from the capital of Wallachia. 9 00:00:58,779 --> 00:01:01,074 They could be preparing for a move. 10 00:01:01,157 --> 00:01:03,034 Or they're all dead. 11 00:01:03,118 --> 00:01:04,452 But I don't know. 12 00:01:05,120 --> 00:01:06,787 So I have to factor that in. 13 00:01:06,871 --> 00:01:09,749 Mmm. You should sleep. 14 00:01:10,291 --> 00:01:13,544 We can possibly push east as far as Lake Balaton 15 00:01:13,628 --> 00:01:15,004 before I run out of soldiers, 16 00:01:15,088 --> 00:01:17,298 but that exposes our Western border. 17 00:01:17,382 --> 00:01:18,716 Sleep. 18 00:01:18,799 --> 00:01:21,344 We can't do it without Lenore turning the forgemaster, 19 00:01:21,427 --> 00:01:24,097 and she's just taking him out for fucking walkies. 20 00:01:24,639 --> 00:01:26,807 She will land him. 21 00:01:27,308 --> 00:01:29,019 It's going to have to be soon. 22 00:01:29,102 --> 00:01:30,645 Come to bed. 23 00:01:32,355 --> 00:01:35,733 And the weapons! The supply lines! 24 00:01:35,816 --> 00:01:39,279 Ohh! I worked all that out earlier. 25 00:01:39,362 --> 00:01:42,157 - What? - It's just money and time. 26 00:01:42,240 --> 00:01:43,866 I did the calculations. 27 00:01:43,949 --> 00:01:45,701 Then calculate this. 28 00:01:45,785 --> 00:01:49,455 We need dead bodies, but we also need feeding stock. 29 00:01:49,539 --> 00:01:53,168 Hector can make every human from here to Balaton into a night creature, 30 00:01:53,251 --> 00:01:55,795 but that leaves us with nothing to eat. 31 00:01:56,629 --> 00:01:57,922 Yes, 32 00:01:58,005 --> 00:02:02,927 but surely you know how the regions surrounding Styria defend their borders 33 00:02:03,011 --> 00:02:07,098 against the four terrible vampire women in the castle. 34 00:02:07,515 --> 00:02:08,558 With soldiers. 35 00:02:08,641 --> 00:02:10,976 They don't have that many soldiers. 36 00:02:11,061 --> 00:02:12,562 They hire mercenaries. 37 00:02:13,063 --> 00:02:15,690 Yes. Soldiers, mercenaries, 38 00:02:15,773 --> 00:02:18,276 local forces... what's the difference? 39 00:02:18,359 --> 00:02:21,612 The difference is that mercenaries can be rehired 40 00:02:21,696 --> 00:02:24,532 by the opposing side for more money! 41 00:02:25,200 --> 00:02:28,161 But... there's no honor in that. 42 00:02:28,244 --> 00:02:30,996 No, but there is money. 43 00:02:32,040 --> 00:02:35,668 So we can deplete the forces rallied against us 44 00:02:35,751 --> 00:02:38,504 and deploy the men we buy, as you wish. 45 00:02:39,297 --> 00:02:41,132 You can actually do this? 46 00:02:41,216 --> 00:02:45,345 It was an administrative problem, and I solved it. 47 00:02:45,428 --> 00:02:48,223 Can you not keep it down? 48 00:02:49,890 --> 00:02:53,769 I can hear you through several walls and three snoring boys. 49 00:02:53,853 --> 00:02:55,688 I do not want to know. 50 00:02:55,771 --> 00:02:58,233 What are you doing in the middle of the bloody day? 51 00:02:58,316 --> 00:03:00,401 Making your scheme work. 52 00:03:00,485 --> 00:03:05,365 You don't have to "make" it work. It was bloody genius. 53 00:03:05,990 --> 00:03:08,909 Good morning. I'm going to bed. 54 00:03:08,993 --> 00:03:11,996 Well, we're all awake now, we might as well have a drink. 55 00:03:12,080 --> 00:03:15,416 And you can tell me how you helped with my scheme. 56 00:03:15,833 --> 00:03:16,834 Wait. 57 00:03:17,585 --> 00:03:19,212 You call it a scheme? 58 00:03:20,880 --> 00:03:22,507 It is a scheme. 59 00:03:22,590 --> 00:03:23,841 Rude. 60 00:03:24,300 --> 00:03:27,637 But if you insist... we can have a drink 61 00:03:27,720 --> 00:03:31,974 and tell you how we'll be ruling an empire next year. 62 00:03:32,058 --> 00:03:34,019 If Lenore can do her part. 63 00:03:34,102 --> 00:03:36,396 Well, now I definitely need a drink. 64 00:03:36,479 --> 00:03:39,149 I think she's fucking adopted him. 65 00:03:53,829 --> 00:03:56,166 He's holding things back from us, you know. 66 00:03:56,249 --> 00:03:58,959 He's lonely. He wants us to stay. 67 00:03:59,502 --> 00:04:02,047 Well, he did kill his father. 68 00:04:02,130 --> 00:04:04,257 And the people who helped him left. 69 00:04:04,840 --> 00:04:08,469 It's just him in a dead castle guarding a ruined house. 70 00:04:08,553 --> 00:04:10,471 It doesn't seem fair, does it? 71 00:04:10,555 --> 00:04:14,142 He rid the world of Dracula, and this is his reward. 72 00:04:15,018 --> 00:04:16,936 I think that he thinks he deserves it. 73 00:04:18,063 --> 00:04:19,522 The loneliness? 74 00:04:20,523 --> 00:04:22,483 He killed his own father. 75 00:04:22,567 --> 00:04:24,735 He wants to be punished for it. 76 00:04:24,819 --> 00:04:26,821 Even though he had no choice. 77 00:04:26,904 --> 00:04:29,699 It seems that he probably killed Cho, too. 78 00:04:29,782 --> 00:04:33,828 At the very least, Cho died as a result of his attack on Dracula. 79 00:04:34,912 --> 00:04:37,540 Now home is more unprotected than ever. 80 00:04:37,623 --> 00:04:40,543 But he has so many wonderful things. 81 00:04:40,626 --> 00:04:43,671 He can do so much for us. Give us a future. 82 00:04:44,797 --> 00:04:45,965 But he stays here 83 00:04:46,049 --> 00:04:48,176 because it's as close to death as he can manage 84 00:04:48,259 --> 00:04:49,510 without killing himself. 85 00:04:51,346 --> 00:04:53,473 We should do something for him. 86 00:04:53,556 --> 00:04:54,932 Give him a reward. 87 00:04:57,018 --> 00:04:58,811 Can it be after I've had a nap? 88 00:04:58,894 --> 00:05:01,272 I've read so much, my brain hurts. 89 00:05:01,356 --> 00:05:03,274 So lazy. 90 00:05:03,358 --> 00:05:04,900 I'm not lazy. 91 00:05:04,984 --> 00:05:08,196 I conserve my resources for important efforts. 92 00:05:08,279 --> 00:05:09,655 Like eating? 93 00:05:09,739 --> 00:05:12,200 God, did we miss lunch? 94 00:05:12,283 --> 00:05:14,619 Maybe Alucard can make lunch again. 95 00:05:14,702 --> 00:05:16,579 - And dinner. - One more dinner? 96 00:05:17,663 --> 00:05:22,168 Well, sooner or later, I'll have to start preparing my own food again. 97 00:05:23,002 --> 00:05:26,422 And meals taste better when someone else makes them. 98 00:05:27,757 --> 00:05:29,467 That's what I always say. 99 00:05:30,760 --> 00:05:31,927 I know. 100 00:05:32,012 --> 00:05:33,346 All right, then. 101 00:05:33,429 --> 00:05:35,098 Lunch and dinner, 102 00:05:35,181 --> 00:05:37,933 and we'll see what the night brings. 103 00:06:37,493 --> 00:06:38,869 Oh, shit. 104 00:06:51,049 --> 00:06:52,050 Aah! 105 00:06:53,218 --> 00:06:55,845 Are you wandering around again? 106 00:06:56,429 --> 00:06:58,681 Uh, n-n-no, not at all. 107 00:06:58,764 --> 00:07:00,766 Just stretching my legs before I go outside. 108 00:07:00,850 --> 00:07:02,727 The knees, you know. Not what they used to be. 109 00:07:02,810 --> 00:07:07,023 I spent too much time crouching down with your wonderful books. 110 00:07:07,107 --> 00:07:09,484 I see. 111 00:07:10,068 --> 00:07:12,362 H-Honestly. Wonderful. 112 00:07:12,445 --> 00:07:14,572 I've learned so much. 113 00:07:15,073 --> 00:07:17,825 What... have you learned? 114 00:07:20,786 --> 00:07:23,956 Well, I believe many of the previous occupants of this place 115 00:07:24,040 --> 00:07:27,543 had a real interest in contacting Hell itself. 116 00:07:27,627 --> 00:07:30,588 You mean we are not the... I mean... 117 00:07:30,671 --> 00:07:32,840 this has happened before? 118 00:07:32,923 --> 00:07:34,008 In the past. 119 00:07:35,343 --> 00:07:38,388 It's clear to me that there have been attempts 120 00:07:38,471 --> 00:07:40,556 to open a door to Hell here. 121 00:07:41,057 --> 00:07:44,977 In fact, this entire structure could be contaminated. 122 00:07:45,061 --> 00:07:46,979 I worry for your health, Sala! 123 00:07:47,063 --> 00:07:50,108 I myself may have developed a nasty cough and a slight limp. 124 00:07:50,191 --> 00:07:51,609 You shouldn't be here. 125 00:07:52,568 --> 00:07:55,155 Two of our number have gone missing. 126 00:07:55,988 --> 00:07:59,117 But our work is almost done here. 127 00:08:00,535 --> 00:08:02,162 Not soon enough, Sala! 128 00:08:02,245 --> 00:08:04,455 They may have expired from the Satanic poison 129 00:08:04,539 --> 00:08:08,000 permeating the very stones and timbers of this building. 130 00:08:08,418 --> 00:08:10,295 We can't leave right now. 131 00:08:10,378 --> 00:08:13,214 But you must! You must flee, Sala! 132 00:08:13,881 --> 00:08:14,882 Flee? 133 00:08:15,966 --> 00:08:19,220 You're absolutely right, Prior! Flee! 134 00:08:29,064 --> 00:08:30,190 So... 135 00:08:30,690 --> 00:08:34,194 why don't you tell me how many of you there are in that priory? 136 00:08:35,361 --> 00:08:37,447 You're a bit late. 137 00:08:38,864 --> 00:08:42,327 Not as many as there used to be, but more than enough. 138 00:08:42,410 --> 00:08:45,955 What, have you been eating each other in there or something? 139 00:08:46,039 --> 00:08:49,167 We've been leaving... for days! 140 00:08:49,250 --> 00:08:51,961 Just a few of us, one a day. 141 00:08:52,045 --> 00:08:55,965 Walking to other towns, spreading the word. 142 00:08:56,049 --> 00:08:59,552 - Like an infection. - Like evangelists. 143 00:09:00,261 --> 00:09:03,139 Passing on the knowledge and the plan. 144 00:09:03,223 --> 00:09:05,975 Bring Hell to this abandoned Earth. 145 00:09:06,934 --> 00:09:08,561 This is Sala's plan? 146 00:09:08,644 --> 00:09:10,480 This is our Visitor's plan. 147 00:09:10,563 --> 00:09:12,315 He spoke to us. 148 00:09:12,398 --> 00:09:14,775 We heard his voice in our heads. 149 00:09:15,651 --> 00:09:17,237 Since that moment, 150 00:09:17,320 --> 00:09:19,364 everything has been clear. 151 00:09:20,365 --> 00:09:22,575 It really did drive them insane. 152 00:09:22,658 --> 00:09:25,203 The monks may actually be the victims here. 153 00:09:25,286 --> 00:09:29,124 Night creatures have magical powers. It may have distorted their minds. 154 00:09:30,500 --> 00:09:32,918 They've got a night creature under the priory. 155 00:09:33,002 --> 00:09:35,421 They didn't kill it, they hid it. 156 00:09:35,880 --> 00:09:36,964 Wait. One second. 157 00:09:43,471 --> 00:09:44,555 Carry on. 158 00:09:44,639 --> 00:09:46,266 The priory is in ruins. 159 00:09:46,349 --> 00:09:48,684 I suspect it's been deconsecrated. 160 00:09:48,768 --> 00:09:51,562 There is a night creature being held on a basement level, 161 00:09:51,646 --> 00:09:53,064 symbols drawn around it. 162 00:09:53,148 --> 00:09:55,816 The Corridor is in that same basement. 163 00:09:55,900 --> 00:09:57,402 It's alive down there? 164 00:09:57,485 --> 00:10:00,988 Oh, yes! I didn't even get the sense that it was in pain. 165 00:10:01,072 --> 00:10:03,699 And it's proximity to the Corridor is suspicious. 166 00:10:03,783 --> 00:10:05,910 I think it's waiting. 167 00:10:05,993 --> 00:10:09,414 Sala and his men are enacting some kind of plan 168 00:10:09,497 --> 00:10:11,916 involving these alchemical symbols. 169 00:10:12,375 --> 00:10:14,127 The same symbols we've seen? 170 00:10:14,210 --> 00:10:16,003 Indeed! Combined! 171 00:10:16,087 --> 00:10:19,757 There are pages missing from volumes in the priory's old library. 172 00:10:19,840 --> 00:10:23,553 The application of alchemy is honestly f-fascinating. 173 00:10:23,636 --> 00:10:27,598 They completely ignored the best part of the books stored in the priory. 174 00:10:27,682 --> 00:10:30,226 Two persons who have gone through death and rebirth 175 00:10:30,310 --> 00:10:33,646 can be fused into The Rebis, 176 00:10:33,729 --> 00:10:35,315 the ultimate alchemical goal, 177 00:10:35,398 --> 00:10:38,401 - and they didn't even think of it... - Saint Germain. Focus. 178 00:10:38,484 --> 00:10:40,820 Y-Yes, yes, of course. 179 00:10:40,903 --> 00:10:44,740 It's just, the missed opportunity to complete alchemy itself! 180 00:10:44,824 --> 00:10:47,368 It could save the very world! 181 00:10:47,702 --> 00:10:50,330 Let's settle for saving this town. 182 00:10:51,164 --> 00:10:54,875 Indeed. I feel as if I've been led here. 183 00:10:54,959 --> 00:10:57,045 To find the Infinite Corridor, 184 00:10:57,128 --> 00:10:59,505 to achieve the ultimate goal of philosophy, 185 00:10:59,589 --> 00:11:02,425 and to be... a hero. 186 00:11:05,428 --> 00:11:08,973 From a discreet and respectful... distance. 187 00:11:10,183 --> 00:11:11,351 We're doomed. 188 00:11:11,434 --> 00:11:13,478 We absolutely are not. 189 00:11:13,561 --> 00:11:17,190 Sypha, translate this idiot's gibberish into actual language for me. 190 00:11:17,273 --> 00:11:19,525 I don't have enough information yet. 191 00:11:19,609 --> 00:11:22,320 All you need to know is that the priory is desecrated 192 00:11:22,403 --> 00:11:25,365 and they are somehow working with a living night creature 193 00:11:25,448 --> 00:11:26,741 who has taught them magic. 194 00:11:27,575 --> 00:11:30,661 Sadly, that is all entirely possible. 195 00:11:31,204 --> 00:11:32,830 We can handle the night creature, 196 00:11:32,913 --> 00:11:36,126 but I'd rather not wade through a small army of mad monks to get to it. 197 00:11:36,376 --> 00:11:38,919 I'll summon my men-at-arms by stages. 198 00:11:39,003 --> 00:11:41,839 I don't want to cause alarm or give Sala warning. 199 00:11:42,132 --> 00:11:45,385 We'll strike at sundown, when the townsfolk will be indoors. 200 00:11:46,344 --> 00:11:49,472 Sypha and Saint Germain will need to get under the priory with me. 201 00:11:49,555 --> 00:11:51,641 Your people shouldn't be anywhere near that. 202 00:11:51,724 --> 00:11:54,227 Make a hole for us, and keep the monks off our backs. 203 00:11:54,310 --> 00:11:56,771 Do we really have time to wait for sundown? 204 00:11:57,605 --> 00:12:00,316 This is my town. You do as I say. 205 00:12:01,192 --> 00:12:03,653 We must have strategy and force of numbers. 206 00:12:04,279 --> 00:12:05,360 This will be done properly. 207 00:12:07,740 --> 00:12:09,575 I'll begin the preparations. 208 00:12:11,244 --> 00:12:13,371 And, uh, why would I be going down there with you? 209 00:12:13,454 --> 00:12:15,831 I seem to have missed that part of your epic plan. 210 00:12:15,915 --> 00:12:17,351 Because from what you've said, 211 00:12:17,375 --> 00:12:20,253 there's a night creature between you and the Infinite Corridor. 212 00:12:20,336 --> 00:12:21,421 Yes...? 213 00:12:21,504 --> 00:12:23,381 And we may only have one chance 214 00:12:23,464 --> 00:12:25,800 to get you past it so you can open the Corridor. 215 00:12:25,883 --> 00:12:27,885 I'm afraid I don't understa... 216 00:12:28,428 --> 00:12:29,970 Oh! Wait! 217 00:12:30,055 --> 00:12:32,182 You're... You're actually... 218 00:12:32,265 --> 00:12:34,184 helping me? 219 00:12:34,267 --> 00:12:36,269 You're being... kind. 220 00:12:36,352 --> 00:12:39,105 All right, all right, no need to make a production out of it. 221 00:12:39,189 --> 00:12:41,482 Well... I'm so sorry. 222 00:12:41,566 --> 00:12:45,403 I'm-I'm-I'm simply not used to people being kind to me for no reason. 223 00:12:45,486 --> 00:12:48,489 That's enough. Keep it down. 224 00:12:48,573 --> 00:12:49,949 We don't want anyone to hear. 225 00:12:50,033 --> 00:12:52,077 He saw a man try to kick a cat once, 226 00:12:52,160 --> 00:12:54,745 and he broke the man's leg in three places! 227 00:12:54,829 --> 00:12:57,123 Well, you don't do that to cats, do you? 228 00:12:57,207 --> 00:12:59,709 Three places. I heard three cracks. 229 00:12:59,792 --> 00:13:02,503 Poor bloody cat wasn't hurting anyone. 230 00:13:02,587 --> 00:13:04,547 Cats just want to get on with their lives. 231 00:13:06,799 --> 00:13:09,927 You have shown us the truth. 232 00:13:10,011 --> 00:13:14,099 We have listened. We have prepared. 233 00:13:14,182 --> 00:13:17,435 We have restrained you, as you wished. 234 00:13:18,561 --> 00:13:22,732 We have given you time to meditate, as you asked. 235 00:13:24,234 --> 00:13:27,362 God has abandoned the Earth. 236 00:13:27,445 --> 00:13:30,156 Dracula must be brought back. 237 00:13:30,240 --> 00:13:32,033 It is what you want. 238 00:13:32,117 --> 00:13:36,121 It is what he who forged you would want. 239 00:13:37,163 --> 00:13:41,834 We do this in the name of our Visitor, 240 00:13:41,917 --> 00:13:45,963 and his forgemaster, Isaac. 241 00:13:50,510 --> 00:13:53,513 When the sun goes down, 242 00:13:53,596 --> 00:13:57,267 we shall do what needs to be done. 243 00:14:06,526 --> 00:14:08,653 The armory here is beautiful. 244 00:14:08,736 --> 00:14:11,989 I expected there to be more magical weapons, though. 245 00:14:12,740 --> 00:14:15,118 My father was an accomplished magician. 246 00:14:15,201 --> 00:14:16,994 He held enough power within himself 247 00:14:17,078 --> 00:14:20,081 that he felt magically enhanced weapons to be unnecessary. 248 00:14:20,165 --> 00:14:22,583 He preferred physical things to be themselves. 249 00:14:23,251 --> 00:14:24,252 Do you? 250 00:14:24,960 --> 00:14:26,712 I don't have a strong opinion. 251 00:14:27,297 --> 00:14:30,175 Magic and science are two sides of the same coin to me. 252 00:14:31,634 --> 00:14:33,969 Are you sure the castle can't be moved? 253 00:14:34,304 --> 00:14:35,596 I'm sure. 254 00:14:36,014 --> 00:14:38,433 There's not something you're not telling us? 255 00:14:39,267 --> 00:14:40,268 No. 256 00:14:41,436 --> 00:14:44,522 Would you tell us if there's something you're not telling us? 257 00:14:44,605 --> 00:14:46,024 Excuse me? 258 00:14:46,899 --> 00:14:48,234 It's just that... 259 00:14:48,318 --> 00:14:51,279 there are parts of the castle that you avoid showing us. 260 00:14:51,362 --> 00:14:53,073 Things you don't talk about. 261 00:14:53,156 --> 00:14:54,574 It's a big castle. 262 00:14:54,657 --> 00:14:57,952 Filled with centuries of material, like the Hold. 263 00:14:58,036 --> 00:15:00,913 We have plenty of time together, don't we? 264 00:15:03,791 --> 00:15:04,834 Yes, we do. 265 00:15:06,502 --> 00:15:07,545 All right, then. 266 00:15:09,130 --> 00:15:10,173 Who's hungry? 267 00:15:20,683 --> 00:15:22,352 Has night fallen already? 268 00:15:22,893 --> 00:15:25,563 - You didn't hear me enter. - No. 269 00:15:25,646 --> 00:15:28,774 You have a scent. 270 00:15:28,858 --> 00:15:32,028 Like... jasmine and wine. 271 00:15:33,571 --> 00:15:34,655 Good book? 272 00:15:37,492 --> 00:15:39,327 I didn't notice that ring before. 273 00:15:39,410 --> 00:15:42,122 Really? We all wear them. 274 00:15:42,205 --> 00:15:43,123 All? 275 00:15:43,206 --> 00:15:44,707 The four of us. 276 00:15:44,790 --> 00:15:47,335 Carmilla, Morana, Striga and I. 277 00:15:47,418 --> 00:15:49,879 I'm presuming there's some disturbing reason for that 278 00:15:49,962 --> 00:15:50,963 and I will regret asking. 279 00:15:51,005 --> 00:15:52,590 Silly. 280 00:15:52,673 --> 00:15:55,593 Look. The black and the red. 281 00:15:55,676 --> 00:15:57,053 The night and the blood. 282 00:15:57,137 --> 00:15:59,680 These are the things that bind us together. 283 00:15:59,764 --> 00:16:02,767 The rings are a sign of loyalty to each other. 284 00:16:02,850 --> 00:16:05,978 That's actually... well, 285 00:16:06,062 --> 00:16:08,106 "nice" seems like the wrong word. 286 00:16:08,189 --> 00:16:09,857 It is nice. 287 00:16:09,940 --> 00:16:12,818 It's a different facet of you all, I suppose. 288 00:16:13,861 --> 00:16:14,987 Like this book. 289 00:16:15,071 --> 00:16:16,947 - Oh? - Yes. 290 00:16:17,032 --> 00:16:20,201 It's a magical work, but it's also... 291 00:16:20,285 --> 00:16:21,619 how to describe it? 292 00:16:22,453 --> 00:16:25,748 Vampire philosophy. It's fascinating. 293 00:16:26,291 --> 00:16:28,251 So now we're not all monsters? 294 00:16:28,334 --> 00:16:29,960 Oh, I didn't say that. 295 00:16:31,629 --> 00:16:32,963 Go on, admit it. 296 00:16:33,048 --> 00:16:35,800 I admit there seems to be more... 297 00:16:35,883 --> 00:16:37,343 depth to... 298 00:16:38,803 --> 00:16:40,471 what would you call it? 299 00:16:40,555 --> 00:16:43,349 Vampire culture? Than I thought. 300 00:16:44,100 --> 00:16:47,728 There are ideas in here about physical presence in the world, 301 00:16:47,812 --> 00:16:50,481 the importance of soil and landscape 302 00:16:50,565 --> 00:16:51,982 and... being. 303 00:16:52,067 --> 00:16:56,279 I mean, actual philosophy. Amazing. 304 00:16:57,488 --> 00:16:58,698 Well, good. 305 00:17:00,033 --> 00:17:02,827 Then I have a philosophical question for you. 306 00:17:04,745 --> 00:17:06,122 All right. 307 00:17:06,206 --> 00:17:11,211 It's hard to do diplomacy when the other person is in a cage. 308 00:17:12,545 --> 00:17:14,172 I can't disagree. 309 00:17:14,255 --> 00:17:16,966 Diplomacy is compromise. 310 00:17:17,050 --> 00:17:19,302 I get something, you get something. 311 00:17:19,385 --> 00:17:22,972 Neither of us get everything we want, but we both leave happy. 312 00:17:24,057 --> 00:17:27,227 - You have my attention. - But you... 313 00:17:27,310 --> 00:17:29,520 you don't even get to leave! 314 00:17:29,604 --> 00:17:31,314 You haven't got anything! 315 00:17:31,397 --> 00:17:36,444 I have all the power, and you're a pretty man in a box. 316 00:17:36,527 --> 00:17:39,030 I'm... I'm pretty? 317 00:17:39,114 --> 00:17:42,075 It just doesn't seem fair. 318 00:17:42,575 --> 00:17:43,826 What's happening? 319 00:17:43,909 --> 00:17:46,912 I've been awake all day thinking about it. 320 00:17:46,996 --> 00:17:49,540 You. Down here. 321 00:17:50,083 --> 00:17:51,542 What's the question, Lenore? 322 00:17:51,626 --> 00:17:53,503 What do you want? 323 00:17:53,586 --> 00:17:54,962 I want to be let out. 324 00:17:55,046 --> 00:17:56,047 I know. 325 00:17:56,131 --> 00:17:57,798 That's all I can think of. 326 00:17:57,882 --> 00:17:59,842 It's the only thing I can do for you. 327 00:17:59,925 --> 00:18:01,886 But you're not just gonna let me out. 328 00:18:01,969 --> 00:18:04,555 Well... no. 329 00:18:04,639 --> 00:18:05,973 I'm loyal to my sisters. 330 00:18:06,057 --> 00:18:10,686 To just fling open the door and say, "Fly, be free, pretty human boy"? 331 00:18:10,770 --> 00:18:13,981 That... That would be a direct betrayal. 332 00:18:16,484 --> 00:18:17,610 Come and sit down. 333 00:18:30,790 --> 00:18:34,169 Also, you'd survive less than a day on your own. 334 00:18:34,252 --> 00:18:35,503 That's not true. 335 00:18:36,171 --> 00:18:38,464 Well, OK, that's completely true 336 00:18:38,548 --> 00:18:40,425 and I would die almost immediately. 337 00:18:44,595 --> 00:18:47,890 You only have one advantage in this whole negotiation. 338 00:18:47,973 --> 00:18:49,350 I'm not sure it's an advantage. 339 00:18:51,061 --> 00:18:52,728 I like you. 340 00:18:52,812 --> 00:18:55,898 Uh, that wasn't what I was expecting to hear. 341 00:18:55,981 --> 00:18:58,859 Well, what did you think your advantage was? 342 00:18:58,943 --> 00:19:01,362 You want me to do my human magic 343 00:19:01,446 --> 00:19:03,156 to give Carmilla an army of monsters. 344 00:19:03,823 --> 00:19:05,325 Oh, that. 345 00:19:05,408 --> 00:19:08,161 I was eavesdropping on Morana and Striga during the day. 346 00:19:08,244 --> 00:19:10,246 They can buy mercenaries to fill out the army. 347 00:19:10,913 --> 00:19:13,833 I don't understand. Carmilla's given up? 348 00:19:13,916 --> 00:19:15,918 She gets distracted. 349 00:19:16,001 --> 00:19:18,088 She calls it the burden of genius. 350 00:19:18,171 --> 00:19:21,382 We could run out on her this morning and she wouldn't notice for days. 351 00:19:24,219 --> 00:19:26,637 I'm loyal to my sisters... 352 00:19:26,721 --> 00:19:28,723 but what we're doing is wrong. 353 00:19:28,806 --> 00:19:30,933 We could just leave, Hector. 354 00:19:32,268 --> 00:19:33,728 If you want to be with me. 355 00:19:59,045 --> 00:20:00,296 I was wondering... 356 00:20:00,380 --> 00:20:03,007 how does someone open the Infinite Corridor? 357 00:20:03,091 --> 00:20:05,385 It's an appalling act of will. 358 00:20:05,468 --> 00:20:09,972 A combination of ancient knowledge and sacrificing something of your soul. 359 00:20:10,056 --> 00:20:13,518 And it's still impossible to control with any accuracy. 360 00:20:14,102 --> 00:20:15,853 But you can do it. 361 00:20:15,936 --> 00:20:18,564 It took me a year to recover from the last time I did it. 362 00:20:19,524 --> 00:20:22,943 And we're sure the monks don't know an entrance to the Corridor is down there? 363 00:20:23,028 --> 00:20:25,613 Absolutely. It's invisible to the human eye. 364 00:20:25,696 --> 00:20:27,115 It's why I need the jewel. 365 00:20:29,617 --> 00:20:31,911 I think we've made a terrible mistake. 366 00:20:43,548 --> 00:20:44,549 Sala! 367 00:20:45,925 --> 00:20:47,177 Prior Sala! 368 00:20:47,260 --> 00:20:49,762 When you were a simple man of the church, 369 00:20:49,845 --> 00:20:52,348 I tolerated your hold on my people. 370 00:20:52,890 --> 00:20:56,811 When you became a mad hermit who shunned my people, I tolerated you still. 371 00:20:58,646 --> 00:20:59,855 No more. 372 00:21:00,731 --> 00:21:04,069 You will vacate the priory. Throw your weapons out as you exit. 373 00:21:07,613 --> 00:21:11,242 Sala! I know you have deconsecrated the priory. 374 00:21:11,326 --> 00:21:13,453 God is no longer in that house. 375 00:21:13,536 --> 00:21:15,830 You enjoy no protection. 376 00:21:16,706 --> 00:21:20,043 Out! All of you! Now! 377 00:21:21,086 --> 00:21:23,379 Or we come for you, Sala! 378 00:21:51,699 --> 00:21:53,326 It is time. 379 00:21:54,632 --> 00:22:04,642 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6x682 Help other users to choose the best subtitles