1
00:00:03,016 --> 00:00:09,096
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:34,589 --> 00:00:38,759
Why are you still awake?
It's the middle of the day.
3
00:00:38,843 --> 00:00:40,761
I'm redrawing my plans.
4
00:00:42,097 --> 00:00:44,390
Carmilla's gotten inside your head.
5
00:00:44,474 --> 00:00:47,060
If her scheme is going to work,
we need to move fast,
6
00:00:47,143 --> 00:00:50,646
before the humans regain control
over the region in question.
7
00:00:51,189 --> 00:00:53,566
Ah, I don't think that's likely.
8
00:00:55,276 --> 00:00:58,696
There's been no intelligence
from the capital of Wallachia.
9
00:00:58,779 --> 00:01:01,074
They could be preparing for a move.
10
00:01:01,157 --> 00:01:03,034
Or they're all dead.
11
00:01:03,118 --> 00:01:04,452
But I don't know.
12
00:01:05,120 --> 00:01:06,787
So I have to factor that in.
13
00:01:06,871 --> 00:01:09,749
Mmm. You should sleep.
14
00:01:10,291 --> 00:01:13,544
We can possibly push east
as far as Lake Balaton
15
00:01:13,628 --> 00:01:15,004
before I run out of soldiers,
16
00:01:15,088 --> 00:01:17,298
but that exposes our Western border.
17
00:01:17,382 --> 00:01:18,716
Sleep.
18
00:01:18,799 --> 00:01:21,344
We can't do it without Lenore
turning the forgemaster,
19
00:01:21,427 --> 00:01:24,097
and she's just taking him out
for fucking walkies.
20
00:01:24,639 --> 00:01:26,807
She will land him.
21
00:01:27,308 --> 00:01:29,019
It's going to have to be soon.
22
00:01:29,102 --> 00:01:30,645
Come to bed.
23
00:01:32,355 --> 00:01:35,733
And the weapons!
The supply lines!
24
00:01:35,816 --> 00:01:39,279
Ohh! I worked all that out earlier.
25
00:01:39,362 --> 00:01:42,157
- What?
- It's just money and time.
26
00:01:42,240 --> 00:01:43,866
I did the calculations.
27
00:01:43,949 --> 00:01:45,701
Then calculate this.
28
00:01:45,785 --> 00:01:49,455
We need dead bodies,
but we also need feeding stock.
29
00:01:49,539 --> 00:01:53,168
Hector can make every human from here
to Balaton into a night creature,
30
00:01:53,251 --> 00:01:55,795
but that leaves us with nothing to eat.
31
00:01:56,629 --> 00:01:57,922
Yes,
32
00:01:58,005 --> 00:02:02,927
but surely you know how the regions
surrounding Styria defend their borders
33
00:02:03,011 --> 00:02:07,098
against the four terrible vampire women
in the castle.
34
00:02:07,515 --> 00:02:08,558
With soldiers.
35
00:02:08,641 --> 00:02:10,976
They don't have that many soldiers.
36
00:02:11,061 --> 00:02:12,562
They hire mercenaries.
37
00:02:13,063 --> 00:02:15,690
Yes. Soldiers, mercenaries,
38
00:02:15,773 --> 00:02:18,276
local forces... what's the difference?
39
00:02:18,359 --> 00:02:21,612
The difference is
that mercenaries can be rehired
40
00:02:21,696 --> 00:02:24,532
by the opposing side for more money!
41
00:02:25,200 --> 00:02:28,161
But...
there's no honor in that.
42
00:02:28,244 --> 00:02:30,996
No, but there is money.
43
00:02:32,040 --> 00:02:35,668
So we can deplete the forces
rallied against us
44
00:02:35,751 --> 00:02:38,504
and deploy the men we buy,
as you wish.
45
00:02:39,297 --> 00:02:41,132
You can actually do this?
46
00:02:41,216 --> 00:02:45,345
It was an administrative problem,
and I solved it.
47
00:02:45,428 --> 00:02:48,223
Can you not keep it down?
48
00:02:49,890 --> 00:02:53,769
I can hear you through several walls
and three snoring boys.
49
00:02:53,853 --> 00:02:55,688
I do not want to know.
50
00:02:55,771 --> 00:02:58,233
What are you doing in
the middle of the bloody day?
51
00:02:58,316 --> 00:03:00,401
Making your scheme work.
52
00:03:00,485 --> 00:03:05,365
You don't have to "make" it work.
It was bloody genius.
53
00:03:05,990 --> 00:03:08,909
Good morning. I'm going to bed.
54
00:03:08,993 --> 00:03:11,996
Well, we're all awake now,
we might as well have a drink.
55
00:03:12,080 --> 00:03:15,416
And you can tell me
how you helped with my scheme.
56
00:03:15,833 --> 00:03:16,834
Wait.
57
00:03:17,585 --> 00:03:19,212
You call it a scheme?
58
00:03:20,880 --> 00:03:22,507
It is a scheme.
59
00:03:22,590 --> 00:03:23,841
Rude.
60
00:03:24,300 --> 00:03:27,637
But if you insist... we can have a drink
61
00:03:27,720 --> 00:03:31,974
and tell you how
we'll be ruling an empire next year.
62
00:03:32,058 --> 00:03:34,019
If Lenore can do her part.
63
00:03:34,102 --> 00:03:36,396
Well, now I definitely need a drink.
64
00:03:36,479 --> 00:03:39,149
I think she's fucking adopted him.
65
00:03:53,829 --> 00:03:56,166
He's holding things back from us,
you know.
66
00:03:56,249 --> 00:03:58,959
He's lonely. He wants us to stay.
67
00:03:59,502 --> 00:04:02,047
Well, he did kill his father.
68
00:04:02,130 --> 00:04:04,257
And the people who helped him left.
69
00:04:04,840 --> 00:04:08,469
It's just him in a dead castle
guarding a ruined house.
70
00:04:08,553 --> 00:04:10,471
It doesn't seem fair, does it?
71
00:04:10,555 --> 00:04:14,142
He rid the world of Dracula,
and this is his reward.
72
00:04:15,018 --> 00:04:16,936
I think that he thinks he deserves it.
73
00:04:18,063 --> 00:04:19,522
The loneliness?
74
00:04:20,523 --> 00:04:22,483
He killed his own father.
75
00:04:22,567 --> 00:04:24,735
He wants to be punished for it.
76
00:04:24,819 --> 00:04:26,821
Even though he had no choice.
77
00:04:26,904 --> 00:04:29,699
It seems that he probably killed Cho, too.
78
00:04:29,782 --> 00:04:33,828
At the very least, Cho died
as a result of his attack on Dracula.
79
00:04:34,912 --> 00:04:37,540
Now home is more unprotected than ever.
80
00:04:37,623 --> 00:04:40,543
But he has so many wonderful things.
81
00:04:40,626 --> 00:04:43,671
He can do so much for us.
Give us a future.
82
00:04:44,797 --> 00:04:45,965
But he stays here
83
00:04:46,049 --> 00:04:48,176
because it's as close to death
as he can manage
84
00:04:48,259 --> 00:04:49,510
without killing himself.
85
00:04:51,346 --> 00:04:53,473
We should do something for him.
86
00:04:53,556 --> 00:04:54,932
Give him a reward.
87
00:04:57,018 --> 00:04:58,811
Can it be after I've had a nap?
88
00:04:58,894 --> 00:05:01,272
I've read so much, my brain hurts.
89
00:05:01,356 --> 00:05:03,274
So lazy.
90
00:05:03,358 --> 00:05:04,900
I'm not lazy.
91
00:05:04,984 --> 00:05:08,196
I conserve my resources
for important efforts.
92
00:05:08,279 --> 00:05:09,655
Like eating?
93
00:05:09,739 --> 00:05:12,200
God, did we miss lunch?
94
00:05:12,283 --> 00:05:14,619
Maybe Alucard can make lunch again.
95
00:05:14,702 --> 00:05:16,579
- And dinner.
- One more dinner?
96
00:05:17,663 --> 00:05:22,168
Well, sooner or later, I'll have to
start preparing my own food again.
97
00:05:23,002 --> 00:05:26,422
And meals taste better
when someone else makes them.
98
00:05:27,757 --> 00:05:29,467
That's what I always say.
99
00:05:30,760 --> 00:05:31,927
I know.
100
00:05:32,012 --> 00:05:33,346
All right, then.
101
00:05:33,429 --> 00:05:35,098
Lunch and dinner,
102
00:05:35,181 --> 00:05:37,933
and we'll see what the night brings.
103
00:06:37,493 --> 00:06:38,869
Oh, shit.
104
00:06:51,049 --> 00:06:52,050
Aah!
105
00:06:53,218 --> 00:06:55,845
Are you wandering around again?
106
00:06:56,429 --> 00:06:58,681
Uh, n-n-no, not at all.
107
00:06:58,764 --> 00:07:00,766
Just stretching my legs
before I go outside.
108
00:07:00,850 --> 00:07:02,727
The knees, you know.
Not what they used to be.
109
00:07:02,810 --> 00:07:07,023
I spent too much time
crouching down with your wonderful books.
110
00:07:07,107 --> 00:07:09,484
I see.
111
00:07:10,068 --> 00:07:12,362
H-Honestly. Wonderful.
112
00:07:12,445 --> 00:07:14,572
I've learned so much.
113
00:07:15,073 --> 00:07:17,825
What... have you learned?
114
00:07:20,786 --> 00:07:23,956
Well, I believe many of
the previous occupants of this place
115
00:07:24,040 --> 00:07:27,543
had a real interest
in contacting Hell itself.
116
00:07:27,627 --> 00:07:30,588
You mean we are not the... I mean...
117
00:07:30,671 --> 00:07:32,840
this has happened before?
118
00:07:32,923 --> 00:07:34,008
In the past.
119
00:07:35,343 --> 00:07:38,388
It's clear to me
that there have been attempts
120
00:07:38,471 --> 00:07:40,556
to open a door to Hell here.
121
00:07:41,057 --> 00:07:44,977
In fact, this entire structure
could be contaminated.
122
00:07:45,061 --> 00:07:46,979
I worry for your health, Sala!
123
00:07:47,063 --> 00:07:50,108
I myself may have developed
a nasty cough and a slight limp.
124
00:07:50,191 --> 00:07:51,609
You shouldn't be here.
125
00:07:52,568 --> 00:07:55,155
Two of our number have gone missing.
126
00:07:55,988 --> 00:07:59,117
But our work is almost done here.
127
00:08:00,535 --> 00:08:02,162
Not soon enough, Sala!
128
00:08:02,245 --> 00:08:04,455
They may have expired
from the Satanic poison
129
00:08:04,539 --> 00:08:08,000
permeating the very stones
and timbers of this building.
130
00:08:08,418 --> 00:08:10,295
We can't leave right now.
131
00:08:10,378 --> 00:08:13,214
But you must! You must flee, Sala!
132
00:08:13,881 --> 00:08:14,882
Flee?
133
00:08:15,966 --> 00:08:19,220
You're absolutely right, Prior! Flee!
134
00:08:29,064 --> 00:08:30,190
So...
135
00:08:30,690 --> 00:08:34,194
why don't you tell me how many of you
there are in that priory?
136
00:08:35,361 --> 00:08:37,447
You're a bit late.
137
00:08:38,864 --> 00:08:42,327
Not as many as there used to be,
but more than enough.
138
00:08:42,410 --> 00:08:45,955
What, have you been
eating each other in there or something?
139
00:08:46,039 --> 00:08:49,167
We've been leaving... for days!
140
00:08:49,250 --> 00:08:51,961
Just a few of us, one a day.
141
00:08:52,045 --> 00:08:55,965
Walking to other towns,
spreading the word.
142
00:08:56,049 --> 00:08:59,552
- Like an infection.
- Like evangelists.
143
00:09:00,261 --> 00:09:03,139
Passing on the knowledge and the plan.
144
00:09:03,223 --> 00:09:05,975
Bring Hell to this abandoned Earth.
145
00:09:06,934 --> 00:09:08,561
This is Sala's plan?
146
00:09:08,644 --> 00:09:10,480
This is our Visitor's plan.
147
00:09:10,563 --> 00:09:12,315
He spoke to us.
148
00:09:12,398 --> 00:09:14,775
We heard his voice in our heads.
149
00:09:15,651 --> 00:09:17,237
Since that moment,
150
00:09:17,320 --> 00:09:19,364
everything has been clear.
151
00:09:20,365 --> 00:09:22,575
It really did drive them insane.
152
00:09:22,658 --> 00:09:25,203
The monks may actually
be the victims here.
153
00:09:25,286 --> 00:09:29,124
Night creatures have magical powers.
It may have distorted their minds.
154
00:09:30,500 --> 00:09:32,918
They've got a night creature
under the priory.
155
00:09:33,002 --> 00:09:35,421
They didn't kill it, they hid it.
156
00:09:35,880 --> 00:09:36,964
Wait. One second.
157
00:09:43,471 --> 00:09:44,555
Carry on.
158
00:09:44,639 --> 00:09:46,266
The priory is in ruins.
159
00:09:46,349 --> 00:09:48,684
I suspect it's been deconsecrated.
160
00:09:48,768 --> 00:09:51,562
There is a night creature
being held on a basement level,
161
00:09:51,646 --> 00:09:53,064
symbols drawn around it.
162
00:09:53,148 --> 00:09:55,816
The Corridor is in that same basement.
163
00:09:55,900 --> 00:09:57,402
It's alive down there?
164
00:09:57,485 --> 00:10:00,988
Oh, yes! I didn't even get the sense
that it was in pain.
165
00:10:01,072 --> 00:10:03,699
And it's proximity to the Corridor
is suspicious.
166
00:10:03,783 --> 00:10:05,910
I think it's waiting.
167
00:10:05,993 --> 00:10:09,414
Sala and his men are enacting
some kind of plan
168
00:10:09,497 --> 00:10:11,916
involving these alchemical symbols.
169
00:10:12,375 --> 00:10:14,127
The same symbols we've seen?
170
00:10:14,210 --> 00:10:16,003
Indeed! Combined!
171
00:10:16,087 --> 00:10:19,757
There are pages missing from volumes
in the priory's old library.
172
00:10:19,840 --> 00:10:23,553
The application of alchemy
is honestly f-fascinating.
173
00:10:23,636 --> 00:10:27,598
They completely ignored the best part
of the books stored in the priory.
174
00:10:27,682 --> 00:10:30,226
Two persons who have gone through
death and rebirth
175
00:10:30,310 --> 00:10:33,646
can be fused into The Rebis,
176
00:10:33,729 --> 00:10:35,315
the ultimate alchemical goal,
177
00:10:35,398 --> 00:10:38,401
- and they didn't even think of it...
- Saint Germain. Focus.
178
00:10:38,484 --> 00:10:40,820
Y-Yes, yes, of course.
179
00:10:40,903 --> 00:10:44,740
It's just, the missed opportunity
to complete alchemy itself!
180
00:10:44,824 --> 00:10:47,368
It could save the very world!
181
00:10:47,702 --> 00:10:50,330
Let's settle for saving this town.
182
00:10:51,164 --> 00:10:54,875
Indeed. I feel as if
I've been led here.
183
00:10:54,959 --> 00:10:57,045
To find the Infinite Corridor,
184
00:10:57,128 --> 00:10:59,505
to achieve the ultimate goal
of philosophy,
185
00:10:59,589 --> 00:11:02,425
and to be...
a hero.
186
00:11:05,428 --> 00:11:08,973
From a discreet and respectful...
distance.
187
00:11:10,183 --> 00:11:11,351
We're doomed.
188
00:11:11,434 --> 00:11:13,478
We absolutely are not.
189
00:11:13,561 --> 00:11:17,190
Sypha, translate this idiot's gibberish
into actual language for me.
190
00:11:17,273 --> 00:11:19,525
I don't have enough information yet.
191
00:11:19,609 --> 00:11:22,320
All you need to know
is that the priory is desecrated
192
00:11:22,403 --> 00:11:25,365
and they are somehow working
with a living night creature
193
00:11:25,448 --> 00:11:26,741
who has taught them magic.
194
00:11:27,575 --> 00:11:30,661
Sadly, that is all entirely possible.
195
00:11:31,204 --> 00:11:32,830
We can handle the night creature,
196
00:11:32,913 --> 00:11:36,126
but I'd rather not wade through
a small army of mad monks to get to it.
197
00:11:36,376 --> 00:11:38,919
I'll summon my men-at-arms by stages.
198
00:11:39,003 --> 00:11:41,839
I don't want to cause alarm
or give Sala warning.
199
00:11:42,132 --> 00:11:45,385
We'll strike at sundown,
when the townsfolk will be indoors.
200
00:11:46,344 --> 00:11:49,472
Sypha and Saint Germain
will need to get under the priory with me.
201
00:11:49,555 --> 00:11:51,641
Your people shouldn't be
anywhere near that.
202
00:11:51,724 --> 00:11:54,227
Make a hole for us,
and keep the monks off our backs.
203
00:11:54,310 --> 00:11:56,771
Do we really have time
to wait for sundown?
204
00:11:57,605 --> 00:12:00,316
This is my town. You do as I say.
205
00:12:01,192 --> 00:12:03,653
We must have strategy
and force of numbers.
206
00:12:04,279 --> 00:12:05,360
This will be done properly.
207
00:12:07,740 --> 00:12:09,575
I'll begin the preparations.
208
00:12:11,244 --> 00:12:13,371
And, uh, why would I
be going down there with you?
209
00:12:13,454 --> 00:12:15,831
I seem to have missed that part
of your epic plan.
210
00:12:15,915 --> 00:12:17,351
Because from what you've said,
211
00:12:17,375 --> 00:12:20,253
there's a night creature
between you and the Infinite Corridor.
212
00:12:20,336 --> 00:12:21,421
Yes...?
213
00:12:21,504 --> 00:12:23,381
And we may only have one chance
214
00:12:23,464 --> 00:12:25,800
to get you past it
so you can open the Corridor.
215
00:12:25,883 --> 00:12:27,885
I'm afraid I don't understa...
216
00:12:28,428 --> 00:12:29,970
Oh! Wait!
217
00:12:30,055 --> 00:12:32,182
You're... You're actually...
218
00:12:32,265 --> 00:12:34,184
helping me?
219
00:12:34,267 --> 00:12:36,269
You're being... kind.
220
00:12:36,352 --> 00:12:39,105
All right, all right, no need
to make a production out of it.
221
00:12:39,189 --> 00:12:41,482
Well...
I'm so sorry.
222
00:12:41,566 --> 00:12:45,403
I'm-I'm-I'm simply not used to people
being kind to me for no reason.
223
00:12:45,486 --> 00:12:48,489
That's enough.
Keep it down.
224
00:12:48,573 --> 00:12:49,949
We don't want anyone to hear.
225
00:12:50,033 --> 00:12:52,077
He saw a man try to kick a cat once,
226
00:12:52,160 --> 00:12:54,745
and he broke the man's leg
in three places!
227
00:12:54,829 --> 00:12:57,123
Well, you don't
do that to cats, do you?
228
00:12:57,207 --> 00:12:59,709
Three places. I heard three cracks.
229
00:12:59,792 --> 00:13:02,503
Poor bloody cat wasn't hurting anyone.
230
00:13:02,587 --> 00:13:04,547
Cats just want to get on with their lives.
231
00:13:06,799 --> 00:13:09,927
You have shown us the truth.
232
00:13:10,011 --> 00:13:14,099
We have listened. We have prepared.
233
00:13:14,182 --> 00:13:17,435
We have restrained you, as you wished.
234
00:13:18,561 --> 00:13:22,732
We have given you time to meditate,
as you asked.
235
00:13:24,234 --> 00:13:27,362
God has abandoned the Earth.
236
00:13:27,445 --> 00:13:30,156
Dracula must be brought back.
237
00:13:30,240 --> 00:13:32,033
It is what you want.
238
00:13:32,117 --> 00:13:36,121
It is what he who forged you would want.
239
00:13:37,163 --> 00:13:41,834
We do this in the name of our Visitor,
240
00:13:41,917 --> 00:13:45,963
and his forgemaster, Isaac.
241
00:13:50,510 --> 00:13:53,513
When the sun goes down,
242
00:13:53,596 --> 00:13:57,267
we shall do what needs to be done.
243
00:14:06,526 --> 00:14:08,653
The armory here is beautiful.
244
00:14:08,736 --> 00:14:11,989
I expected there to be
more magical weapons, though.
245
00:14:12,740 --> 00:14:15,118
My father was an accomplished magician.
246
00:14:15,201 --> 00:14:16,994
He held enough power within himself
247
00:14:17,078 --> 00:14:20,081
that he felt magically enhanced weapons
to be unnecessary.
248
00:14:20,165 --> 00:14:22,583
He preferred physical things
to be themselves.
249
00:14:23,251 --> 00:14:24,252
Do you?
250
00:14:24,960 --> 00:14:26,712
I don't have a strong opinion.
251
00:14:27,297 --> 00:14:30,175
Magic and science
are two sides of the same coin to me.
252
00:14:31,634 --> 00:14:33,969
Are you sure the castle can't be moved?
253
00:14:34,304 --> 00:14:35,596
I'm sure.
254
00:14:36,014 --> 00:14:38,433
There's not something
you're not telling us?
255
00:14:39,267 --> 00:14:40,268
No.
256
00:14:41,436 --> 00:14:44,522
Would you tell us if there's something
you're not telling us?
257
00:14:44,605 --> 00:14:46,024
Excuse me?
258
00:14:46,899 --> 00:14:48,234
It's just that...
259
00:14:48,318 --> 00:14:51,279
there are parts of the castle
that you avoid showing us.
260
00:14:51,362 --> 00:14:53,073
Things you don't talk about.
261
00:14:53,156 --> 00:14:54,574
It's a big castle.
262
00:14:54,657 --> 00:14:57,952
Filled with centuries of material,
like the Hold.
263
00:14:58,036 --> 00:15:00,913
We have plenty of time together,
don't we?
264
00:15:03,791 --> 00:15:04,834
Yes, we do.
265
00:15:06,502 --> 00:15:07,545
All right, then.
266
00:15:09,130 --> 00:15:10,173
Who's hungry?
267
00:15:20,683 --> 00:15:22,352
Has night fallen already?
268
00:15:22,893 --> 00:15:25,563
- You didn't hear me enter.
- No.
269
00:15:25,646 --> 00:15:28,774
You have a scent.
270
00:15:28,858 --> 00:15:32,028
Like... jasmine and wine.
271
00:15:33,571 --> 00:15:34,655
Good book?
272
00:15:37,492 --> 00:15:39,327
I didn't notice that ring before.
273
00:15:39,410 --> 00:15:42,122
Really? We all wear them.
274
00:15:42,205 --> 00:15:43,123
All?
275
00:15:43,206 --> 00:15:44,707
The four of us.
276
00:15:44,790 --> 00:15:47,335
Carmilla, Morana, Striga and I.
277
00:15:47,418 --> 00:15:49,879
I'm presuming there's
some disturbing reason for that
278
00:15:49,962 --> 00:15:50,963
and I will regret asking.
279
00:15:51,005 --> 00:15:52,590
Silly.
280
00:15:52,673 --> 00:15:55,593
Look. The black and the red.
281
00:15:55,676 --> 00:15:57,053
The night and the blood.
282
00:15:57,137 --> 00:15:59,680
These are the things
that bind us together.
283
00:15:59,764 --> 00:16:02,767
The rings are a sign
of loyalty to each other.
284
00:16:02,850 --> 00:16:05,978
That's actually... well,
285
00:16:06,062 --> 00:16:08,106
"nice" seems like the wrong word.
286
00:16:08,189 --> 00:16:09,857
It is nice.
287
00:16:09,940 --> 00:16:12,818
It's a different facet of you all,
I suppose.
288
00:16:13,861 --> 00:16:14,987
Like this book.
289
00:16:15,071 --> 00:16:16,947
- Oh?
- Yes.
290
00:16:17,032 --> 00:16:20,201
It's a magical work, but it's also...
291
00:16:20,285 --> 00:16:21,619
how to describe it?
292
00:16:22,453 --> 00:16:25,748
Vampire philosophy. It's fascinating.
293
00:16:26,291 --> 00:16:28,251
So now we're not all monsters?
294
00:16:28,334 --> 00:16:29,960
Oh, I didn't say that.
295
00:16:31,629 --> 00:16:32,963
Go on, admit it.
296
00:16:33,048 --> 00:16:35,800
I admit there seems to be more...
297
00:16:35,883 --> 00:16:37,343
depth to...
298
00:16:38,803 --> 00:16:40,471
what would you call it?
299
00:16:40,555 --> 00:16:43,349
Vampire culture? Than I thought.
300
00:16:44,100 --> 00:16:47,728
There are ideas in here
about physical presence in the world,
301
00:16:47,812 --> 00:16:50,481
the importance of soil and landscape
302
00:16:50,565 --> 00:16:51,982
and... being.
303
00:16:52,067 --> 00:16:56,279
I mean, actual philosophy.
Amazing.
304
00:16:57,488 --> 00:16:58,698
Well, good.
305
00:17:00,033 --> 00:17:02,827
Then I have a philosophical question
for you.
306
00:17:04,745 --> 00:17:06,122
All right.
307
00:17:06,206 --> 00:17:11,211
It's hard to do diplomacy
when the other person is in a cage.
308
00:17:12,545 --> 00:17:14,172
I can't disagree.
309
00:17:14,255 --> 00:17:16,966
Diplomacy is compromise.
310
00:17:17,050 --> 00:17:19,302
I get something, you get something.
311
00:17:19,385 --> 00:17:22,972
Neither of us get everything we want,
but we both leave happy.
312
00:17:24,057 --> 00:17:27,227
- You have my attention.
- But you...
313
00:17:27,310 --> 00:17:29,520
you don't even get to leave!
314
00:17:29,604 --> 00:17:31,314
You haven't got anything!
315
00:17:31,397 --> 00:17:36,444
I have all the power,
and you're a pretty man in a box.
316
00:17:36,527 --> 00:17:39,030
I'm... I'm pretty?
317
00:17:39,114 --> 00:17:42,075
It just doesn't seem fair.
318
00:17:42,575 --> 00:17:43,826
What's happening?
319
00:17:43,909 --> 00:17:46,912
I've been awake all day
thinking about it.
320
00:17:46,996 --> 00:17:49,540
You. Down here.
321
00:17:50,083 --> 00:17:51,542
What's the question, Lenore?
322
00:17:51,626 --> 00:17:53,503
What do you want?
323
00:17:53,586 --> 00:17:54,962
I want to be let out.
324
00:17:55,046 --> 00:17:56,047
I know.
325
00:17:56,131 --> 00:17:57,798
That's all I can think of.
326
00:17:57,882 --> 00:17:59,842
It's the only thing I can do for you.
327
00:17:59,925 --> 00:18:01,886
But you're not just gonna let me out.
328
00:18:01,969 --> 00:18:04,555
Well... no.
329
00:18:04,639 --> 00:18:05,973
I'm loyal to my sisters.
330
00:18:06,057 --> 00:18:10,686
To just fling open the door and say,
"Fly, be free, pretty human boy"?
331
00:18:10,770 --> 00:18:13,981
That... That would be a direct betrayal.
332
00:18:16,484 --> 00:18:17,610
Come and sit down.
333
00:18:30,790 --> 00:18:34,169
Also, you'd survive
less than a day on your own.
334
00:18:34,252 --> 00:18:35,503
That's not true.
335
00:18:36,171 --> 00:18:38,464
Well, OK, that's completely true
336
00:18:38,548 --> 00:18:40,425
and I would die almost immediately.
337
00:18:44,595 --> 00:18:47,890
You only have one advantage
in this whole negotiation.
338
00:18:47,973 --> 00:18:49,350
I'm not sure it's an advantage.
339
00:18:51,061 --> 00:18:52,728
I like you.
340
00:18:52,812 --> 00:18:55,898
Uh, that wasn't what
I was expecting to hear.
341
00:18:55,981 --> 00:18:58,859
Well, what did you think
your advantage was?
342
00:18:58,943 --> 00:19:01,362
You want me to do my human magic
343
00:19:01,446 --> 00:19:03,156
to give Carmilla an army of monsters.
344
00:19:03,823 --> 00:19:05,325
Oh, that.
345
00:19:05,408 --> 00:19:08,161
I was eavesdropping
on Morana and Striga during the day.
346
00:19:08,244 --> 00:19:10,246
They can buy mercenaries
to fill out the army.
347
00:19:10,913 --> 00:19:13,833
I don't understand. Carmilla's given up?
348
00:19:13,916 --> 00:19:15,918
She gets distracted.
349
00:19:16,001 --> 00:19:18,088
She calls it the burden of genius.
350
00:19:18,171 --> 00:19:21,382
We could run out on her this morning
and she wouldn't notice for days.
351
00:19:24,219 --> 00:19:26,637
I'm loyal to my sisters...
352
00:19:26,721 --> 00:19:28,723
but what we're doing is wrong.
353
00:19:28,806 --> 00:19:30,933
We could just leave, Hector.
354
00:19:32,268 --> 00:19:33,728
If you want to be with me.
355
00:19:59,045 --> 00:20:00,296
I was wondering...
356
00:20:00,380 --> 00:20:03,007
how does someone
open the Infinite Corridor?
357
00:20:03,091 --> 00:20:05,385
It's an appalling act of will.
358
00:20:05,468 --> 00:20:09,972
A combination of ancient knowledge
and sacrificing something of your soul.
359
00:20:10,056 --> 00:20:13,518
And it's still impossible to control
with any accuracy.
360
00:20:14,102 --> 00:20:15,853
But you can do it.
361
00:20:15,936 --> 00:20:18,564
It took me a year to recover
from the last time I did it.
362
00:20:19,524 --> 00:20:22,943
And we're sure the monks don't know
an entrance to the Corridor is down there?
363
00:20:23,028 --> 00:20:25,613
Absolutely.
It's invisible to the human eye.
364
00:20:25,696 --> 00:20:27,115
It's why I need the jewel.
365
00:20:29,617 --> 00:20:31,911
I think we've made a terrible mistake.
366
00:20:43,548 --> 00:20:44,549
Sala!
367
00:20:45,925 --> 00:20:47,177
Prior Sala!
368
00:20:47,260 --> 00:20:49,762
When you were a simple man of the church,
369
00:20:49,845 --> 00:20:52,348
I tolerated your hold on my people.
370
00:20:52,890 --> 00:20:56,811
When you became a mad hermit who
shunned my people, I tolerated you still.
371
00:20:58,646 --> 00:20:59,855
No more.
372
00:21:00,731 --> 00:21:04,069
You will vacate the priory.
Throw your weapons out as you exit.
373
00:21:07,613 --> 00:21:11,242
Sala! I know you have
deconsecrated the priory.
374
00:21:11,326 --> 00:21:13,453
God is no longer in that house.
375
00:21:13,536 --> 00:21:15,830
You enjoy no protection.
376
00:21:16,706 --> 00:21:20,043
Out! All of you! Now!
377
00:21:21,086 --> 00:21:23,379
Or we come for you, Sala!
378
00:21:51,699 --> 00:21:53,326
It is time.
379
00:21:54,632 --> 00:22:04,642
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6x682
Help other users to choose the best subtitles