1 00:01:14,824 --> 00:01:16,033 [thunder rumbling] 2 00:01:48,775 --> 00:01:50,818 [woman] You stay right there, Mrs. Djuvara. 3 00:01:50,902 --> 00:01:53,070 I'm just going to get something for your cough. 4 00:01:53,238 --> 00:01:56,281 [coughs] Thank you. Dr. Tepes. 5 00:01:56,658 --> 00:02:00,536 [groans] it bubbles when I breathe. Did I say that? 6 00:02:00,995 --> 00:02:01,912 Yes, you did. 7 00:02:02,330 --> 00:02:04,998 Don't move. I'll be right backwith some medicine. 8 00:02:05,416 --> 00:02:08,293 More leaves. I expect. 9 00:02:08,336 --> 00:02:11,088 Mr. Djuvara always gives me leaves. 10 00:02:11,381 --> 00:02:13,048 Leaves and acorns. 11 00:02:13,341 --> 00:02:16,009 Probably turning into a squirrel. [sniffles] 12 00:02:16,678 --> 00:02:18,554 I didn't know you were married. 13 00:02:19,639 --> 00:02:24,226 My husband is travelling abroad. He'll be home before winter's done. 14 00:02:24,811 --> 00:02:25,686 I'll be right back. 15 00:02:49,294 --> 00:02:50,127 Yes. 16 00:02:54,048 --> 00:02:55,716 I hate that you're not here... 17 00:02:56,509 --> 00:02:57,426 every day. 18 00:02:58,469 --> 00:03:00,971 But I love that you gave me the knowledge to help people. 19 00:03:05,768 --> 00:03:08,103 [footsteps approaching] 20 00:03:11,900 --> 00:03:14,568 [gasps] Is that leaves? 21 00:03:14,611 --> 00:03:18,655 If I have to chew more cud, I'm going to start making milk, Dr. Tepes. 22 00:03:18,781 --> 00:03:22,451 No, no. It's a powder mixed with some strawberrywine. 23 00:03:22,744 --> 00:03:23,744 A powder? 24 00:03:24,120 --> 00:03:26,872 You sound like the old, wise woman we used to have. 25 00:03:27,248 --> 00:03:30,292 The powder turned out to be her dried foot skin. 26 00:03:30,501 --> 00:03:33,587 My God. I'm amazed any of you are still alive. 27 00:03:34,422 --> 00:03:38,091 No, this powder is a medicine that grows as mold. 28 00:03:38,301 --> 00:03:40,093 You're giving me mold? 29 00:03:40,428 --> 00:03:42,137 I think I want the leaves. 30 00:03:42,180 --> 00:03:45,974 Trust me. Just take two sips three times a day until the bottle's empty. 31 00:03:46,935 --> 00:03:49,478 - That's all? - Come and see me next week if you like. 32 00:03:49,771 --> 00:03:52,522 - But your chest should be clear by Friday. - Oh. 33 00:03:53,274 --> 00:03:56,235 I don't know how we coped before you came here. Doctor. 34 00:03:56,778 --> 00:03:59,488 Magic powders. My Lord. 35 00:03:59,572 --> 00:04:01,031 It's not magic. 36 00:04:01,115 --> 00:04:05,494 It's nothing but things we used to know. that we forgot or lost over the years. 37 00:04:06,162 --> 00:04:07,663 No foot skin required. 38 00:04:08,414 --> 00:04:09,456 [thunder rumbling] 39 00:04:17,215 --> 00:04:18,882 Mrs. Lisa Tepes? 40 00:04:18,967 --> 00:04:19,758 Yes? 41 00:04:20,677 --> 00:04:21,677 You go on home now. 42 00:04:41,614 --> 00:04:44,157 I am an emissary of the Archbishop ofTargoviste. 43 00:04:44,867 --> 00:04:49,204 Do I understand correctly that you serve as a physic to this community? 44 00:04:49,455 --> 00:04:50,706 I'm a doctor, yes. 45 00:04:51,624 --> 00:04:52,916 Uh, can I help you? 46 00:04:53,751 --> 00:04:55,085 Is the Archbishop ill? 47 00:04:55,586 --> 00:04:56,753 You know what to look for. 48 00:05:01,342 --> 00:05:02,301 What? 49 00:05:02,677 --> 00:05:05,679 What do you need? Tell me. I'll gladly give it to you. 50 00:05:05,722 --> 00:05:08,598 - Silence. - I will not be silent. 51 00:05:08,933 --> 00:05:10,142 Just let me help. 52 00:05:10,476 --> 00:05:12,602 - With Satan's tools? - [glass shattering] 53 00:05:12,770 --> 00:05:15,355 Hmm? I don't think so. 54 00:05:15,398 --> 00:05:16,690 Excuse me? 55 00:05:17,817 --> 00:05:20,652 - Here, your Eminence. - [glass shatters] 56 00:05:22,947 --> 00:05:25,866 [scoffs] Satan's tools. 57 00:05:26,367 --> 00:05:28,076 Make fire. Clean it out. 58 00:05:28,119 --> 00:05:28,910 What? 59 00:05:29,787 --> 00:05:31,663 We were told that something was wrong here. 60 00:05:31,914 --> 00:05:33,540 It seems she was telling the truth. 61 00:05:34,542 --> 00:05:38,170 What are you doing here that you need to subject the good people of this land 62 00:05:38,296 --> 00:05:40,589 to such fearsome engines? 63 00:05:40,715 --> 00:05:42,090 I don't understand. 64 00:05:42,342 --> 00:05:43,550 Look around you. 65 00:05:44,552 --> 00:05:48,430 Do you pretend that these things are not witchcraft and alchemy? 66 00:05:49,682 --> 00:05:50,515 [gasps] 67 00:05:50,641 --> 00:05:52,142 It moves on its own. 68 00:05:53,436 --> 00:05:54,770 What is this? 69 00:05:54,812 --> 00:05:55,729 It's medicine. 70 00:05:56,064 --> 00:05:59,941 How could engines of the Devil be physic, woman? 71 00:06:00,151 --> 00:06:02,027 It's old knowledge, that's all. 72 00:06:02,153 --> 00:06:04,946 Sciences from older times, lost to history. 73 00:06:05,239 --> 00:06:07,949 I have-l mean, I've studied times past 74 00:06:08,076 --> 00:06:11,620 and learned ways to serve our people more effectively, that's all. 75 00:06:12,747 --> 00:06:15,791 [scoffs, clicks tongue] Paganism. 76 00:06:16,918 --> 00:06:19,669 No. It's just science. 77 00:06:19,754 --> 00:06:21,963 It has nothing to do with any god or- 78 00:06:22,090 --> 00:06:23,840 Nothing to do with God? 79 00:06:24,008 --> 00:06:25,801 No, that's not what I meant. 80 00:06:26,260 --> 00:06:28,303 Take her to the cathedral at Targoviste. 81 00:06:28,930 --> 00:06:30,472 There shall be an inquisition. 82 00:06:30,598 --> 00:06:31,890 After she's interned, 83 00:06:32,725 --> 00:06:37,104 you may take some alms to she who was the wise woman of this village. 84 00:06:37,772 --> 00:06:39,856 Tell her that her good deed will, um... 85 00:06:42,318 --> 00:06:43,735 carry her into heaven. 86 00:06:44,529 --> 00:06:48,532 Destroy everything in this room. Let no trace of her magic remain. 87 00:06:49,450 --> 00:06:52,035 Please. Please, you don't know what you're doing. 88 00:06:52,453 --> 00:06:53,954 I know exactlywhat I'm doing. 89 00:06:54,455 --> 00:06:56,790 I am saving Wallachia from witches. 90 00:06:57,125 --> 00:06:58,333 No. Listen. 91 00:06:58,626 --> 00:07:02,212 Please, you don't know what you're going to bring upon yourself if you harm me. 92 00:07:02,630 --> 00:07:04,256 You threatened me? 93 00:07:04,632 --> 00:07:07,676 Listen! Just let me go. 94 00:07:07,760 --> 00:07:09,845 I'll leave. You'll never see me again. 95 00:07:10,221 --> 00:07:12,764 I can't promise your safety if you harm me. 96 00:07:13,099 --> 00:07:16,184 You dare menace me with Satan? 97 00:07:16,602 --> 00:07:18,854 Get her out of here before I strike her dead. 98 00:07:19,147 --> 00:07:20,439 Not Satan. 99 00:07:20,940 --> 00:07:23,400 If you anger him, he's worse. 100 00:07:23,609 --> 00:07:25,694 Because he's real. Please! 101 00:07:25,987 --> 00:07:28,447 He's come so far! Don't make him do it! 102 00:07:29,240 --> 00:07:32,200 No, don't make him kill you all! Please! 103 00:07:39,000 --> 00:07:39,916 [grunts] 104 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 - [bottles shattering] - [grunts] 105 00:07:41,335 --> 00:07:51,335 [grunts] 106 00:09:01,082 --> 00:09:01,831 [hisses] 107 00:09:09,048 --> 00:09:12,634 [man grunting] 108 00:09:15,763 --> 00:09:20,475 - Stand up like a man. [grunts, laughs] - [footsteps approaching] 109 00:09:42,707 --> 00:09:44,124 My generals. 110 00:09:45,459 --> 00:09:47,627 We prosecute a good war. 111 00:09:48,379 --> 00:09:49,796 In killing my wife, 112 00:09:49,922 --> 00:09:54,092 humanity has proven to me that they don't deserve Wallachia. 113 00:09:54,885 --> 00:09:58,597 Wallachia will now become our seat. 114 00:10:00,224 --> 00:10:02,767 We will scour them off the land. 115 00:10:04,520 --> 00:10:07,105 We will continue to use the night hordes. 116 00:10:07,356 --> 00:10:11,151 All the creatures of terror that humanity once drove away. 117 00:10:12,987 --> 00:10:16,948 Afterwards, I think I will give Wallachia to them. 118 00:10:18,242 --> 00:10:19,743 Perhaps that will be better. 119 00:10:24,415 --> 00:10:28,918 Hector, Isaac, present me with plans for our next steps today. 120 00:10:31,172 --> 00:10:34,424 The only two humans in your inner court, 121 00:10:34,508 --> 00:10:37,510 and they are the ones who will plan our next attack? 122 00:10:39,680 --> 00:10:44,517 The only two generals in my court who are not driven by thirst. 123 00:10:45,186 --> 00:10:49,439 The only two who are bound by loyalty and intellect. 124 00:10:50,024 --> 00:10:54,402 True. They are not vampires like you and I, Godbrand. 125 00:10:55,446 --> 00:10:58,406 And that is why I trust them. 126 00:10:59,533 --> 00:11:03,870 Forwe are about the business of wiping humanity from the Earth. 127 00:11:05,247 --> 00:11:07,874 And they still stand with me. 128 00:11:17,218 --> 00:11:19,594 What the hell was that? 129 00:11:19,929 --> 00:11:24,557 He summons us from all over the world, tells us it's war. 130 00:11:24,809 --> 00:11:28,853 We're finally putting the screws to the livestock and taking over. 131 00:11:29,063 --> 00:11:30,605 And now this? 132 00:11:30,981 --> 00:11:34,234 Turning the whole thing over to a couple of humans? 133 00:11:34,985 --> 00:11:36,486 What is this shit? 134 00:11:36,570 --> 00:11:39,572 - Hey! Where are you two going? - We're going to talk to him. 135 00:11:40,324 --> 00:11:43,451 Whywould he want to talk to you rather than me? 136 00:11:44,036 --> 00:11:46,996 Perhaps he wants to meet with his own kind. 137 00:11:47,164 --> 00:11:50,750 Godbrand, you've never met anything you didn't immediately kill, fuck, 138 00:11:50,793 --> 00:11:52,001 or make a boat out of. 139 00:11:52,712 --> 00:11:56,047 I don't understand why our lord doesn't tie you up outside 140 00:11:56,090 --> 00:11:57,632 with the rest of the animals. 141 00:11:58,592 --> 00:11:59,426 Bigot! 142 00:12:00,511 --> 00:12:03,638 I like boats. I'm a fucking Viking. 143 00:12:03,764 --> 00:12:05,640 We're supposed to make boats out of things. 144 00:12:11,105 --> 00:12:11,938 [Hector] Master. 145 00:12:12,940 --> 00:12:16,359 Hector, Isaac, you may approach. 146 00:12:17,236 --> 00:12:20,238 We are honored by your faith in us. 147 00:12:20,781 --> 00:12:24,743 But to serve you correctly, we have to ask. 148 00:12:24,785 --> 00:12:25,660 Why us? 149 00:12:27,955 --> 00:12:28,788 Hmm. 150 00:12:30,541 --> 00:12:32,709 Did you hear Godbrand down there? 151 00:12:34,128 --> 00:12:35,628 "Livestock," he said. 152 00:12:37,131 --> 00:12:39,466 So many of my kindred are the same. 153 00:12:41,260 --> 00:12:45,054 They can no longer conceive of humans as thinking beings. 154 00:12:46,807 --> 00:12:47,932 Just livestock. 155 00:12:49,769 --> 00:12:52,020 It's the privilege of our condition, I suppose. 156 00:12:52,730 --> 00:12:54,689 You can't hate livestock. 157 00:12:55,065 --> 00:12:56,816 They are simplywhat they are. 158 00:12:57,693 --> 00:13:00,695 Grazing animals to be slaughtered. 159 00:13:01,989 --> 00:13:03,406 But you two are different. 160 00:13:04,784 --> 00:13:06,075 You are human. 161 00:13:06,660 --> 00:13:09,954 You are not looking at the scouring of humanity from the earth 162 00:13:09,997 --> 00:13:13,374 as an opportunity to get the livestock under control 163 00:13:13,459 --> 00:13:18,004 and to fill stables, and abattoirs, and pantries. 164 00:13:18,923 --> 00:13:22,342 You hate your species. 165 00:13:23,344 --> 00:13:25,428 You hate humans. 166 00:13:26,472 --> 00:13:29,766 You have a focus and clarity that the others lack. 167 00:13:30,643 --> 00:13:33,394 You understand that humans think, 168 00:13:34,522 --> 00:13:37,941 and scheme, and betray. 169 00:13:38,984 --> 00:13:43,071 You understand why they all must die. 170 00:13:44,448 --> 00:13:45,323 Yes. 171 00:13:45,908 --> 00:13:48,159 This is the workwe were born for. 172 00:13:49,036 --> 00:13:49,869 Thank you. 173 00:13:50,955 --> 00:13:51,788 Yes. 174 00:13:52,873 --> 00:13:54,541 Thank you for clarifying, Master. 175 00:13:54,875 --> 00:13:56,835 We will try to direct the war accordingly. 176 00:13:58,254 --> 00:14:01,381 I only hope your generals will listen to us. 177 00:14:01,882 --> 00:14:03,132 They will have no choice. 178 00:14:03,634 --> 00:14:04,801 They obey me. 179 00:14:05,511 --> 00:14:07,262 You are my chosen authors of the war. 180 00:14:07,346 --> 00:14:10,515 And so they will obey you. 181 00:14:11,475 --> 00:14:12,809 The matter is closed. 182 00:14:13,477 --> 00:14:14,310 Of course. 183 00:14:23,696 --> 00:14:26,656 [woman]I neverwanted you, Hector. You sicken me. 184 00:14:26,824 --> 00:14:27,657 Do you understand? 185 00:14:27,992 --> 00:14:30,827 The moment you came out of me, I knew you were wrong. 186 00:14:30,911 --> 00:14:33,413 [man]Alchemy is for money and power, boy. 187 00:14:33,455 --> 00:14:37,292 Money and power and buying our safety are all that matters. 188 00:14:37,376 --> 00:14:41,129 Stop whining about cruelty. This is the world. 189 00:14:41,380 --> 00:14:42,964 This is the way things are. 190 00:14:43,632 --> 00:14:44,924 Now get away from me. 191 00:14:45,342 --> 00:14:46,175 [woman] Hector? 192 00:14:47,261 --> 00:14:48,928 Hector, unlock this door at once! 193 00:14:50,014 --> 00:14:51,723 Are you burning something out there? 194 00:14:52,516 --> 00:14:54,350 [woman screaming] 195 00:15:02,568 --> 00:15:03,902 I understand completely. 196 00:15:06,572 --> 00:15:10,909 It's going to be all right. We're going to kill them all for you. 197 00:15:11,702 --> 00:15:12,911 Theywill suffer. 198 00:15:14,288 --> 00:15:17,248 The suffering doesn't really matter to me anymore, Isaac. 199 00:15:19,084 --> 00:15:20,084 Only the death. 200 00:15:22,004 --> 00:15:23,796 Only the death matters now. 201 00:15:30,012 --> 00:15:31,512 [raven cawing] 202 00:15:37,436 --> 00:15:39,395 [sobs] 203 00:15:41,315 --> 00:15:44,609 - [sobs] - [raven cawing] 204 00:15:45,110 --> 00:15:46,361 [pots clinkling] 205 00:16:06,715 --> 00:16:08,633 [horse neighing] 206 00:16:37,121 --> 00:16:37,954 [Sypha] Hmm. 207 00:16:40,666 --> 00:16:42,583 Your people are going to be fine, you know. 208 00:16:43,085 --> 00:16:45,753 I know. And I know they have to do it. 209 00:16:46,213 --> 00:16:49,966 Other towns need their aid and to have their stories saved. 210 00:16:50,884 --> 00:16:52,760 I'm not worried about them. 211 00:16:53,303 --> 00:16:55,054 You're worried about yourself, Sypha. 212 00:16:55,264 --> 00:16:58,349 You've always been with your family. You've never travelled alone. 213 00:16:59,184 --> 00:17:01,269 Never. Isn't it silly? 214 00:17:02,021 --> 00:17:04,230 They're heading into who knows what danger, 215 00:17:04,356 --> 00:17:06,441 and I'm standing here sad and angry 216 00:17:06,483 --> 00:17:10,361 because they're together and I'm alone. 217 00:17:11,655 --> 00:17:12,613 Hmm. 218 00:17:13,907 --> 00:17:17,577 This is where you're supposed to tell me that I'm not alone, Belmont. 219 00:17:19,204 --> 00:17:21,664 You are really not very good at this. 220 00:17:21,832 --> 00:17:25,084 I learned to travel alone early in life. 221 00:17:25,127 --> 00:17:26,794 Maybe I just got too used to it. 222 00:17:27,296 --> 00:17:31,966 - You had a family, though. - Not much of one and not for long. 223 00:17:32,885 --> 00:17:36,804 Okay, look. I know a little bit about what you're feeling. 224 00:17:37,431 --> 00:17:40,349 I'm sorry, but we have a thing to do now. 225 00:17:40,434 --> 00:17:43,478 All I can do is try and make sure it doesn't get you killed 226 00:17:43,771 --> 00:17:45,480 so you can see your family again. 227 00:17:46,732 --> 00:17:48,649 That's your encouraging talk? 228 00:17:49,610 --> 00:17:52,403 Or you get killed and they get eaten in the forest. 229 00:17:52,488 --> 00:17:54,155 So none of you have to be sad. 230 00:17:54,239 --> 00:17:55,239 How's that? 231 00:17:55,866 --> 00:17:58,201 I was right about you the first time, you know. 232 00:17:58,702 --> 00:18:02,205 - You are rude. - I've been called worse. 233 00:18:02,331 --> 00:18:04,457 [Sypha] Oh, I'm just getting started. 234 00:18:23,894 --> 00:18:25,394 Alucard, they called me. 235 00:18:28,107 --> 00:18:29,107 The opposite of you. 236 00:18:31,568 --> 00:18:34,362 Mother never liked that. Did you know that? 237 00:18:35,864 --> 00:18:38,741 She hated the idea that I might define myself by you. 238 00:18:40,035 --> 00:18:41,536 Even in opposition to you. 239 00:18:43,872 --> 00:18:44,831 She loved us both. 240 00:18:45,624 --> 00:18:47,708 Enough that she wanted us to be our own people. 241 00:18:48,710 --> 00:18:50,044 Living our own lives. 242 00:18:51,213 --> 00:18:52,964 Making our own choices. 243 00:18:55,008 --> 00:18:56,217 And so here I am. 244 00:18:58,095 --> 00:19:00,471 Choosing to honor my mother by killing my father. 245 00:19:02,683 --> 00:19:04,225 No longer Adrian Tepes. 246 00:19:05,394 --> 00:19:07,228 Choosing to be Alucard of Wallachia, 247 00:19:08,564 --> 00:19:10,148 the name of my mother's people. 248 00:19:13,735 --> 00:19:16,737 - I'm sorry, Mother. - [footsteps approaching] 249 00:19:25,622 --> 00:19:27,290 [Alucard] And so we begin again. 250 00:19:32,171 --> 00:19:34,297 [Hector] Little Cezar. What are you doing? 251 00:19:35,382 --> 00:19:36,674 [Cezarwhimpers] 252 00:19:37,885 --> 00:19:40,636 [Godbrand] it's not really doing much, Hector. 253 00:19:41,013 --> 00:19:42,513 - It's dead. - [sighs] 254 00:19:42,681 --> 00:19:45,183 You really don't understand the act of forging, do you? 255 00:19:45,267 --> 00:19:46,267 He's not dead. 256 00:19:46,560 --> 00:19:48,769 We make life from death here. 257 00:19:48,979 --> 00:19:51,439 And you make soldiers for Dracula. 258 00:19:52,024 --> 00:19:56,402 Which is one reason why he invests so much in you despite your, 259 00:19:57,029 --> 00:19:58,988 uh, humanity. 260 00:20:00,157 --> 00:20:01,532 What do you want, Godbrand? 261 00:20:02,576 --> 00:20:08,664 I actually came to apologize for my outburst in the War Hall. 262 00:20:09,208 --> 00:20:10,499 Excellent apology. 263 00:20:10,751 --> 00:20:14,879 Dracula brought us all here to fight his war, Hector. 264 00:20:15,339 --> 00:20:17,965 All the vampires under his reign. 265 00:20:18,258 --> 00:20:20,635 The war. Not his war. 266 00:20:21,178 --> 00:20:23,512 It's just somewhat galling 267 00:20:23,597 --> 00:20:27,683 to have him look to the two humans in the room first. 268 00:20:28,101 --> 00:20:29,810 I should have held my tongue. 269 00:20:30,020 --> 00:20:31,979 So I apologize. 270 00:20:32,064 --> 00:20:33,439 - [metal clangs] - Accepted. 271 00:20:34,024 --> 00:20:39,111 But the other generals and my subordinates have some questions. 272 00:20:39,279 --> 00:20:40,154 Oh? 273 00:20:40,405 --> 00:20:44,033 Hector, do you think this war is going well? 274 00:20:44,243 --> 00:20:46,702 - We're hardly losing. - No, of course not. 275 00:20:46,787 --> 00:20:50,039 But it seems chaotic, undirected. 276 00:20:50,123 --> 00:20:53,042 As if we were lashing out at humanity 277 00:20:53,126 --> 00:20:56,379 without any real plan beyond wild destruction. 278 00:20:56,880 --> 00:20:59,632 [blows] I thinkwild destruction is what he wants. 279 00:21:00,092 --> 00:21:02,426 There should be order, right? 280 00:21:02,970 --> 00:21:06,180 Even in the removal of a species from a place. 281 00:21:06,431 --> 00:21:09,850 Wars have order. Plans and maps and lines. 282 00:21:09,893 --> 00:21:11,394 It could be done in less of a- 283 00:21:13,522 --> 00:21:16,524 it could be done more carefully. 284 00:21:17,234 --> 00:21:18,150 Oh. 285 00:21:18,902 --> 00:21:21,195 There is more wanton bloodshed than I would like. 286 00:21:22,447 --> 00:21:24,240 I don't love the rest of humanity. 287 00:21:24,825 --> 00:21:27,034 I don't wanna share a world with them, but... 288 00:21:27,995 --> 00:21:29,870 [sighs] ... the suffering. 289 00:21:29,913 --> 00:21:31,247 - [footsteps approaching] - [carriage squeaking] 290 00:21:33,333 --> 00:21:36,627 - The last of the dead from Gresit? - Yes. 291 00:21:37,087 --> 00:21:40,256 The night hordes took as many of their victims as they could for the forges. 292 00:21:44,845 --> 00:21:45,886 This will do. 293 00:21:46,221 --> 00:21:48,139 If there are any left, take them to Isaac. 294 00:21:55,605 --> 00:21:56,856 Ah. 295 00:21:56,898 --> 00:21:59,775 The Devil Forgemaster at work again. 296 00:21:59,860 --> 00:22:01,110 Raising the dead. 297 00:22:01,528 --> 00:22:03,988 Pity there's no more mistreated dead pets... 298 00:22:04,031 --> 00:22:05,448 - [Cezarwhimpers] - ... to add to your collection. 299 00:22:07,034 --> 00:22:09,744 If you'll excuse me, Godbrand, I have work to do. 300 00:22:10,996 --> 00:22:12,455 [dings] 301 00:22:18,503 --> 00:22:20,463 [rumbles] 302 00:22:22,215 --> 00:22:24,342 He's moving the castle again. 303 00:22:25,218 --> 00:22:27,887 Yes. His wonders to perform. 304 00:22:38,231 --> 00:22:40,149 [whirring] 305 00:22:49,534 --> 00:22:51,285 [beeping] 306 00:23:01,463 --> 00:23:03,756 [ground rumbling] 307 00:23:06,426 --> 00:23:08,302 [wind howling] 308 00:24:45,525 --> 00:24:47,193 [voice] Frederator! 309 00:24:47,218 --> 00:24:50,218 BDRipped by jirro