1
00:01:14,824 --> 00:01:16,033
[thunder rumbling]
2
00:01:48,775 --> 00:01:50,818
[woman] You stay right there,
Mrs. Djuvara.
3
00:01:50,902 --> 00:01:53,070
I'm just going to get something
for your cough.
4
00:01:53,238 --> 00:01:56,281
[coughs] Thank you. Dr. Tepes.
5
00:01:56,658 --> 00:02:00,536
[groans] it bubbles when I breathe.
Did I say that?
6
00:02:00,995 --> 00:02:01,912
Yes, you did.
7
00:02:02,330 --> 00:02:04,998
Don't move.
I'll be right backwith some medicine.
8
00:02:05,416 --> 00:02:08,293
More leaves. I expect.
9
00:02:08,336 --> 00:02:11,088
Mr. Djuvara always gives me leaves.
10
00:02:11,381 --> 00:02:13,048
Leaves and acorns.
11
00:02:13,341 --> 00:02:16,009
Probably turning into a squirrel.
[sniffles]
12
00:02:16,678 --> 00:02:18,554
I didn't know you were married.
13
00:02:19,639 --> 00:02:24,226
My husband is travelling abroad.
He'll be home before winter's done.
14
00:02:24,811 --> 00:02:25,686
I'll be right back.
15
00:02:49,294 --> 00:02:50,127
Yes.
16
00:02:54,048 --> 00:02:55,716
I hate that you're not here...
17
00:02:56,509 --> 00:02:57,426
every day.
18
00:02:58,469 --> 00:03:00,971
But I love that you gave me the knowledge
to help people.
19
00:03:05,768 --> 00:03:08,103
[footsteps approaching]
20
00:03:11,900 --> 00:03:14,568
[gasps] Is that leaves?
21
00:03:14,611 --> 00:03:18,655
If I have to chew more cud,
I'm going to start making milk, Dr. Tepes.
22
00:03:18,781 --> 00:03:22,451
No, no. It's a powder
mixed with some strawberrywine.
23
00:03:22,744 --> 00:03:23,744
A powder?
24
00:03:24,120 --> 00:03:26,872
You sound like the old, wise woman
we used to have.
25
00:03:27,248 --> 00:03:30,292
The powder turned out to be
her dried foot skin.
26
00:03:30,501 --> 00:03:33,587
My God.
I'm amazed any of you are still alive.
27
00:03:34,422 --> 00:03:38,091
No, this powder is a medicine
that grows as mold.
28
00:03:38,301 --> 00:03:40,093
You're giving me mold?
29
00:03:40,428 --> 00:03:42,137
I think I want the leaves.
30
00:03:42,180 --> 00:03:45,974
Trust me. Just take two sips three times
a day until the bottle's empty.
31
00:03:46,935 --> 00:03:49,478
- That's all?
- Come and see me next week if you like.
32
00:03:49,771 --> 00:03:52,522
- But your chest should be clear by Friday.
- Oh.
33
00:03:53,274 --> 00:03:56,235
I don't know how we coped
before you came here. Doctor.
34
00:03:56,778 --> 00:03:59,488
Magic powders. My Lord.
35
00:03:59,572 --> 00:04:01,031
It's not magic.
36
00:04:01,115 --> 00:04:05,494
It's nothing but things we used to know.
that we forgot or lost over the years.
37
00:04:06,162 --> 00:04:07,663
No foot skin required.
38
00:04:08,414 --> 00:04:09,456
[thunder rumbling]
39
00:04:17,215 --> 00:04:18,882
Mrs. Lisa Tepes?
40
00:04:18,967 --> 00:04:19,758
Yes?
41
00:04:20,677 --> 00:04:21,677
You go on home now.
42
00:04:41,614 --> 00:04:44,157
I am an emissary
of the Archbishop ofTargoviste.
43
00:04:44,867 --> 00:04:49,204
Do I understand correctly that you serve
as a physic to this community?
44
00:04:49,455 --> 00:04:50,706
I'm a doctor, yes.
45
00:04:51,624 --> 00:04:52,916
Uh, can I help you?
46
00:04:53,751 --> 00:04:55,085
Is the Archbishop ill?
47
00:04:55,586 --> 00:04:56,753
You know what to look for.
48
00:05:01,342 --> 00:05:02,301
What?
49
00:05:02,677 --> 00:05:05,679
What do you need? Tell me.
I'll gladly give it to you.
50
00:05:05,722 --> 00:05:08,598
- Silence.
- I will not be silent.
51
00:05:08,933 --> 00:05:10,142
Just let me help.
52
00:05:10,476 --> 00:05:12,602
- With Satan's tools?
- [glass shattering]
53
00:05:12,770 --> 00:05:15,355
Hmm? I don't think so.
54
00:05:15,398 --> 00:05:16,690
Excuse me?
55
00:05:17,817 --> 00:05:20,652
- Here, your Eminence.
- [glass shatters]
56
00:05:22,947 --> 00:05:25,866
[scoffs] Satan's tools.
57
00:05:26,367 --> 00:05:28,076
Make fire. Clean it out.
58
00:05:28,119 --> 00:05:28,910
What?
59
00:05:29,787 --> 00:05:31,663
We were told
that something was wrong here.
60
00:05:31,914 --> 00:05:33,540
It seems she was telling the truth.
61
00:05:34,542 --> 00:05:38,170
What are you doing here that you need
to subject the good people of this land
62
00:05:38,296 --> 00:05:40,589
to such fearsome engines?
63
00:05:40,715 --> 00:05:42,090
I don't understand.
64
00:05:42,342 --> 00:05:43,550
Look around you.
65
00:05:44,552 --> 00:05:48,430
Do you pretend that these things
are not witchcraft and alchemy?
66
00:05:49,682 --> 00:05:50,515
[gasps]
67
00:05:50,641 --> 00:05:52,142
It moves on its own.
68
00:05:53,436 --> 00:05:54,770
What is this?
69
00:05:54,812 --> 00:05:55,729
It's medicine.
70
00:05:56,064 --> 00:05:59,941
How could engines of the Devil
be physic, woman?
71
00:06:00,151 --> 00:06:02,027
It's old knowledge, that's all.
72
00:06:02,153 --> 00:06:04,946
Sciences from older times,
lost to history.
73
00:06:05,239 --> 00:06:07,949
I have-l mean, I've studied times past
74
00:06:08,076 --> 00:06:11,620
and learned ways to serve
our people more effectively, that's all.
75
00:06:12,747 --> 00:06:15,791
[scoffs, clicks tongue] Paganism.
76
00:06:16,918 --> 00:06:19,669
No. It's just science.
77
00:06:19,754 --> 00:06:21,963
It has nothing to do with any god or-
78
00:06:22,090 --> 00:06:23,840
Nothing to do with God?
79
00:06:24,008 --> 00:06:25,801
No, that's not what I meant.
80
00:06:26,260 --> 00:06:28,303
Take her to the cathedral at Targoviste.
81
00:06:28,930 --> 00:06:30,472
There shall be an inquisition.
82
00:06:30,598 --> 00:06:31,890
After she's interned,
83
00:06:32,725 --> 00:06:37,104
you may take some alms to she
who was the wise woman of this village.
84
00:06:37,772 --> 00:06:39,856
Tell her that her good deed will, um...
85
00:06:42,318 --> 00:06:43,735
carry her into heaven.
86
00:06:44,529 --> 00:06:48,532
Destroy everything in this room.
Let no trace of her magic remain.
87
00:06:49,450 --> 00:06:52,035
Please. Please, you don't know
what you're doing.
88
00:06:52,453 --> 00:06:53,954
I know exactlywhat I'm doing.
89
00:06:54,455 --> 00:06:56,790
I am saving Wallachia from witches.
90
00:06:57,125 --> 00:06:58,333
No. Listen.
91
00:06:58,626 --> 00:07:02,212
Please, you don't know what you're going
to bring upon yourself if you harm me.
92
00:07:02,630 --> 00:07:04,256
You threatened me?
93
00:07:04,632 --> 00:07:07,676
Listen! Just let me go.
94
00:07:07,760 --> 00:07:09,845
I'll leave. You'll never see me again.
95
00:07:10,221 --> 00:07:12,764
I can't promise your safety
if you harm me.
96
00:07:13,099 --> 00:07:16,184
You dare menace me with Satan?
97
00:07:16,602 --> 00:07:18,854
Get her out of here
before I strike her dead.
98
00:07:19,147 --> 00:07:20,439
Not Satan.
99
00:07:20,940 --> 00:07:23,400
If you anger him, he's worse.
100
00:07:23,609 --> 00:07:25,694
Because he's real. Please!
101
00:07:25,987 --> 00:07:28,447
He's come so far! Don't make him do it!
102
00:07:29,240 --> 00:07:32,200
No, don't make him kill you all! Please!
103
00:07:39,000 --> 00:07:39,916
[grunts]
104
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
- [bottles shattering]
- [grunts]
105
00:07:41,335 --> 00:07:51,335
[grunts]
106
00:09:01,082 --> 00:09:01,831
[hisses]
107
00:09:09,048 --> 00:09:12,634
[man grunting]
108
00:09:15,763 --> 00:09:20,475
- Stand up like a man. [grunts, laughs]
- [footsteps approaching]
109
00:09:42,707 --> 00:09:44,124
My generals.
110
00:09:45,459 --> 00:09:47,627
We prosecute a good war.
111
00:09:48,379 --> 00:09:49,796
In killing my wife,
112
00:09:49,922 --> 00:09:54,092
humanity has proven to me
that they don't deserve Wallachia.
113
00:09:54,885 --> 00:09:58,597
Wallachia will now become our seat.
114
00:10:00,224 --> 00:10:02,767
We will scour them off the land.
115
00:10:04,520 --> 00:10:07,105
We will continue to use the night hordes.
116
00:10:07,356 --> 00:10:11,151
All the creatures of terror
that humanity once drove away.
117
00:10:12,987 --> 00:10:16,948
Afterwards,
I think I will give Wallachia to them.
118
00:10:18,242 --> 00:10:19,743
Perhaps that will be better.
119
00:10:24,415 --> 00:10:28,918
Hector, Isaac, present me with plans
for our next steps today.
120
00:10:31,172 --> 00:10:34,424
The only two humans in your inner court,
121
00:10:34,508 --> 00:10:37,510
and they are the ones
who will plan our next attack?
122
00:10:39,680 --> 00:10:44,517
The only two generals in my court
who are not driven by thirst.
123
00:10:45,186 --> 00:10:49,439
The only two who are bound
by loyalty and intellect.
124
00:10:50,024 --> 00:10:54,402
True. They are not vampires
like you and I, Godbrand.
125
00:10:55,446 --> 00:10:58,406
And that is why I trust them.
126
00:10:59,533 --> 00:11:03,870
Forwe are about the business
of wiping humanity from the Earth.
127
00:11:05,247 --> 00:11:07,874
And they still stand with me.
128
00:11:17,218 --> 00:11:19,594
What the hell was that?
129
00:11:19,929 --> 00:11:24,557
He summons us from all over the world,
tells us it's war.
130
00:11:24,809 --> 00:11:28,853
We're finally putting the screws
to the livestock and taking over.
131
00:11:29,063 --> 00:11:30,605
And now this?
132
00:11:30,981 --> 00:11:34,234
Turning the whole thing over
to a couple of humans?
133
00:11:34,985 --> 00:11:36,486
What is this shit?
134
00:11:36,570 --> 00:11:39,572
- Hey! Where are you two going?
- We're going to talk to him.
135
00:11:40,324 --> 00:11:43,451
Whywould he want to talk to you
rather than me?
136
00:11:44,036 --> 00:11:46,996
Perhaps he wants to meet
with his own kind.
137
00:11:47,164 --> 00:11:50,750
Godbrand, you've never met anything
you didn't immediately kill, fuck,
138
00:11:50,793 --> 00:11:52,001
or make a boat out of.
139
00:11:52,712 --> 00:11:56,047
I don't understand why our lord
doesn't tie you up outside
140
00:11:56,090 --> 00:11:57,632
with the rest of the animals.
141
00:11:58,592 --> 00:11:59,426
Bigot!
142
00:12:00,511 --> 00:12:03,638
I like boats. I'm a fucking Viking.
143
00:12:03,764 --> 00:12:05,640
We're supposed to make boats
out of things.
144
00:12:11,105 --> 00:12:11,938
[Hector] Master.
145
00:12:12,940 --> 00:12:16,359
Hector, Isaac, you may approach.
146
00:12:17,236 --> 00:12:20,238
We are honored by your faith in us.
147
00:12:20,781 --> 00:12:24,743
But to serve you correctly,
we have to ask.
148
00:12:24,785 --> 00:12:25,660
Why us?
149
00:12:27,955 --> 00:12:28,788
Hmm.
150
00:12:30,541 --> 00:12:32,709
Did you hear Godbrand down there?
151
00:12:34,128 --> 00:12:35,628
"Livestock," he said.
152
00:12:37,131 --> 00:12:39,466
So many of my kindred are the same.
153
00:12:41,260 --> 00:12:45,054
They can no longer conceive of humans
as thinking beings.
154
00:12:46,807 --> 00:12:47,932
Just livestock.
155
00:12:49,769 --> 00:12:52,020
It's the privilege of our condition,
I suppose.
156
00:12:52,730 --> 00:12:54,689
You can't hate livestock.
157
00:12:55,065 --> 00:12:56,816
They are simplywhat they are.
158
00:12:57,693 --> 00:13:00,695
Grazing animals to be slaughtered.
159
00:13:01,989 --> 00:13:03,406
But you two are different.
160
00:13:04,784 --> 00:13:06,075
You are human.
161
00:13:06,660 --> 00:13:09,954
You are not looking at the scouring
of humanity from the earth
162
00:13:09,997 --> 00:13:13,374
as an opportunity
to get the livestock under control
163
00:13:13,459 --> 00:13:18,004
and to fill stables,
and abattoirs, and pantries.
164
00:13:18,923 --> 00:13:22,342
You hate your species.
165
00:13:23,344 --> 00:13:25,428
You hate humans.
166
00:13:26,472 --> 00:13:29,766
You have a focus and clarity
that the others lack.
167
00:13:30,643 --> 00:13:33,394
You understand that humans think,
168
00:13:34,522 --> 00:13:37,941
and scheme, and betray.
169
00:13:38,984 --> 00:13:43,071
You understand why they all must die.
170
00:13:44,448 --> 00:13:45,323
Yes.
171
00:13:45,908 --> 00:13:48,159
This is the workwe were born for.
172
00:13:49,036 --> 00:13:49,869
Thank you.
173
00:13:50,955 --> 00:13:51,788
Yes.
174
00:13:52,873 --> 00:13:54,541
Thank you for clarifying, Master.
175
00:13:54,875 --> 00:13:56,835
We will try to direct the war accordingly.
176
00:13:58,254 --> 00:14:01,381
I only hope your generals
will listen to us.
177
00:14:01,882 --> 00:14:03,132
They will have no choice.
178
00:14:03,634 --> 00:14:04,801
They obey me.
179
00:14:05,511 --> 00:14:07,262
You are my chosen authors of the war.
180
00:14:07,346 --> 00:14:10,515
And so they will obey you.
181
00:14:11,475 --> 00:14:12,809
The matter is closed.
182
00:14:13,477 --> 00:14:14,310
Of course.
183
00:14:23,696 --> 00:14:26,656
[woman]I neverwanted you, Hector.
You sicken me.
184
00:14:26,824 --> 00:14:27,657
Do you understand?
185
00:14:27,992 --> 00:14:30,827
The moment you came out of me,
I knew you were wrong.
186
00:14:30,911 --> 00:14:33,413
[man]Alchemy is for money and power, boy.
187
00:14:33,455 --> 00:14:37,292
Money and power and buying our safety
are all that matters.
188
00:14:37,376 --> 00:14:41,129
Stop whining about cruelty.
This is the world.
189
00:14:41,380 --> 00:14:42,964
This is the way things are.
190
00:14:43,632 --> 00:14:44,924
Now get away from me.
191
00:14:45,342 --> 00:14:46,175
[woman] Hector?
192
00:14:47,261 --> 00:14:48,928
Hector, unlock this door at once!
193
00:14:50,014 --> 00:14:51,723
Are you burning something out there?
194
00:14:52,516 --> 00:14:54,350
[woman screaming]
195
00:15:02,568 --> 00:15:03,902
I understand completely.
196
00:15:06,572 --> 00:15:10,909
It's going to be all right.
We're going to kill them all for you.
197
00:15:11,702 --> 00:15:12,911
Theywill suffer.
198
00:15:14,288 --> 00:15:17,248
The suffering doesn't really matter to me
anymore, Isaac.
199
00:15:19,084 --> 00:15:20,084
Only the death.
200
00:15:22,004 --> 00:15:23,796
Only the death matters now.
201
00:15:30,012 --> 00:15:31,512
[raven cawing]
202
00:15:37,436 --> 00:15:39,395
[sobs]
203
00:15:41,315 --> 00:15:44,609
- [sobs]
- [raven cawing]
204
00:15:45,110 --> 00:15:46,361
[pots clinkling]
205
00:16:06,715 --> 00:16:08,633
[horse neighing]
206
00:16:37,121 --> 00:16:37,954
[Sypha] Hmm.
207
00:16:40,666 --> 00:16:42,583
Your people are going to be fine,
you know.
208
00:16:43,085 --> 00:16:45,753
I know. And I know they have to do it.
209
00:16:46,213 --> 00:16:49,966
Other towns need their aid
and to have their stories saved.
210
00:16:50,884 --> 00:16:52,760
I'm not worried about them.
211
00:16:53,303 --> 00:16:55,054
You're worried about yourself, Sypha.
212
00:16:55,264 --> 00:16:58,349
You've always been with your family.
You've never travelled alone.
213
00:16:59,184 --> 00:17:01,269
Never. Isn't it silly?
214
00:17:02,021 --> 00:17:04,230
They're heading
into who knows what danger,
215
00:17:04,356 --> 00:17:06,441
and I'm standing here sad and angry
216
00:17:06,483 --> 00:17:10,361
because they're together and I'm alone.
217
00:17:11,655 --> 00:17:12,613
Hmm.
218
00:17:13,907 --> 00:17:17,577
This is where you're supposed to tell me
that I'm not alone, Belmont.
219
00:17:19,204 --> 00:17:21,664
You are really not very good at this.
220
00:17:21,832 --> 00:17:25,084
I learned to travel alone early in life.
221
00:17:25,127 --> 00:17:26,794
Maybe I just got too used to it.
222
00:17:27,296 --> 00:17:31,966
- You had a family, though.
- Not much of one and not for long.
223
00:17:32,885 --> 00:17:36,804
Okay, look. I know a little bit
about what you're feeling.
224
00:17:37,431 --> 00:17:40,349
I'm sorry, but we have a thing to do now.
225
00:17:40,434 --> 00:17:43,478
All I can do is try and make sure
it doesn't get you killed
226
00:17:43,771 --> 00:17:45,480
so you can see your family again.
227
00:17:46,732 --> 00:17:48,649
That's your encouraging talk?
228
00:17:49,610 --> 00:17:52,403
Or you get killed
and they get eaten in the forest.
229
00:17:52,488 --> 00:17:54,155
So none of you have to be sad.
230
00:17:54,239 --> 00:17:55,239
How's that?
231
00:17:55,866 --> 00:17:58,201
I was right about you the first time,
you know.
232
00:17:58,702 --> 00:18:02,205
- You are rude.
- I've been called worse.
233
00:18:02,331 --> 00:18:04,457
[Sypha] Oh, I'm just getting started.
234
00:18:23,894 --> 00:18:25,394
Alucard, they called me.
235
00:18:28,107 --> 00:18:29,107
The opposite of you.
236
00:18:31,568 --> 00:18:34,362
Mother never liked that.
Did you know that?
237
00:18:35,864 --> 00:18:38,741
She hated the idea
that I might define myself by you.
238
00:18:40,035 --> 00:18:41,536
Even in opposition to you.
239
00:18:43,872 --> 00:18:44,831
She loved us both.
240
00:18:45,624 --> 00:18:47,708
Enough that she wanted us
to be our own people.
241
00:18:48,710 --> 00:18:50,044
Living our own lives.
242
00:18:51,213 --> 00:18:52,964
Making our own choices.
243
00:18:55,008 --> 00:18:56,217
And so here I am.
244
00:18:58,095 --> 00:19:00,471
Choosing to honor my mother
by killing my father.
245
00:19:02,683 --> 00:19:04,225
No longer Adrian Tepes.
246
00:19:05,394 --> 00:19:07,228
Choosing to be Alucard of Wallachia,
247
00:19:08,564 --> 00:19:10,148
the name of my mother's people.
248
00:19:13,735 --> 00:19:16,737
- I'm sorry, Mother.
- [footsteps approaching]
249
00:19:25,622 --> 00:19:27,290
[Alucard] And so we begin again.
250
00:19:32,171 --> 00:19:34,297
[Hector] Little Cezar. What are you doing?
251
00:19:35,382 --> 00:19:36,674
[Cezarwhimpers]
252
00:19:37,885 --> 00:19:40,636
[Godbrand] it's not really doing much,
Hector.
253
00:19:41,013 --> 00:19:42,513
- It's dead.
- [sighs]
254
00:19:42,681 --> 00:19:45,183
You really don't understand
the act of forging, do you?
255
00:19:45,267 --> 00:19:46,267
He's not dead.
256
00:19:46,560 --> 00:19:48,769
We make life from death here.
257
00:19:48,979 --> 00:19:51,439
And you make soldiers for Dracula.
258
00:19:52,024 --> 00:19:56,402
Which is one reason why he invests
so much in you despite your,
259
00:19:57,029 --> 00:19:58,988
uh, humanity.
260
00:20:00,157 --> 00:20:01,532
What do you want, Godbrand?
261
00:20:02,576 --> 00:20:08,664
I actually came to apologize
for my outburst in the War Hall.
262
00:20:09,208 --> 00:20:10,499
Excellent apology.
263
00:20:10,751 --> 00:20:14,879
Dracula brought us all here
to fight his war, Hector.
264
00:20:15,339 --> 00:20:17,965
All the vampires under his reign.
265
00:20:18,258 --> 00:20:20,635
The war. Not his war.
266
00:20:21,178 --> 00:20:23,512
It's just somewhat galling
267
00:20:23,597 --> 00:20:27,683
to have him look to the two humans
in the room first.
268
00:20:28,101 --> 00:20:29,810
I should have held my tongue.
269
00:20:30,020 --> 00:20:31,979
So I apologize.
270
00:20:32,064 --> 00:20:33,439
- [metal clangs]
- Accepted.
271
00:20:34,024 --> 00:20:39,111
But the other generals
and my subordinates have some questions.
272
00:20:39,279 --> 00:20:40,154
Oh?
273
00:20:40,405 --> 00:20:44,033
Hector, do you think this war
is going well?
274
00:20:44,243 --> 00:20:46,702
- We're hardly losing.
- No, of course not.
275
00:20:46,787 --> 00:20:50,039
But it seems chaotic, undirected.
276
00:20:50,123 --> 00:20:53,042
As if we were lashing out at humanity
277
00:20:53,126 --> 00:20:56,379
without any real plan
beyond wild destruction.
278
00:20:56,880 --> 00:20:59,632
[blows] I thinkwild destruction
is what he wants.
279
00:21:00,092 --> 00:21:02,426
There should be order, right?
280
00:21:02,970 --> 00:21:06,180
Even in the removal of a species
from a place.
281
00:21:06,431 --> 00:21:09,850
Wars have order.
Plans and maps and lines.
282
00:21:09,893 --> 00:21:11,394
It could be done in less of a-
283
00:21:13,522 --> 00:21:16,524
it could be done more carefully.
284
00:21:17,234 --> 00:21:18,150
Oh.
285
00:21:18,902 --> 00:21:21,195
There is more wanton bloodshed
than I would like.
286
00:21:22,447 --> 00:21:24,240
I don't love the rest of humanity.
287
00:21:24,825 --> 00:21:27,034
I don't wanna share
a world with them, but...
288
00:21:27,995 --> 00:21:29,870
[sighs] ... the suffering.
289
00:21:29,913 --> 00:21:31,247
- [footsteps approaching]
- [carriage squeaking]
290
00:21:33,333 --> 00:21:36,627
- The last of the dead from Gresit?
- Yes.
291
00:21:37,087 --> 00:21:40,256
The night hordes took as many of their
victims as they could for the forges.
292
00:21:44,845 --> 00:21:45,886
This will do.
293
00:21:46,221 --> 00:21:48,139
If there are any left, take them to Isaac.
294
00:21:55,605 --> 00:21:56,856
Ah.
295
00:21:56,898 --> 00:21:59,775
The Devil Forgemaster at work again.
296
00:21:59,860 --> 00:22:01,110
Raising the dead.
297
00:22:01,528 --> 00:22:03,988
Pity there's no more
mistreated dead pets...
298
00:22:04,031 --> 00:22:05,448
- [Cezarwhimpers]
- ... to add to your collection.
299
00:22:07,034 --> 00:22:09,744
If you'll excuse me, Godbrand,
I have work to do.
300
00:22:10,996 --> 00:22:12,455
[dings]
301
00:22:18,503 --> 00:22:20,463
[rumbles]
302
00:22:22,215 --> 00:22:24,342
He's moving the castle again.
303
00:22:25,218 --> 00:22:27,887
Yes. His wonders to perform.
304
00:22:38,231 --> 00:22:40,149
[whirring]
305
00:22:49,534 --> 00:22:51,285
[beeping]
306
00:23:01,463 --> 00:23:03,756
[ground rumbling]
307
00:23:06,426 --> 00:23:08,302
[wind howling]
308
00:24:45,525 --> 00:24:47,193
[voice]
Frederator!
309
00:24:47,218 --> 00:24:50,218
BDRipped by jirro