1 00:00:10,640 --> 00:00:12,930 So you guys are gonna tie up the only microwave 2 00:00:13,020 --> 00:00:14,940 For 20 minutes to make a frozen lasagne? 3 00:00:15,020 --> 00:00:16,940 Ballsy. You ignorant loser. 4 00:00:17,020 --> 00:00:19,400 First of all, it's not just a frozen lasagne, 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,150 It's a mama magglione's. 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,900 Second of all, it's gonna take 21 and a half minutes. 7 00:00:23,990 --> 00:00:26,660 The box says 20, but we know better than the box. 8 00:00:26,740 --> 00:00:28,740 You see, this microwave is a kitchenpro max. 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,660 Bit of a lightweight. It's only 1.2 kilowatts. 10 00:00:30,740 --> 00:00:32,260 Fine for popcorn. But we're talking about 11 00:00:32,290 --> 00:00:34,500 A mama magglione's here. Takes a lot to get mama hot. 12 00:00:34,580 --> 00:00:36,160 She's a real size-Queen. 13 00:00:36,250 --> 00:00:37,330 Well, that started out fun, 14 00:00:37,370 --> 00:00:39,720 And here we are at our normal ending disgusting. 15 00:00:39,750 --> 00:00:40,790 Uh-Oh. Guys! 16 00:00:40,880 --> 00:00:42,300 We have a major problem here. 17 00:00:42,380 --> 00:00:44,970 No garlic bread. Okay, we need to stay calm. 18 00:00:45,050 --> 00:00:46,050 Let's think. 19 00:00:46,130 --> 00:00:47,610 The garlic bread needs to go in the toaster oven 20 00:00:47,630 --> 00:00:49,170 With eight minutes left onthelasagna. 21 00:00:49,260 --> 00:00:50,900 Maybe we could run down to the corner store 22 00:00:50,930 --> 00:00:52,740 And make it in time. Thatjust gives us 12 minutes 23 00:00:52,760 --> 00:00:54,000 To go to a place and come back. 24 00:00:54,270 --> 00:00:56,230 Mama magglione. We have to go now! 25 00:00:56,310 --> 00:00:59,100 Okay, well, good luck with that, weirdos. 26 00:00:59,190 --> 00:01:00,280 This stupid piece of crap. 27 00:01:01,610 --> 00:01:02,780 Rosa, come on. 28 00:01:03,070 --> 00:01:04,410 You can't break a mouse in half. 29 00:01:04,480 --> 00:01:05,730 Oh, wow, you did. 30 00:01:05,990 --> 00:01:07,490 Scary. You really earn your rep. 31 00:01:07,570 --> 00:01:09,840 Stupid internet. The network's been down all morning, and my girlfriend... 32 00:01:09,870 --> 00:01:11,790 Jocelyn. Right. She's leaving town for two weeks. 33 00:01:11,870 --> 00:01:14,330 On, is jocelyn leaving town? Where is jocelyn going? 34 00:01:14,410 --> 00:01:15,680 Dude, you forgot her name one time. 35 00:01:15,700 --> 00:01:16,890 It's not a big deal. You don't have to keep 36 00:01:16,910 --> 00:01:18,310 Proving you remember it. 37 00:01:18,330 --> 00:01:19,390 That's not what's happening here. 38 00:01:19,420 --> 00:01:20,420 I'm just saying it a lot, 39 00:01:20,500 --> 00:01:21,560 Because she's so important to me. 40 00:01:21,590 --> 00:01:22,690 Okay, what's her last name? Uh-Oh. 41 00:01:22,710 --> 00:01:23,920 Mmm-Hmm. It's pryce. Right. 42 00:01:24,000 --> 00:01:25,060 She's leaving town for two weeks. 43 00:01:25,090 --> 00:01:26,480 I want to send flowers to her hotel room. 44 00:01:26,510 --> 00:01:28,930 Oh, that's sweet. I wish amy would send me flowers. 45 00:01:29,010 --> 00:01:32,140 Why is it taking holt and this it. Guy so long to fix the internet? 46 00:01:32,220 --> 00:01:34,140 One police plaza sent him an hour ago. 47 00:01:35,390 --> 00:01:37,100 Huh. Why does holt look so worried? 48 00:01:37,180 --> 00:01:39,660 What are you talking about? He looks exactly like he always does. 49 00:01:39,690 --> 00:01:40,690 To you, perhaps, 50 00:01:40,770 --> 00:01:42,610 But i finally learned how to read his emotions. 51 00:01:42,690 --> 00:01:43,940 His lips are slightly pursed, 52 00:01:44,070 --> 00:01:45,710 And he's blinking at eight-Second intervals 53 00:01:45,730 --> 00:01:47,440 As opposed to his normal 10. 54 00:01:47,530 --> 00:01:49,570 Oh, my god. He's having a meltdown. 55 00:01:49,660 --> 00:01:50,830 "meltdown" seems excessive. 56 00:01:50,910 --> 00:01:52,750 Yeah, it's a meltdown. Mark my words. 57 00:01:53,120 --> 00:01:54,560 Hey, there, captain. Everything okay? 58 00:01:54,580 --> 00:01:55,620 No, i'm having a meltdown. 59 00:01:55,660 --> 00:01:57,430 Props. That was amazing. Thanks. It was a lot of work. 60 00:01:57,450 --> 00:01:59,290 This is sergeant knox. From cyber operations. 61 00:01:59,370 --> 00:02:01,460 He's discovered the reason for our network issues. 62 00:02:01,540 --> 00:02:03,540 A hacker is attempting to break into our servers. 63 00:02:03,630 --> 00:02:05,440 Not all of them. Just the lacmi server. Well, that's good. 64 00:02:05,460 --> 00:02:07,340 No, captain holt's nostril just twitched. 65 00:02:07,420 --> 00:02:08,510 It's bad. It's devastating. 66 00:02:08,590 --> 00:02:09,650 Props again. Thanks, again. 67 00:02:09,680 --> 00:02:11,840 The lacmi server holds clearance-Protected information, 68 00:02:11,890 --> 00:02:13,850 Including the names of our undercover agents. 69 00:02:13,930 --> 00:02:16,100 If it's compromised, people could lose their lives. 70 00:02:16,180 --> 00:02:17,520 Okay, but isn't the server secure? 71 00:02:17,600 --> 00:02:19,690 Yes, but the hacker's already used an arp 72 00:02:19,770 --> 00:02:21,900 To resolve the host name with the dns server. 73 00:02:21,980 --> 00:02:24,190 Uh-Huh. Arp. Dns. Totally following what you're saying. 74 00:02:24,270 --> 00:02:25,540 Right now, they're trying to get root access 75 00:02:25,570 --> 00:02:27,490 By connecting the osi network to the data-Link. 76 00:02:27,570 --> 00:02:29,610 You know, i'm a bit of a computer nerd myself, 77 00:02:29,700 --> 00:02:31,970 But could you maybe dumb it down a bit for my friends here? 78 00:02:31,990 --> 00:02:33,260 They're almost through our defenses. 79 00:02:33,280 --> 00:02:36,080 If we can't stop them, they'll be inside of our server in... 80 00:02:37,540 --> 00:02:38,750 Nineteen minutes. 81 00:02:39,580 --> 00:02:41,540 Mama magglione. 82 00:03:02,100 --> 00:03:04,850 A countdown clock, green text on a black background, 83 00:03:04,940 --> 00:03:06,440 We are in full-On action-Movie mode. 84 00:03:06,520 --> 00:03:09,360 Now all i need is my no-Nonsense captain to tell me to focus, 85 00:03:09,440 --> 00:03:10,860 Because time is running out. 86 00:03:10,940 --> 00:03:11,940 Yes? Peralta. 87 00:03:12,030 --> 00:03:14,010 You have something in yourteeth. It's, uh, quite off-Putting. 88 00:03:14,030 --> 00:03:15,260 What? No. "time is running out." 89 00:03:15,280 --> 00:03:16,870 Ifed you your line. 90 00:03:16,950 --> 00:03:18,720 No one ever has something in their teeth in a movie. 91 00:03:18,740 --> 00:03:19,820 Watch a movie, stupid holt. 92 00:03:19,910 --> 00:03:21,640 Damn it, i tried to remove the server from the chain, 93 00:03:21,660 --> 00:03:23,010 But the hacker blocked the protocol. 94 00:03:23,040 --> 00:03:24,180 Why don't you just unplug it? 95 00:03:24,210 --> 00:03:25,980 That's what i do any time i'm having computer trouble. 96 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 And also i code a lot. 97 00:03:27,090 --> 00:03:29,030 Java, mainframe. This guy knows what i'm talking about. 98 00:03:29,050 --> 00:03:31,180 The nypd servers have internal backup batteries. 99 00:03:31,260 --> 00:03:33,360 Even if we unplug them, they'll stay on for another two hours. 100 00:03:33,380 --> 00:03:36,230 As a captain, i have an override code i can use to wipe the servers clean 101 00:03:36,260 --> 00:03:38,850 So there'd be no information for the hackers to steal, 102 00:03:39,430 --> 00:03:41,430 But there's one problem, jake. Yes, sir? 103 00:03:41,520 --> 00:03:42,870 You still have something in your teeth. 104 00:03:42,890 --> 00:03:44,990 You tried to get rid of it, but it's made it much more prominent. 105 00:03:45,020 --> 00:03:46,830 Why would you stop everything just to tell me that? 106 00:03:46,860 --> 00:03:47,860 It's very distracting. 107 00:03:47,940 --> 00:03:49,480 Anyway, i can't use my override code... 108 00:03:49,570 --> 00:03:52,820 Because doing so would delete the entire evidence tracking database. 109 00:03:52,900 --> 00:03:54,940 The nypd only backs up that information 110 00:03:55,030 --> 00:03:56,660 At the precinct level twice a year. 111 00:03:56,740 --> 00:03:58,740 We would lose four months of evidence. 112 00:03:58,830 --> 00:04:00,020 So what you're saying is that 113 00:04:00,040 --> 00:04:02,420 Every perp awaiting trial would walk free? 114 00:04:02,500 --> 00:04:04,460 Exactly, and we have hundreds of open cases. 115 00:04:04,750 --> 00:04:07,090 Wiping the servers is not an option. 116 00:04:07,170 --> 00:04:09,920 The only solution is to track down the hacker. 117 00:04:10,000 --> 00:04:11,060 How? It could be anywhere in the world, 118 00:04:11,090 --> 00:04:13,130 Osaka, berlin, macau, stockholm. 119 00:04:13,220 --> 00:04:15,110 Are you guys just gonna keep letting me list cities i've lived in? 120 00:04:15,130 --> 00:04:18,010 Wait, the lacmi server isn't wired to the internet. 121 00:04:18,090 --> 00:04:19,510 It's supposed to be offline. 122 00:04:19,600 --> 00:04:20,770 How are they accessing it? 123 00:04:20,850 --> 00:04:22,450 They must be going through a physical ap. 124 00:04:22,520 --> 00:04:25,610 Yeah. Again, these guys don't get computers like you and i, so... 125 00:04:25,690 --> 00:04:27,030 It's not a remote connection. 126 00:04:27,100 --> 00:04:28,810 The hacker's inside the building. 127 00:04:29,440 --> 00:04:32,820 Let's mobilize. Nobody in or out of the building without authorization. 128 00:04:32,900 --> 00:04:34,820 Check every inch of every floor. 129 00:04:34,900 --> 00:04:36,690 And, jake. Oh, let me guess. 130 00:04:36,780 --> 00:04:39,160 It's on another tooth now. Is it somehow on my face? 131 00:04:39,240 --> 00:04:42,410 No, what i was going to say is, we only have 15 minutes left. 132 00:04:42,580 --> 00:04:43,670 You need to focus, 133 00:04:43,750 --> 00:04:45,420 Because time is running out. 134 00:04:45,750 --> 00:04:48,460 Oh, yeah. That's what the f i'm talking about. 135 00:04:48,540 --> 00:04:49,620 Thank you, sir. 136 00:04:51,040 --> 00:04:52,880 What's all this? Drunken brawl broke out 137 00:04:52,920 --> 00:04:53,960 Between two sororities. 138 00:04:54,050 --> 00:04:55,550 We're keeping the lambda nus up here, 139 00:04:55,630 --> 00:04:57,760 And the kappa gamma kappas are in holding on two. 140 00:04:57,840 --> 00:04:59,800 They're all so mean. They're kids, boyle. 141 00:04:59,890 --> 00:05:01,050 I'm sure they're just scared. 142 00:05:01,100 --> 00:05:04,190 Yeah, we're just scared kids. Can we please go home now? 143 00:05:04,270 --> 00:05:05,540 I'm sorry, we have to process you, 144 00:05:05,560 --> 00:05:07,230 But i promise we'll go as fast as we can. 145 00:05:07,310 --> 00:05:09,100 I hope you get shot in the line of duty. 146 00:05:09,190 --> 00:05:10,280 Oh, my god. 147 00:05:10,360 --> 00:05:12,260 All right. Brush it off, sarge, we've got an emergency. 148 00:05:12,270 --> 00:05:13,330 There's a hacker in the building. 149 00:05:13,360 --> 00:05:14,630 Look for anyone you don't recognize 150 00:05:14,650 --> 00:05:16,290 Using a computer, or plugged in to a port. 151 00:05:16,320 --> 00:05:17,740 I initiated lockdown protocol. 152 00:05:17,820 --> 00:05:18,990 I'll search the fourth floor. 153 00:05:19,070 --> 00:05:21,570 Peralta, diaz, start on one, work your way up. 154 00:05:21,660 --> 00:05:23,330 Jeffords, take boyle, start on three, 155 00:05:23,410 --> 00:05:24,540 Work your way down. On it. 156 00:05:24,620 --> 00:05:26,410 I'll grab the keys to the first floor. Smart. 157 00:05:28,330 --> 00:05:29,890 Ames, i love you, but i can't talk right now. 158 00:05:29,920 --> 00:05:32,720 I just got an alert that the nine-Nine is on lockdown. I'm on my way. 159 00:05:32,790 --> 00:05:33,980 Wait, aren't you at the dentist? 160 00:05:34,000 --> 00:05:35,840 Yeah, i left. It's fine. It's a new hygienist, 161 00:05:35,920 --> 00:05:38,170 And to be honest, her scraping technique was a joke. 162 00:05:38,260 --> 00:05:40,100 We have 14 minutes to find a hacker. 163 00:05:40,180 --> 00:05:41,410 You're not gonna get back in time. 164 00:05:41,430 --> 00:05:42,740 But everybody else is there, right? 165 00:05:42,760 --> 00:05:45,240 I mean, it seems weird to have this big thing happen without me. 166 00:05:45,270 --> 00:05:46,350 We talked about this, amy. 167 00:05:46,430 --> 00:05:48,280 You have an unhealthy fear of missing out on work. 168 00:05:48,310 --> 00:05:49,940 You have fomow. This isn't fomow. 169 00:05:50,020 --> 00:05:51,620 It's not like i'm freaking out or anything. 170 00:05:51,650 --> 00:05:53,940 Out of my way, you old bitch! This cab is mine. 171 00:05:55,280 --> 00:05:57,240 I'll be there in 10 minutes. I love you. 172 00:05:57,320 --> 00:05:58,360 Don't solve it without me. 173 00:05:58,450 --> 00:06:00,090 I got the keys. Let's go. 174 00:06:01,360 --> 00:06:03,700 Jocelyn. Jocelyn pryce, hey. 175 00:06:03,990 --> 00:06:05,380 What are you doing here? Shouldn't you be at the airport? 176 00:06:05,410 --> 00:06:07,910 Yeah, oh, i wanted to stop and see you on the way there. 177 00:06:08,410 --> 00:06:10,260 I think we need to talk. Why? Is something wrong? 178 00:06:10,290 --> 00:06:12,410 I should've done this last night, but i chickened out. 179 00:06:13,290 --> 00:06:14,290 We need to break up. 180 00:06:15,750 --> 00:06:17,340 Mama magglione. 181 00:06:20,930 --> 00:06:23,350 You want to break up? But i just met your college friends. 182 00:06:23,430 --> 00:06:25,280 Are you telling me i had to talk to matt for nothing? 183 00:06:25,310 --> 00:06:26,550 Rosa. I thought you liked matt. 184 00:06:26,600 --> 00:06:29,080 Matt is a nightmare. He kept saying, "hashtag tell me about it." 185 00:06:29,100 --> 00:06:30,270 We should really get going. 186 00:06:30,350 --> 00:06:31,990 Listen, i just don't understand why this is happening. 187 00:06:32,020 --> 00:06:33,270 Look, i love being with you, 188 00:06:33,360 --> 00:06:36,070 But how often am i actually with you? 189 00:06:36,270 --> 00:06:37,790 We're together every night. Unless you're at work, 190 00:06:37,820 --> 00:06:39,530 Or doing work, or thinking about work. 191 00:06:39,780 --> 00:06:41,490 It's like you never have time for me. 192 00:06:41,570 --> 00:06:43,260 I'm sorry, but rosa doesn't have time for you. 193 00:06:43,280 --> 00:06:44,670 We have a really important work thing. 194 00:06:44,700 --> 00:06:46,240 That was bad. Let me try rephrasing it. 195 00:06:46,530 --> 00:06:48,780 You are not as important as rosa's job. 196 00:06:48,870 --> 00:06:49,930 Oh, wow. That was way worse. 197 00:06:49,960 --> 00:06:51,560 Look, we just have to take care of this one thing. 198 00:06:51,580 --> 00:06:53,180 It's an emergency. Then i'll be right back 199 00:06:53,210 --> 00:06:55,230 And we can talk about this. I really have to get to the airport. 200 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 Please. 201 00:06:57,050 --> 00:06:58,050 Okay, fine. 202 00:06:58,250 --> 00:06:59,960 But i'm leaving in 10 minutes. 203 00:07:00,050 --> 00:07:01,370 Okay, just wait in the break room. 204 00:07:03,090 --> 00:07:04,770 Don't sit on the couch. It's full of farts. 205 00:07:06,850 --> 00:07:07,910 You okay? Yeah, i'm great. 206 00:07:07,930 --> 00:07:09,160 I love being dumped. It's super great. 207 00:07:09,180 --> 00:07:10,280 I think you're being sarcastic, 208 00:07:10,310 --> 00:07:12,500 But it's hard to tell with your voice the way it always is. 209 00:07:13,940 --> 00:07:15,750 We just checked the third floor. We didn't find anyone. 210 00:07:15,770 --> 00:07:17,540 We're on our way to one. You didn't even start yet? 211 00:07:17,570 --> 00:07:18,990 Rosa took a long time getting ready. 212 00:07:19,070 --> 00:07:20,410 You know how ladies be preppin'. 213 00:07:21,740 --> 00:07:23,680 I was just covering up the truth so it wouldn't be awkward. 214 00:07:23,700 --> 00:07:25,620 Ooh. Did something awkward happen? 215 00:07:25,700 --> 00:07:27,830 I can probably relate. Dish, bish. 216 00:07:27,910 --> 00:07:29,970 Rosa got dumped out of the blue because she cares so much 217 00:07:30,000 --> 00:07:32,060 About herjob and doesn't spend enough time with jocelyn. 218 00:07:32,080 --> 00:07:33,670 Ow! There's no winning with you. 219 00:07:33,750 --> 00:07:36,130 Ah. So you got dumped, and you didn't see it coming. 220 00:07:36,210 --> 00:07:39,300 Oh, brother, you are in boyle country. 221 00:07:39,380 --> 00:07:40,840 Here's what you're gonna want to do. 222 00:07:40,920 --> 00:07:42,400 Come on, boyle. Beg her to take you back, 223 00:07:42,420 --> 00:07:45,050 And don't be afraid to cry. I'm talking tears and snot. 224 00:07:46,760 --> 00:07:48,010 Quinn, did you get the alert? 225 00:07:48,100 --> 00:07:50,600 Yeah, but i haven't seen anyone unusual down here. 226 00:07:50,930 --> 00:07:53,180 I mean, other than 1,000 kappa gamma kappas. 227 00:07:53,270 --> 00:07:55,350 At least you didn't have to deal with the lambda nus. 228 00:07:55,400 --> 00:07:58,190 Those girls are savages. Right? We're the victims here. 229 00:07:58,360 --> 00:08:00,760 We have a nighttime event, and if we don't make our blowouts, 230 00:08:00,820 --> 00:08:02,160 Then we'll all look disgusting, 231 00:08:02,240 --> 00:08:04,240 And nobody will give any money to the kids, 232 00:08:04,530 --> 00:08:06,490 Or dogs, or whatever the charity is. 233 00:08:06,570 --> 00:08:09,200 It's to buy shoes for poor people so they can getjobs. 234 00:08:09,450 --> 00:08:10,830 Yeah. We'll do our best, 235 00:08:10,910 --> 00:08:12,430 But it's possible you're gonna miss your event. 236 00:08:12,450 --> 00:08:15,040 That's too bad, 'cause you could use some decent shoes. 237 00:08:15,120 --> 00:08:16,710 What? Terry got these at aldo. 238 00:08:16,790 --> 00:08:19,000 Was it buy one, get one? No, it wasn't. 239 00:08:19,090 --> 00:08:20,810 It was a three-For-One labor day doorbuster. 240 00:08:21,090 --> 00:08:22,380 Makessense. Comeon 241 00:08:23,720 --> 00:08:24,780 Nobody on the fourth floor. 242 00:08:24,800 --> 00:08:26,280 Three is clear. We're finishing up two. 243 00:08:26,300 --> 00:08:29,140 I gotta get out of here before the sorority girls notice my tie. 244 00:08:29,220 --> 00:08:30,930 Just regroup in my office. 245 00:08:34,310 --> 00:08:35,940 Go for hitch. Hitchcock, damn it. 246 00:08:36,020 --> 00:08:38,040 I meant to call peralta. We're in the middle of a crisis. 247 00:08:38,060 --> 00:08:40,230 Oh, no. Is it thelasagna? The what? 248 00:08:40,360 --> 00:08:41,840 Don't play dumb with me, raymond. 249 00:08:41,860 --> 00:08:43,150 What's wrong with the lasagne? 250 00:08:43,230 --> 00:08:44,830 I have no idea what you're talking about. 251 00:08:44,860 --> 00:08:46,760 What is it? What's wrong with the lasagne? Is it bubbling over? 252 00:08:46,780 --> 00:08:47,780 He won't tell me. 253 00:08:48,240 --> 00:08:51,490 Captain, give us the damned information. Is it bubbling over? 254 00:08:51,580 --> 00:08:53,620 I don't have time for these shenanigans. 255 00:08:54,620 --> 00:08:56,160 What's the problem? He wouldn't say. 256 00:08:56,250 --> 00:08:57,670 Oh, no. Then it must be bad. 257 00:08:57,750 --> 00:08:59,110 Call jake. He'll tell us the truth. 258 00:09:01,130 --> 00:09:03,070 Hitchcock? Give it to us straight, man. 259 00:09:03,090 --> 00:09:04,220 What's going on? 260 00:09:04,300 --> 00:09:06,140 Uh, just searching the first floor. 261 00:09:06,220 --> 00:09:08,530 Searching the first floor? Why is the lasagne on the first floor? 262 00:09:08,550 --> 00:09:10,090 Why is the lasagne on the first floor? 263 00:09:10,180 --> 00:09:12,120 What? What are you talking about? The lasagne is fine. 264 00:09:12,140 --> 00:09:14,020 Oh, thank god. He says it's fine. 265 00:09:14,100 --> 00:09:16,020 On. You're a saint, jakey. I love you. 266 00:09:16,100 --> 00:09:18,810 Okay. Holt's texting me. Love you, too. 267 00:09:20,940 --> 00:09:22,650 Rosa! We gotta go up to holt's. 268 00:09:22,730 --> 00:09:24,400 Is this not done yet? 269 00:09:24,480 --> 00:09:25,620 Jocelyn leaves in eight minutes, 270 00:09:25,650 --> 00:09:27,090 And i don't want things to end like this. 271 00:09:27,110 --> 00:09:28,610 Wow. Way to be vulnerable. 272 00:09:28,700 --> 00:09:29,760 I thought for sure you'd write her off 273 00:09:29,780 --> 00:09:31,130 The second she said she wanted to break up. 274 00:09:31,160 --> 00:09:32,260 Yeah, i did. She's dead to me. 275 00:09:32,280 --> 00:09:34,340 What? Then why are you so anxious to get back up and talk to her? 276 00:09:34,370 --> 00:09:35,450 Because i have a plan. 277 00:09:35,540 --> 00:09:37,560 I'm gonna beg her to stay, change whatever it is i need to change, 278 00:09:37,580 --> 00:09:39,060 Then once our relationship is stronger than ever, 279 00:09:39,080 --> 00:09:40,390 I'm gonna dump her ass so quick. 280 00:09:40,420 --> 00:09:41,840 It's gonna be brutal. 281 00:09:42,340 --> 00:09:43,900 Okay, i'm gonna try and put this nicely. 282 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 That is psychotic. 283 00:09:45,760 --> 00:09:47,610 Okay, maybe not psychotic, but it's like something thelady 284 00:09:47,630 --> 00:09:48,670 From killing eve would do. 285 00:09:48,760 --> 00:09:50,610 Not sandra oh, villanelle. You know, the crazy one 286 00:09:50,640 --> 00:09:52,040 Who stabs everyone with her hairpin. 287 00:09:52,100 --> 00:09:53,490 But have you still not watched killing eve? 288 00:09:53,510 --> 00:09:54,820 I've told you about it so many times. 289 00:09:54,850 --> 00:09:55,910 Look, i've never lost a breakup, 290 00:09:55,930 --> 00:09:57,390 And i'm not starting now. I'm 12-0. 291 00:09:57,480 --> 00:09:58,870 I'm always the dumper, never the dumpee. 292 00:09:58,890 --> 00:10:01,270 I just don't think every breakup has a winner and a loser. 293 00:10:01,350 --> 00:10:02,700 Sounds like somebody who's lost all his breakups. 294 00:10:02,730 --> 00:10:05,650 Not all. Maybe like half, max. 295 00:10:05,730 --> 00:10:07,570 Just being generous. 296 00:10:08,400 --> 00:10:11,030 Hey, ames. Cab was too slow. Decided to walk. 297 00:10:11,110 --> 00:10:12,170 It's nice to take a little stroll. 298 00:10:12,200 --> 00:10:13,660 You're clearly running at full speed. 299 00:10:13,740 --> 00:10:15,160 Whatever. How's it going there? 300 00:10:15,240 --> 00:10:16,550 Not great. We still haven't found the hacker. 301 00:10:16,580 --> 00:10:18,830 Oh, super. I mean, oh, no. 302 00:10:18,910 --> 00:10:20,140 Is amy fomowing? Of course not. 303 00:10:20,170 --> 00:10:21,210 Big time. 304 00:10:21,540 --> 00:10:23,230 Okay, i gotta go, babe. We're headed to holt. 305 00:10:23,250 --> 00:10:24,640 Don't you dare hang up on me! 306 00:10:24,670 --> 00:10:25,880 I am part of this. 307 00:10:25,960 --> 00:10:27,840 Rosa, this is dumb. I'm just gonna go. 308 00:10:27,920 --> 00:10:29,020 No, no, no. You promised me more time. 309 00:10:29,050 --> 00:10:30,510 I still have seven minutes. 310 00:10:30,590 --> 00:10:31,650 I really don't want to miss my flight, 311 00:10:31,680 --> 00:10:33,140 And i cannot physically stand 312 00:10:33,220 --> 00:10:34,500 The way that room smells anymore. 313 00:10:34,550 --> 00:10:36,240 Just breathe through your mouth. Please, just stay here. 314 00:10:36,260 --> 00:10:37,600 I'll be right back. 315 00:10:38,640 --> 00:10:40,350 We searched everywhere. No hacker. 316 00:10:40,440 --> 00:10:41,940 Maybe he camouflaged himself. 317 00:10:42,020 --> 00:10:43,460 Maybe he's a real-Life peeta mellark, 318 00:10:43,520 --> 00:10:44,980 Out there looking like a river rock. 319 00:10:45,110 --> 00:10:46,800 I hate to say it but maybe it's time we start thinking 320 00:10:46,820 --> 00:10:47,820 About erasing the server. 321 00:10:47,900 --> 00:10:49,820 No, not until the last possible minute. 322 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 What else can you do? 323 00:10:50,990 --> 00:10:52,050 I've been trying to pinpoint him. 324 00:10:52,070 --> 00:10:53,720 I've been making my way through the server sockets, 325 00:10:53,740 --> 00:10:55,550 Trying to determine which port he's plugged into. 326 00:10:55,580 --> 00:10:57,180 What's going on? I can't hear anything. 327 00:10:57,200 --> 00:10:59,080 Turn me around. I'm missing everything. 328 00:10:59,540 --> 00:11:01,460 Part of the team. What's up, team? 329 00:11:01,750 --> 00:11:04,250 Is sergeant santiago suffering from fomow? 330 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 Yeah, she is. 331 00:11:07,090 --> 00:11:08,360 What's happening? I think the hacker 332 00:11:08,380 --> 00:11:09,540 Just opened the holding cell. 333 00:11:11,630 --> 00:11:13,420 Mama magglione. 334 00:11:17,680 --> 00:11:19,220 Oh, no. They're running free. 335 00:11:19,310 --> 00:11:21,520 Everyone, cover up your worst physical attributes. 336 00:11:21,600 --> 00:11:23,330 Oh, it's no use. They could always find new ones. 337 00:11:23,350 --> 00:11:25,690 Why would the hacker open the holding cell? 338 00:11:25,770 --> 00:11:27,160 Maybe he's trying to create a distraction. 339 00:11:27,190 --> 00:11:28,880 I think he can see that i'm closing in on his location. 340 00:11:28,900 --> 00:11:30,490 Then keep doing that. The rest of you, 341 00:11:30,570 --> 00:11:31,780 Get them back into holding. 342 00:11:32,360 --> 00:11:34,110 Oh, come on. Get down from there. 343 00:11:34,200 --> 00:11:36,240 Do you know who my father is? He's in business. 344 00:11:36,320 --> 00:11:38,240 That's where you actually make money at your job. 345 00:11:38,280 --> 00:11:40,070 I make money. I make good money. 346 00:11:40,160 --> 00:11:42,830 That can't be true. Othennise, you wouldn't still have that chin. 347 00:11:42,910 --> 00:11:45,000 What? Nobody ever said anything about my chin? 348 00:11:45,250 --> 00:11:47,000 Boyle, is something wrong with terry's chin? 349 00:11:47,090 --> 00:11:49,340 I don't want to get involved. Oh, my god. It's true. 350 00:11:49,460 --> 00:11:51,630 How is she running so fast in those shoes? 351 00:11:51,710 --> 00:11:53,230 She's too drunk to feel any pain. 352 00:11:56,140 --> 00:11:57,350 Open up. 353 00:11:57,430 --> 00:11:59,810 You are trapped in a very small room, and we can see you. 354 00:11:59,890 --> 00:12:01,020 What's your plan here? 355 00:12:01,100 --> 00:12:02,310 Shut up, i'm trying to think. 356 00:12:03,600 --> 00:12:06,480 If you come in here, i'll bite you with this weird mouth thing. 357 00:12:06,560 --> 00:12:08,870 That is a staple remover, and it's shocking you don't know that. 358 00:12:08,900 --> 00:12:10,900 Sorry, i'm not a secretary. 359 00:12:10,980 --> 00:12:12,040 I don't have time for this. 360 00:12:12,070 --> 00:12:13,610 My girlfriend leaves in three minutes. 361 00:12:13,700 --> 00:12:14,830 You are ruining my life. 362 00:12:14,900 --> 00:12:16,150 You're ruining my life. 363 00:12:16,240 --> 00:12:17,490 I missed my drybar appointment 364 00:12:17,570 --> 00:12:19,110 Without calling to cancel first. 365 00:12:19,530 --> 00:12:21,120 They keep record of those things. 366 00:12:21,200 --> 00:12:23,620 Oh, my god, neither of your lives are being ruined. 367 00:12:23,790 --> 00:12:25,520 I told you i'm not on board with your psycho plan 368 00:12:25,540 --> 00:12:27,660 To destroy your girlfriend. I'm not gonna destroy her. 369 00:12:28,580 --> 00:12:29,620 I actually want her back. 370 00:12:30,550 --> 00:12:31,840 I really love her, jake. 371 00:12:31,920 --> 00:12:34,480 What? Rosa, then why'd you say all that stuff about winning the breakup? 372 00:12:34,510 --> 00:12:36,470 Because it's weak and humiliating to love someone. 373 00:12:36,630 --> 00:12:38,390 I lied to make myself feel strong and normal. 374 00:12:38,430 --> 00:12:40,220 Right, that's definitely what came across, 375 00:12:40,310 --> 00:12:41,830 How normal you were being. 376 00:12:42,850 --> 00:12:44,170 Don't let her go. 377 00:12:44,230 --> 00:12:46,110 You guys, i used to have this boyfriend, jason, 378 00:12:46,770 --> 00:12:48,980 Then we broke up 'cause i got drunk at spring fling 379 00:12:49,060 --> 00:12:51,730 And passed out in a bush, and he took too long to find me, 380 00:12:52,230 --> 00:12:53,650 And now he's gone and it's like 381 00:12:53,740 --> 00:12:55,990 There's no one to find me when i pass out in a bush. 382 00:12:56,070 --> 00:12:57,740 I'm not sure that totally applies here. 383 00:12:58,110 --> 00:12:59,740 No, she's right. 384 00:13:00,240 --> 00:13:02,620 I can't let jocelyn go. Can you handle this without me? 385 00:13:02,740 --> 00:13:03,990 Yeah, it's under control. 386 00:13:04,250 --> 00:13:05,750 Go get jocelyn back. 387 00:13:07,250 --> 00:13:08,920 Jocelyn pryce. 388 00:13:11,210 --> 00:13:13,170 Do you need to use a phone to make a call? 389 00:13:13,250 --> 00:13:14,730 Gross, i don't know any phone numbers. 390 00:13:15,470 --> 00:13:16,680 Where the hell did jocelyn go? 391 00:13:16,760 --> 00:13:18,400 Elevator. Tears and snot. 392 00:13:22,510 --> 00:13:24,030 Where are you going? I still have one minute left. 393 00:13:24,060 --> 00:13:26,370 I'm leaving because it's clearer to me than ever that your job 394 00:13:26,390 --> 00:13:28,430 Is more important to you than i am. 395 00:13:29,310 --> 00:13:30,310 That's not true! 396 00:13:30,400 --> 00:13:31,790 Sorry, ma'am, i can't let anyone in or out. 397 00:13:31,810 --> 00:13:32,850 She's with me. 398 00:13:34,780 --> 00:13:36,620 You don't even apologize when you blow me off. 399 00:13:36,690 --> 00:13:38,940 You just text "double homicide ttyl." 400 00:13:39,030 --> 00:13:40,510 Sometimes i add those little heart emojis. 401 00:13:40,530 --> 00:13:42,170 You know how uncomfortable that is for me. 402 00:13:43,280 --> 00:13:44,780 I'm sorry. My job is hard. 403 00:13:44,870 --> 00:13:46,950 Yeah, it is, and it's important, and you help people, 404 00:13:47,080 --> 00:13:48,330 But i need more. 405 00:13:49,670 --> 00:13:51,900 I promise i'll try. Honestly, i just don't see it changing. 406 00:13:51,920 --> 00:13:53,380 Move, move, move! 407 00:13:53,750 --> 00:13:55,250 Oh, no, why are you outside? 408 00:13:55,340 --> 00:13:56,570 Is it over? Did we catch the hacker? 409 00:13:56,590 --> 00:13:58,110 No, i have a personal thing that's more important to me. 410 00:13:58,130 --> 00:14:01,090 Oh, yeah, work-Life balance. I have that, too. 411 00:14:04,010 --> 00:14:05,390 Sorry, i can't... Andrew, it's me! 412 00:14:06,430 --> 00:14:08,270 Oh. Come on, come on, come on. 413 00:14:09,310 --> 00:14:11,600 Got it. What? 414 00:14:13,060 --> 00:14:14,330 Time check. Five minutes, 10 seconds. 415 00:14:14,360 --> 00:14:15,400 Itsover dontsaythat 416 00:14:15,530 --> 00:14:17,090 We'll never get the garlic bread toasted in time. 417 00:14:17,110 --> 00:14:18,690 We can, and we will. How? 418 00:14:18,780 --> 00:14:20,990 We'll set the oven to 500. Are you insane? It'll burn. 419 00:14:21,070 --> 00:14:22,150 We'll wrap it in foil. 420 00:14:22,240 --> 00:14:23,720 The foil will stick to the cheese. 421 00:14:23,740 --> 00:14:25,700 That's a risk we'll have to take. 422 00:14:27,080 --> 00:14:28,120 Move it. 423 00:14:28,660 --> 00:14:30,410 Hey, you made it. Yeah. 424 00:14:30,500 --> 00:14:32,440 We finally got all the lambda nus back into holding. 425 00:14:32,460 --> 00:14:33,550 Who are the lambda nus? 426 00:14:33,630 --> 00:14:35,190 Doesn't matter. I'll read your notes later. 427 00:14:35,210 --> 00:14:36,340 I didn't take any notes. 428 00:14:36,420 --> 00:14:38,300 What the hell, jake? Do you even love me? 429 00:14:38,380 --> 00:14:40,180 Says the woman who never once sent me flowers. 430 00:14:40,470 --> 00:14:42,310 Never mind, we still haven't found the hacker, 431 00:14:42,390 --> 00:14:43,450 But the cyber guy is getting close. 432 00:14:43,470 --> 00:14:44,710 Okay, let's check in with holt. 433 00:14:45,260 --> 00:14:46,430 Hold on to him, girl. 434 00:14:46,510 --> 00:14:49,470 He seems pretty sweet, and you guys are, like, both sevens. 435 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Oh, come on. 436 00:14:50,640 --> 00:14:51,780 We only have two minutes left. 437 00:14:51,810 --> 00:14:53,160 I'm telling you, i can't find him. 438 00:14:53,190 --> 00:14:55,280 Captain, maybe it's time to face reality. 439 00:14:55,570 --> 00:14:56,950 We have to erase the servers. 440 00:14:57,020 --> 00:14:58,210 I'll initiate the sequence for you. 441 00:14:58,230 --> 00:14:59,400 It just needs your passcode. 442 00:14:59,610 --> 00:15:00,610 Perhaps you're right. 443 00:15:00,700 --> 00:15:01,830 How depressing. 444 00:15:01,900 --> 00:15:03,280 I never would've thought that 445 00:15:03,360 --> 00:15:04,610 Typing an intricate sequence 446 00:15:04,700 --> 00:15:07,740 Of numbers from memory would bring such sadness. 447 00:15:07,830 --> 00:15:09,170 Hi, i'm sergeant santiago. 448 00:15:09,250 --> 00:15:11,410 I'm sure these guys have told you all about me already. 449 00:15:11,580 --> 00:15:13,600 Long story short, nothing happens around here without me. 450 00:15:14,960 --> 00:15:16,500 What is that? We just got an nos ping 451 00:15:16,590 --> 00:15:19,340 From the first floor. The hacker is in room 103. 452 00:15:19,420 --> 00:15:22,170 Mama magglione. 453 00:15:24,930 --> 00:15:27,480 Go, go! Room 103! 454 00:15:28,010 --> 00:15:29,150 What are we gonna do? 455 00:15:29,180 --> 00:15:30,560 It's still frozen in the middle! 456 00:15:30,640 --> 00:15:31,890 Well, then turn up the temp. 457 00:15:31,980 --> 00:15:33,570 It's already at 500. It's maxed out. 458 00:15:33,640 --> 00:15:35,520 Then set the mother to broil! 459 00:15:35,610 --> 00:15:37,110 Okay! Geez. 460 00:15:37,190 --> 00:15:39,250 I thought you said you searched the entire first floor. 461 00:15:39,280 --> 00:15:41,200 I did. I even checked the ceiling for clingers. 462 00:15:41,280 --> 00:15:42,420 Hey, who's that guy from cyber? 463 00:15:42,450 --> 00:15:44,430 Sergeant knox. We've been talking computers all day. 464 00:15:44,450 --> 00:15:45,760 Pretty technical stuff. I kept up. 465 00:15:45,780 --> 00:15:47,950 His face is really familiar. I can't place him. 466 00:15:56,460 --> 00:15:57,650 It's empty. And there's nothing plugged in 467 00:15:57,670 --> 00:16:00,050 To the internet port. Knox said he got a nos ping. 468 00:16:00,130 --> 00:16:02,720 I mean, noses don't just ping themselves, guys. 469 00:16:02,800 --> 00:16:04,680 Jake, stop. You're not fooling anybody. 470 00:16:04,760 --> 00:16:06,180 You don't anything about computers. 471 00:16:06,260 --> 00:16:07,760 Oh, my god. 472 00:16:08,470 --> 00:16:10,310 You're right. I'm not fooling anybody. 473 00:16:10,390 --> 00:16:11,990 I was fooled, jakey. You're my computer boy. 474 00:16:12,020 --> 00:16:14,610 No, no, no. I don't know anything about computers. 475 00:16:14,690 --> 00:16:16,980 None of us do. And knox could tell that. 476 00:16:17,190 --> 00:16:19,650 So he knew that we wouldn't catch on if he just made stuff up. 477 00:16:19,940 --> 00:16:21,690 What if the reason we can't find the hacker 478 00:16:21,780 --> 00:16:23,530 Is because there is no hacker? 479 00:16:23,650 --> 00:16:25,030 Why would knox lie about that? 480 00:16:25,110 --> 00:16:27,130 What if he doesn't actually care what's on the lacmi servers? 481 00:16:27,160 --> 00:16:29,040 Maybe his real goal is to just trick holt 482 00:16:29,120 --> 00:16:30,460 Into erasing all the servers. 483 00:16:30,540 --> 00:16:32,380 He mightjust be trying to delete some evidence. 484 00:16:32,910 --> 00:16:34,070 So you think he's a criminal. 485 00:16:34,500 --> 00:16:35,900 Oh, my god. We have to go right now. 486 00:16:36,620 --> 00:16:38,080 I know how i know knox. 487 00:16:38,290 --> 00:16:40,730 He's the guy from the security footage in the avery street murder. 488 00:16:40,750 --> 00:16:42,380 Are you sure? Yes, he shaved his beard... 489 00:16:42,460 --> 00:16:44,100 But it's definitely him. 490 00:16:44,130 --> 00:16:45,530 We have less than a minute. Call holt. 491 00:16:45,550 --> 00:16:47,280 Knox is right next to him. He'll hear everything. 492 00:16:47,300 --> 00:16:48,470 Here, i'll text him. 493 00:16:49,140 --> 00:16:51,180 I don't get it. Holt was about to erase the servers. 494 00:16:51,260 --> 00:16:53,220 If that's what knox wanted, why did he stop him 495 00:16:53,310 --> 00:16:54,900 And say the hacker was in room 103? 496 00:16:54,980 --> 00:16:56,420 I don't know. Maybe to get rid of us. 497 00:16:56,440 --> 00:16:58,280 No, to get rid of you. 498 00:16:58,440 --> 00:17:00,150 The second you showed up in holt's office, 499 00:17:00,230 --> 00:17:02,610 He sent us away and the holding cell doors, 500 00:17:02,690 --> 00:17:04,580 They opened when i walked in with amy on my phone. 501 00:17:04,610 --> 00:17:06,570 He must've known that she would recognize him. 502 00:17:07,070 --> 00:17:08,700 Why is this taking so long to send? 503 00:17:11,660 --> 00:17:12,950 What's going on? 504 00:17:13,080 --> 00:17:14,370 We're running out of time here. 505 00:17:14,450 --> 00:17:16,540 Uh, sorry, it's, uh, from my husband, kevin. 506 00:17:16,620 --> 00:17:18,010 Well, all due respect, but you don't have time for that. 507 00:17:18,040 --> 00:17:20,540 You've got 15 seconds before the hacker is inside the server. 508 00:17:20,630 --> 00:17:23,170 Uh, yes, uh, it's just that kevin just texted me some 509 00:17:23,250 --> 00:17:25,290 Hot goss about our favorite reality tv star. 510 00:17:25,380 --> 00:17:27,800 Ten seconds. Your agents' lives are at stake. 511 00:17:28,010 --> 00:17:29,850 Eight, seven... Oh, i understand. 512 00:17:29,930 --> 00:17:32,640 I just have to find out about the hot goss. 513 00:17:32,850 --> 00:17:35,850 "how certain are you? Sincerely, raymond holt." 514 00:17:36,140 --> 00:17:39,180 "100%, sincerely..." 515 00:17:39,270 --> 00:17:40,980 Why am i doing that part? Send. 516 00:17:41,650 --> 00:17:43,250 Okay, it said delivered. 517 00:17:43,900 --> 00:17:45,240 Make way, make way. 518 00:17:46,610 --> 00:17:48,250 Peralta, santiago, you'll be happy to know 519 00:17:48,280 --> 00:17:49,660 That i did not erase the server. 520 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Oh, thank god. 521 00:17:50,820 --> 00:17:52,530 But sad to know that knox caught on 522 00:17:52,620 --> 00:17:54,540 And is now holding me at gunpoint. 523 00:17:54,620 --> 00:17:55,870 Why not lead with that? 524 00:17:55,950 --> 00:17:57,080 Nobody has to get hurt. 525 00:17:57,160 --> 00:17:59,950 Just put your guns down, and put your hands in the air. 526 00:18:03,960 --> 00:18:06,090 Hey! I said put your guns down, 527 00:18:06,170 --> 00:18:07,310 And get your hands in the air. 528 00:18:07,340 --> 00:18:08,550 The bread, it's gonna burn. 529 00:18:08,630 --> 00:18:10,010 Guys, do what he says. 530 00:18:10,090 --> 00:18:11,440 I'll buy you all the garlic bread you want. 531 00:18:11,470 --> 00:18:13,600 We're gonna hold you to that, sarge. 532 00:18:13,680 --> 00:18:16,850 Knox, you're pointing a gun at an nypd captain. 533 00:18:16,930 --> 00:18:18,070 Have you really thought this through? 534 00:18:18,100 --> 00:18:20,690 This is not my fault. You were supposed to be at the dentist. 535 00:18:20,770 --> 00:18:22,310 What? How did you... 536 00:18:22,860 --> 00:18:23,860 You called me. 537 00:18:24,440 --> 00:18:26,900 He called me. He said he had a tip for the officer in charge 538 00:18:26,980 --> 00:18:29,360 Of the avery murder. I said i could meet any time 539 00:18:29,450 --> 00:18:31,220 Except for this morning because of the dentist. 540 00:18:31,240 --> 00:18:33,470 I had it all planned out. Guess you didn't count on my fomow. 541 00:18:33,490 --> 00:18:35,370 Yeah, that's right. It's crippling. 542 00:18:35,450 --> 00:18:37,390 Oh, picking a weird time, but i'm glad you're finally owning it. 543 00:18:37,410 --> 00:18:38,470 Here's what's gonna happen. 544 00:18:38,500 --> 00:18:41,000 The captain and i are gonna walk out of here real slow. 545 00:18:41,080 --> 00:18:43,710 No one's gonna move a muscle. Everyone's gonna be okay. 546 00:18:44,590 --> 00:18:46,050 Now we're just gonna move. 547 00:18:51,470 --> 00:18:53,510 He's down. He's down. We got him. 548 00:18:53,590 --> 00:18:54,830 Jeffords, get him into holding. 549 00:18:54,890 --> 00:18:57,600 With pleasure. You're about to have a really bad day. 550 00:19:00,140 --> 00:19:01,480 Give me that. 551 00:19:02,900 --> 00:19:04,740 Look at his pants, ladies. 552 00:19:04,810 --> 00:19:05,980 They're relaxed fit. 553 00:19:06,150 --> 00:19:08,190 Uh-Oh. Is that a braided belt? 554 00:19:09,530 --> 00:19:11,200 Whoa. What happened? 555 00:19:11,280 --> 00:19:13,180 You know what, forget it. I'll just read amy's notes. 556 00:19:13,200 --> 00:19:14,510 Why aren't you guys on your way to the airport? 557 00:19:14,530 --> 00:19:16,570 Oh, i'm gonna miss my flight, but it's worth it. 558 00:19:16,660 --> 00:19:18,950 It means a lot that rosa bailed on all thisjust for me. 559 00:19:19,040 --> 00:19:21,580 You did what, diaz? 560 00:19:21,660 --> 00:19:23,790 Now, sir, i told her it was okay. 561 00:19:24,380 --> 00:19:26,470 If you're gonna be mad at anyone, be mad at me. 562 00:19:26,670 --> 00:19:28,460 Okay, i am mad at you. 563 00:19:28,550 --> 00:19:30,840 What? No. I didn't think you were really gonna be mad. 564 00:19:31,170 --> 00:19:33,010 That backfired. Be mad at rosa. 565 00:19:34,340 --> 00:19:35,840 Worst morning ever. 566 00:19:35,970 --> 00:19:38,470 Yeah, it was stressful, but we got the guy. 567 00:19:38,810 --> 00:19:40,330 Surprised you two are taking it so hard. 568 00:19:40,350 --> 00:19:41,410 We were talking about our lunch, 569 00:19:41,430 --> 00:19:42,970 You self-Absorbed son of a bitch. 570 00:19:43,310 --> 00:19:44,500 Come on. Look at this bread. 571 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 It's completely inedible. 572 00:19:45,810 --> 00:19:47,100 There's not even any soft parts 573 00:19:47,190 --> 00:19:48,250 In the middle we can pull out. 574 00:19:48,270 --> 00:19:50,670 Title of your sex tape? We cooked that lasagne for nothing. 575 00:19:50,690 --> 00:19:51,940 Nothing! Okay. 576 00:19:52,190 --> 00:19:55,740 But have you ever considered eating lasagne with no garlic bread? 577 00:19:55,820 --> 00:19:57,070 We've... 578 00:19:57,660 --> 00:19:59,000 Never done that before. 579 00:20:00,240 --> 00:20:01,780 I guess maybe we could give it a try. 580 00:20:01,870 --> 00:20:03,030 What do you think, hitchcock? 581 00:20:03,870 --> 00:20:04,870 What the hell. 582 00:20:04,960 --> 00:20:07,110 I had a feeling something crazy was gonna happen today. 583 00:20:07,130 --> 00:20:08,340 There you go. 584 00:20:08,960 --> 00:20:10,170 It's almost ready. 585 00:20:10,800 --> 00:20:13,470 Mama magglione. 586 00:20:26,600 --> 00:20:28,020 Mmm. Mmm.