1 00:00:27,020 --> 00:00:29,860 - 利亚姆·福克斯威尔 欢迎你 -谢谢 - Liam Foxwell, welcome. - Thank you. 2 00:00:30,580 --> 00:00:32,030 我先简单说两句 OK, little speech time. 3 00:00:32,030 --> 00:00:34,870 我对每个接受评估的人都会说这些 I've been mentioning this to everyone about their appraisals, 4 00:00:34,870 --> 00:00:36,210 我也希望你清楚 and I just want you to know 5 00:00:36,220 --> 00:00:38,660 评估的目的不是要剔除不合格的人 that this isn't a witch-hunt for the deadwood. 6 00:00:38,950 --> 00:00:40,960 懂吗 这更像是 Okay? It is much more of a— 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,900 在茫茫人海中找寻珍宝 treasure hunt for the gold? 8 00:00:44,400 --> 00:00:47,680 糟粕沉淀下去 而精华会浮现出来 Shit sinks. But also, cream floats. 9 00:00:47,680 --> 00:00:49,540 是的 我懂 Yes, yes,I see that. 10 00:00:50,120 --> 00:00:52,070 我们正在关注一个新领域 A new the area we're getting lots of play in 11 00:00:52,070 --> 00:00:54,240 也可能是你的部门主要负责的领域 and your office could be at the centre for 12 00:00:54,410 --> 00:00:58,280 那就是追溯父母教养不当的案件 is litigation in retrospective parenting cases. 13 00:00:58,280 --> 00:00:59,740 追溯 Retrospective... 14 00:00:59,750 --> 00:01:02,220 警察想起诉父母对孩子不够关心 Bobby sues Mum and Dad for insufficient attention 15 00:01:02,220 --> 00:01:04,020 导致他们缺乏自信 leading to lack of confidence, 16 00:01:04,230 --> 00:01:05,830 导致他们为非作歹 而非造福社会 leading to damages against earnings. 17 00:01:05,830 --> 00:01:10,140 明白 我们公司觉得这在伦理上没问题吗 Right, and we're OK, the firm's OK with that, ethically? 18 00:01:10,490 --> 00:01:11,350 道德上呢 And morally? 19 00:01:15,370 --> 00:01:17,150 没问题 Yep. 20 00:01:17,270 --> 00:01:20,350 - 当然没问题 -那就好 - Sure. - Yeah,yeah, right. 21 00:01:20,550 --> 00:01:24,010 - 你自己呢 -完全没问题 - Are you? - Totally, yeah. 22 00:01:25,500 --> 00:01:26,430 没问题 Yes. 23 00:01:27,860 --> 00:01:29,570 好的 利亚姆 听着 OK,Liam, look, 24 00:01:29,580 --> 00:01:33,390 在邀请你留下来和公司一同面对新环境之前 so if we invite you to stay with the firm in the new environment, 25 00:01:34,350 --> 00:01:35,040 我们希望你能够 what we'd have you do 26 00:01:35,040 --> 00:01:38,580 做一个个人历史的详尽回放 可能在下周吧 is pull an exhaustive redo with personnel, maybe... next week. 27 00:01:38,660 --> 00:01:42,140 我现在就准备好做详细回放了 但是 Oh, well,I was ready to do a big redo right now, but... 28 00:01:42,140 --> 00:01:44,120 不用 没关系 下周好了 No, it's fine, next week's fine. 29 00:01:44,290 --> 00:01:45,770 但我得问一句 But I have to ask you this - 30 00:01:46,010 --> 00:01:49,630 不会有什么吓人的东西吧 They're not going to hit anything to freak us out, are they? 31 00:01:50,460 --> 00:01:52,680 你这个季度没有做过大删除吧 There's no major deletions this quarter? 32 00:01:52,680 --> 00:01:55,920 没有 所有东西都符合参数标准 No,no, everything's well within parameters. 33 00:01:56,780 --> 00:01:59,570 太好了 利亚姆 真的太好了 Great,OK,Liam, this has been really great. 34 00:02:01,910 --> 00:02:06,360 真的很想期待再次见到你 Look, we are really hope to look forward to seeing you again. 35 00:02:11,000 --> 00:02:12,340 好的 谢谢 OK, thank you. 36 00:02:13,020 --> 00:02:14,020 翻译:佩顿 痒痒 木月 小如 鱼小姐 Janiceyj 37 00:02:14,020 --> 00:02:15,020 时间轴:Poxle 校对:十九罗汉 38 00:02:15,020 --> 00:02:15,920 后期:zzzyusa 总监:十九罗汉 39 00:02:16,520 --> 00:02:19,520 你的全部历史 40 00:02:26,350 --> 00:02:27,510 去机场 谢谢 Airport, please. 41 00:02:34,890 --> 00:02:35,770 有生命 Live, 42 00:02:36,130 --> 00:02:37,060 可呼吸 breathe, 43 00:02:37,440 --> 00:02:38,230 带气味的 smell, 44 00:02:39,320 --> 00:02:40,910 全光谱记忆 full-spectrum memory. 45 00:02:41,100 --> 00:02:42,730 只花不到一杯咖啡的价钱 You can get a willow grain upgrade 46 00:02:42,730 --> 00:02:45,030 就能得到记忆粒细化升级版 for less than the price of a daily cup of coffee. 47 00:02:45,030 --> 00:02:47,370 并免费获赠三十年的备份空间 And three decades of backup for free. 48 00:02:47,700 --> 00:02:51,520 仅需局麻植入手术便可开始使用 In-store ingrain procedure with local anaesthetic and you're good to go. 49 00:02:52,000 --> 00:02:54,120 只因记忆是生存的证明 Because memory is for living. 50 00:03:15,550 --> 00:03:17,910 太好了 真的太好了 利亚姆 OK,great, this has been really great, Liam, 51 00:03:17,910 --> 00:03:21,010 真的很想期待 We really hope to 52 00:03:21,120 --> 00:03:23,100 再次见到你 look forward to seeing you again. 53 00:03:24,530 --> 00:03:27,610 真的很想期待 We really hope to 54 00:03:27,740 --> 00:03:29,760 再次见到你 look forward to seeing you again. 55 00:03:40,720 --> 00:03:41,430 对不起 Sorry. 56 00:03:54,500 --> 00:03:54,900 时间线安全 57 00:03:54,900 --> 00:03:55,940 请回放 58 00:03:55,430 --> 00:03:56,420 福克斯威尔先生 Mr Foxwell. 59 00:03:56,990 --> 00:04:00,590 请你回放过去二十四小时的记忆好吗 Could you just rewind me your last 24 hours for me, please? 60 00:04:09,610 --> 00:04:12,710 好的 请用六十四倍速回放过去一周的记忆 Great, and back that up for me times 64 for the week. 61 00:04:18,540 --> 00:04:20,060 安全 62 00:04:19,370 --> 00:04:21,760 很好 旅途愉快 福克斯威尔先生 That's great. Enjoy your flight, Mr Foxwell. 63 00:04:25,750 --> 00:04:28,430 我不是开玩笑 你看那个 I'm not being funny,right, but look at that. 64 00:04:29,310 --> 00:04:31,910 - 看什么 -那个 - Look at what? - That. 65 00:04:31,910 --> 00:04:34,590 磨损的地毯 看到了吗 Frayed carpet,there, you see? 66 00:04:34,590 --> 00:04:37,600 - 你认真的吗 -当然 - Seriously? - Yes, seriously. 67 00:04:37,870 --> 00:04:39,450 这可是五星级酒店套房 This is a five-star suite. 68 00:04:40,290 --> 00:04:42,550 我付那么多钱要的就是精益求精 I pay good money to have perfect details. 69 00:04:42,870 --> 00:04:46,670 那块粗制滥造的地毯要永远留在我记忆里了 Now I've got that shitty carpet for the rest of my life. 70 00:04:46,670 --> 00:04:48,780 你别一直盯着看就行了 Only if you keep looking at it, mate. 71 00:04:48,970 --> 00:04:52,120 多谢你 乔纳斯 滚一边去 Oh,thanks,Jonas. Fuck off. 72 00:04:53,430 --> 00:04:57,870 好 你以为地毯已经够糟了 但看看这个 All right,now, you thought the carpet was bad, have a look at this. 73 00:05:02,300 --> 00:05:05,790 我太太露西 你在都柏林的婚礼上见过的 You've met Lucy, my wife, at the Dublin wedding? 74 00:05:05,790 --> 00:05:07,800 是的 你好 我是利亚姆 Oh, that's right,yes,hi, Liam. 75 00:05:07,960 --> 00:05:09,770 你好 Hi again. 76 00:05:10,910 --> 00:05:13,260 露西 都柏林 Lucy, Dublin. 77 00:05:15,020 --> 00:05:15,520 你好 Hello. 78 00:05:15,520 --> 00:05:18,110 露西 我是利亚姆 在都柏林婚礼上见过 Lucy,Liam, we met at the Dublin wedding. 79 00:05:18,540 --> 00:05:20,990 利亚姆 太好了 Liam.Oh, great. 80 00:05:21,290 --> 00:05:24,250 - 利亚姆 请进 -谢谢 - Liam,yes, come in. - Thank you. 81 00:05:26,540 --> 00:05:28,770 - 再次见到你真高兴 -我也是 - Great to see you again. - Yeah, you too. 82 00:05:30,770 --> 00:05:34,200 - 这段时间菲把你藏哪里了 -藏家里 - Where's Fi been hiding you? - Oh, you know, in our house. 83 00:05:35,400 --> 00:05:38,150 我们不确定 是她不确定你是不是能来 We didn't know,well, she didn't know if you would make it. 84 00:05:38,150 --> 00:05:40,030 结束得比我预期要早 It was over quicker than I thought. 85 00:05:41,790 --> 00:05:44,140 - 抱歉 你好 -你要喝点什么 - Oh,sorry, hello. - Let's get you a drink. 86 00:05:44,140 --> 00:05:47,550 - 啤酒行吗 -当然 谢谢 - Um, beer OK? - Lovely, thank you. 87 00:05:50,530 --> 00:05:51,540 大家都在那里面 Everyone's through there, 88 00:05:51,540 --> 00:05:55,390 - 我一会儿就过来 -好的 谢谢 - So I'll be in in a minute, OK? - OK, thank you. 89 00:06:09,290 --> 00:06:11,920 你这么早就回来了 我以为你来不了了 You're back early, then,I didn't think you'd make it. 90 00:06:12,040 --> 00:06:15,100 我没在那里过夜 搭最早一班飞机回来了 Yeah,I didn't stay over and I caught an early flight back, so... 91 00:06:15,720 --> 00:06:16,960 你好 Hello. 92 00:06:18,200 --> 00:06:19,910 评估进行得顺利吗 So, how was the appraisal? 93 00:06:20,240 --> 00:06:23,510 他们说下周让我做个回放 Well, they said they'd let me do a redo sometime next week, so... 94 00:06:24,430 --> 00:06:26,210 这算好吗 But good? 95 00:06:27,450 --> 00:06:28,760 - 晚点谈 -晚点谈 - Later? - Later. 96 00:06:29,930 --> 00:06:32,140 - 乔迪怎么样 -在家 有吉娜照看她呢 - How's Jody? - At home, Gina's babysitting. 97 00:06:32,140 --> 00:06:32,950 吉娜啊 Oh, Gina. 98 00:06:32,960 --> 00:06:35,670 - 你好啊 -乔纳斯 这是 - Hey. - Jonas, this is... 99 00:06:35,670 --> 00:06:37,790 - 利亚姆 -乔纳斯 - Liam - Jonas. 100 00:06:37,890 --> 00:06:40,690 老兄 真高兴见到你 你好吗 Dude, it's really nice to meet you.You all right? 101 00:06:40,690 --> 00:06:41,400 很好 谢谢 Good, thank you. 102 00:06:41,400 --> 00:06:43,560 - 你认识杰夫吗 -是的 - And you know Jeff? -Yes. 103 00:06:43,560 --> 00:06:46,350 你不会忘记杰夫的 他应该给你看过 Yeah, you remember meeting Jeff, because he'd have shown you, 104 00:06:46,360 --> 00:06:49,190 他冰箱边角的记忆回放 I don't know,a redo of the side of his fridge. 105 00:06:49,190 --> 00:06:49,750 之类的东西 Something like that. 106 00:06:49,750 --> 00:06:51,590 是啊是啊是啊 滚一边去 乔纳斯 Yeah,yeah,yeah, piss off, Jonas. 107 00:06:51,590 --> 00:06:52,700 - 你好 -你好 - Hello. - Hello. 108 00:06:52,840 --> 00:06:54,560 你太太今晚对我可刻薄了 Your wife's being very mean to me tonight. 109 00:06:54,570 --> 00:06:56,220 她就是这样的人 Oh, well she's like that. 110 00:06:56,300 --> 00:06:58,230 真是这样的 Yeah, tell me about it. 111 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 要我帮你拿杯酒吗 You all right for a drink? 112 00:06:59,240 --> 00:07:00,620 不用了 谢谢你 乔纳斯 I'm fine, thank you, Jonas. 113 00:07:02,090 --> 00:07:05,150 琳 我给你介绍一下利亚姆 他是 Lynn, come and meet Liam, he's, um 114 00:07:06,460 --> 00:07:09,930 一位即将失业/无法就业的律师 A soon-to-be unemployed/unemployable lawyer. 115 00:07:12,700 --> 00:07:16,210 这位是杰夫 杰夫和菲 And Jeff. Jeff and Fi 116 00:07:16,290 --> 00:07:19,440 过去与我和保罗在弗莱瑟路那边主持派对 used to run the parties down the Fraser Road with Paul and me. 117 00:07:19,960 --> 00:07:21,260 青葱岁月啊 Mad old days. 118 00:07:22,340 --> 00:07:23,960 那还是在我们创立国王公司之前 Before we started up the Kings. 119 00:07:25,350 --> 00:07:26,850 这样啊 So, yeah... 120 00:07:28,820 --> 00:07:32,890 利亚姆 你今天是去干什么了 评审吗 So, Liam, what was it you had, an assessment? 121 00:07:33,040 --> 00:07:33,930 是评估 Appraisal. 122 00:07:34,250 --> 00:07:36,160 - 怎么样 -不错 - How'd it go? - Good. 123 00:07:36,950 --> 00:07:41,120 其实不怎么样 但是我也没有底 Well, it was a disaster, but you know, I don't know. 124 00:07:41,120 --> 00:07:42,610 - 难以估计吗 -是啊 - Hard to gauge? - Yeah. 125 00:07:42,730 --> 00:07:43,580 我们一起看一下呗 Let's have a look. 126 00:07:43,580 --> 00:07:45,510 回放 我们可以评价一下你的表现 Redo, we can appraise the appraisal. 127 00:07:47,080 --> 00:07:48,090 是啊 不错 Yeah, great. 128 00:07:48,400 --> 00:07:51,510 放出来 我们可以给你打分 来吧 Throw it up there and we can grade you. Come on. 129 00:07:52,900 --> 00:07:54,790 会很有意思的 我们可以 It could be fun, we could, um 130 00:07:55,170 --> 00:07:57,560 - 投票 保罗 -什么事 - vote. Paul? - Yeah. 131 00:07:58,120 --> 00:08:00,390 我在招聘部门工作 我可以帮你 I work in recruitment, so it might be quite useful for you. 132 00:08:00,390 --> 00:08:01,550 好吧 行啊 Right, OK. 133 00:08:01,550 --> 00:08:04,680 利亚姆要回放他的评估 我们可以给他打分 Liam's redoing his appraisal so we can give him marks. 134 00:08:04,680 --> 00:08:06,490 - 提意见 -提供指标什么的 - Notes. - Pointers, you know. 135 00:08:06,490 --> 00:08:08,340 - 我想利亚姆可能 -是啊 你们知道吗 - I think Liam would probably... - Yes, do you know what 136 00:08:08,340 --> 00:08:12,140 各位 不要吧 说真的 这样不好 Guys, no, come on, seriously, that's not cool, 137 00:08:12,140 --> 00:08:14,300 我是说利亚姆显然会尴尬 I mean Liam's obviously uncomfortable, 138 00:08:14,300 --> 00:08:16,820 就算了吧 好吗 So let's just drop it, yeah? 139 00:08:17,760 --> 00:08:18,620 大家都开开心心的 Have a cool time. 140 00:08:21,030 --> 00:08:22,020 吃饭了 Time to eat. 141 00:08:22,050 --> 00:08:23,600 饭做好啦 Oh, it's ready. 142 00:08:27,700 --> 00:08:29,760 非常感谢你今晚邀请我们 Thank you so much for inviting us this evening. 143 00:08:29,840 --> 00:08:32,510 实在是太久了 It's been too long, too long. 144 00:08:33,260 --> 00:08:34,030 菲 Fi. Um... 145 00:08:37,010 --> 00:08:39,280 我之前没见过他吧 是叫乔纳斯是吗 I haven't met him before, have I? Jonas, is it? 146 00:08:39,810 --> 00:08:42,650 他是我的老朋友之一了 我应该跟你说过 He's one of the old crowd. I think I said. 147 00:08:44,340 --> 00:08:45,900 - 你还好吗 -好啊 - You OK? - Yeah, yeah. 148 00:08:45,960 --> 00:08:47,190 你要是不在状态 我们可以走的 You know if you're not in the mood, we can go. 149 00:08:47,190 --> 00:08:48,340 不会 我很好 No, no, I'm fine. 150 00:08:48,830 --> 00:08:49,570 确定吗 Sure? 151 00:09:09,510 --> 00:09:10,540 嗨 Hey. 152 00:09:11,080 --> 00:09:14,920 第一章 完 153 00:09:14,920 --> 00:09:17,080 第二章 154 00:09:19,230 --> 00:09:21,820 我买了很多 足够大家分享 Yeah. I brought enough for others to share. 155 00:09:22,630 --> 00:09:25,570 我分手之后总在做饭 I've, er, been cooking a lot since the break-up. 156 00:09:25,900 --> 00:09:27,470 乔纳斯的分手很惨烈 Jonas has had a tough one. 157 00:09:28,960 --> 00:09:29,930 很糟吗 Was it bad? 158 00:09:30,830 --> 00:09:32,080 是啊 Er, yeah. 159 00:09:32,080 --> 00:09:35,220 是啊 我们已经在筹备婚礼 Yeah, erm, we were in the middle of planning all. 160 00:09:35,360 --> 00:09:39,310 我忽然意识到感情越浅 And I suddenly realised that the less the relationship means 161 00:09:39,860 --> 00:09:41,190 婚礼就越奢侈 明白吗 the more you spend on the wedding, you know. 162 00:09:41,620 --> 00:09:44,900 你就会开始纠结于那些最细枝末节的地方 You actually start obsessing over the tiniest little details, 163 00:09:44,900 --> 00:09:47,820 像是请柬用纸的厚度之类的 like the thickness of the wedding invitation paper. 164 00:09:47,820 --> 00:09:52,060 因为你们总得有点他妈的话说 Because, I mean, God knows you need something to fucking talk about. 165 00:09:52,060 --> 00:09:55,010 各位 这位是海伦 So, everybody, this is Helen. 166 00:09:55,560 --> 00:09:57,820 海伦 这是乔纳斯 Helen, Jonas. 167 00:09:59,260 --> 00:10:00,860 还有大伙 and everyone. 168 00:10:02,780 --> 00:10:03,760 自便吧 Help yourself. 169 00:10:03,760 --> 00:10:06,510 乔纳斯正在讲为什么谈恋爱是扯淡 Jonas was just explaining why relationships are a sham. 170 00:10:06,510 --> 00:10:08,300 是吗 太糟了 Are they? Shit. 171 00:10:09,070 --> 00:10:11,420 谈恋爱就像是去剧院 They're like going to the theatre, OK? 172 00:10:11,700 --> 00:10:12,860 你付了一大笔钱 You pay loads to go 173 00:10:12,880 --> 00:10:15,820 其实你根本就是浪费了整个晚上 and ultimately you are wasting your entire night, 174 00:10:15,820 --> 00:10:18,870 所以如果有人问你 你们开心吗 So, when someone asks you, 'Did you have a good time?', 175 00:10:18,870 --> 00:10:22,540 你们俩都会说 是啊是啊 很不错 You both say, yeah. Yeah, it was great. 176 00:10:22,610 --> 00:10:26,450 而且票越贵 时间越长 The problem is the more that you pay and the longer it goes on, 177 00:10:26,450 --> 00:10:29,570 你就更得说 是啊 我们很喜欢 The more you're, oh, yeah, we loved it, you know, 178 00:10:29,730 --> 00:10:33,040 我们巴不得绑定在一起 永远不和别人上床 We love being together and never fucking anyone else 179 00:10:33,040 --> 00:10:34,330 并且永远只对一个人 and only just having one other person 180 00:10:34,330 --> 00:10:38,720 分享我们真实的想法 to share our real thoughts with for our entire lives. 181 00:10:38,720 --> 00:10:40,150 没错 这样棒极了 Yeah, it's great. 182 00:10:40,150 --> 00:10:41,350 你爱过她吗 Would you say you loved her, though? 183 00:10:45,430 --> 00:10:48,300 我就是觉得 我们俩相互很来电 I just think we just really fancied each other. 184 00:10:49,220 --> 00:10:51,620 就是这样 你也知道刚开始都是什么样的 And that was what it was. You know what it's like early on. 185 00:10:51,780 --> 00:10:53,560 我们就 我也说不好 You know, we were just, I don't know, 186 00:10:53,560 --> 00:10:55,290 像是工具房里面的两个工具 we were just two tools in the tool shed 187 00:10:55,290 --> 00:10:57,600 契合得太他妈好了 that just fit together really fucking well. 188 00:10:57,600 --> 00:11:00,400 但是 到了最后 我会说 I mean, still, by the end, I'd be like, 189 00:11:01,120 --> 00:11:02,380 上楼去吧 亲爱的 你先上去 go on, honey, you go up, 190 00:11:02,380 --> 00:11:03,980 我再多看一会新闻 I'm just going to watch a little bit more of the news. 191 00:11:03,980 --> 00:11:06,810 然后我就开始看回放 And I'd find myself, you know, watching redos of, like, 192 00:11:06,920 --> 00:11:09,340 那些恋爱刚开始时的种种激情 hot times in earlier relationships. 193 00:11:09,460 --> 00:11:10,450 淡定 Easy. 194 00:11:11,530 --> 00:11:13,890 我是说 楼上就有个美女 I'm just saying, there's a beautiful woman upstairs, 195 00:11:13,890 --> 00:11:15,150 等着和我上床 you know, waiting to have sex with me. 196 00:11:15,150 --> 00:11:15,970 现在就有吗 What, right now? 197 00:11:20,010 --> 00:11:23,110 她就在楼上 等着和我上床 She's upstairs, you know, waiting to have sex with me. 198 00:11:23,500 --> 00:11:27,450 我却坐在楼下看回放 And I'm sat downstairs watching redos of, like, 199 00:11:27,460 --> 00:11:31,040 看自己和之前勾搭的姑娘激情 some hot times with some hot girl that I just picked up in some place. 200 00:11:31,080 --> 00:11:34,280 然后撸上一管 我是说 真的吗 And I'm fucking pulling myself off. I mean, seriously? 201 00:11:37,890 --> 00:11:38,940 得了吧 Oh, come on... 202 00:11:39,760 --> 00:11:41,460 各位 别装了 Come on, guys. 203 00:11:41,700 --> 00:11:44,200 我们都会时不时的看看记忆粒回放 I mean, we all scroll through the Grain rifling 204 00:11:44,200 --> 00:11:47,160 看看那些最爽的时刻幻想 对吧 through our greatest hits for a little bit of filth now and then, surely? 205 00:11:48,530 --> 00:11:49,350 我不会 Not me. 206 00:11:51,630 --> 00:11:53,380 海伦没有记忆粒 Helen doesn't have a Grain. 207 00:11:56,940 --> 00:11:58,250 不会吧 No shit. 208 00:11:58,700 --> 00:11:59,890 是政治原因吗 Was that a political thing? 209 00:12:00,400 --> 00:12:03,140 我大概一年前被挖了 No, no, I was gouged about 12 months ago. 210 00:12:03,300 --> 00:12:04,970 天啊 疼吗 Jesus, was that painful? 211 00:12:05,980 --> 00:12:07,440 痛不欲生 Total agony. 212 00:12:08,510 --> 00:12:10,060 但好在我也没记那么清楚 But on the plus of that,I don't remember it that clearly. 213 00:12:10,060 --> 00:12:11,960 这有一道疤 There's a scar on here. 214 00:12:12,810 --> 00:12:14,760 能让我 Yeah, can I, er... 215 00:12:26,900 --> 00:12:28,130 手感其实还不错呢 Yeah, that feels quite nice. 216 00:12:29,570 --> 00:12:31,530 显然也没有脑损伤 Yeah, no brain damage, clearly. 217 00:12:32,720 --> 00:12:35,140 我视力也没有下降 所以 Well, my sight held on fine, so... 218 00:12:35,850 --> 00:12:36,960 那么是谁拿走的呢 So, who took it then? 219 00:12:37,770 --> 00:12:39,740 有人订就有人偷 他们是这么说的 Stolen to order, as far as they could tell, 220 00:12:39,740 --> 00:12:43,700 可能是哪个中国的变态富翁吧 probably to some millionaire Chinese perve. 221 00:12:43,700 --> 00:12:44,860 - 真的 -是啊 - Really? - Yeah. 222 00:12:44,860 --> 00:12:45,730 真有这种事吗 Is that for real? 223 00:12:45,890 --> 00:12:47,850 是啊 而且都没有加密 所以 Yeah, and none of it was encrypted, so 224 00:12:47,850 --> 00:12:49,280 这么说他们全看见了 So, they saw the lot. 225 00:12:51,310 --> 00:12:52,360 重点是 我被挖以后 The thing is, after I was gouged 226 00:12:52,360 --> 00:12:53,330 过了几天没有记忆粒的日子 I didn't have one for a few days, 227 00:12:53,330 --> 00:12:55,970 发现还挺享受的 and then just kind of, liked it. 228 00:12:59,660 --> 00:13:01,660 不错 真了不起 It's cool. That's cool. 229 00:13:01,830 --> 00:13:03,810 因为大多数人... I mean, because more people are... 230 00:13:03,830 --> 00:13:06,560 现在不种记忆粒也是件大事了吧 I mean, it's a big thing now, right? Like, going Grainless? 231 00:13:06,570 --> 00:13:08,160 我想大多数妓女估计会这么干 I believe it's huge with hookers. 232 00:13:08,450 --> 00:13:10,140 别见怪啊 I mean, no offence. 233 00:13:11,300 --> 00:13:14,170 没事 我不介意 其实 No, no, it's OK. Sure, I, well, 234 00:13:14,250 --> 00:13:16,070 我其实很单调的 一次就一个男人 I'm pretty boring. One man at a time. 235 00:13:18,520 --> 00:13:20,080 专一的滥情者 Serial monogamist. 236 00:13:21,180 --> 00:13:22,690 我就是个专一的滥情者 I'm a serial monogamist. 237 00:13:23,290 --> 00:13:25,440 此时此刻我就一心一意嚼玉米片 I'm staying faithful to my cornflakes right now. 238 00:13:29,600 --> 00:13:32,520 我觉得选择不种记忆粒 挺有意思的 Well, I think it's an interesting choice, going Grainless. 239 00:13:32,520 --> 00:13:33,650 非常勇敢 It's a brave choice. 240 00:13:34,260 --> 00:13:35,460 抱歉 但我... I'm sorry, but I... 241 00:13:38,370 --> 00:13:39,340 我不能没有它 I couldn't do it. 242 00:13:43,530 --> 00:13:47,780 咱们来回顾弗莱瑟路的疯狂时光吧 OK, I was going to play some redos from the Fraser Road days. 243 00:13:48,320 --> 00:13:51,250 昨晚的内容 压抑但过瘾 Stuff from last night, depressing and fun. 244 00:13:52,120 --> 00:13:55,410 人脑的原始记忆有一半都是垃圾 You know half the organic memories you have are junk. 245 00:13:55,730 --> 00:13:56,950 根本不靠谱 Just not trustworthy. 246 00:13:57,010 --> 00:13:58,950 柯琳从事记忆粒开发 Collen works in Grain development. 247 00:13:58,950 --> 00:14:01,920 只要使用催眠引导词 With half the population you can implant false memories 248 00:14:02,020 --> 00:14:04,380 就能给半数的人植入错误记忆 just by asking leading questions in therapy. 249 00:14:04,830 --> 00:14:06,230 他们会相信 自己曾 You can make people remember 250 00:14:06,240 --> 00:14:08,650 在从未去过的商场里迷路 getting lost in shopping malls they never visited, 251 00:14:08,860 --> 00:14:11,510 为根本不存在的恋童癖保姆烦恼 getting bothered by paedophile babysitters they never had. 252 00:14:13,540 --> 00:14:15,650 不过我现在快乐多了 I'm just happier now. 253 00:14:18,670 --> 00:14:22,130 太好了 利亚姆 真的太好了 OK, great, Liam, this has been, this has been really great, erm 254 00:14:22,580 --> 00:14:25,480 真的很想期待再次见到你 We really hope to look forward to seeing you again. 255 00:14:25,480 --> 00:14:27,260 他说还会再见面 这很好啊 He looks forward to seeing you again, that's good. 256 00:14:27,280 --> 00:14:28,960 "想"期待再见面 HOPES to look forward. 257 00:14:29,800 --> 00:14:32,800 真的很想期待再次见到你 We really hope to look forward to seeing you again. 258 00:14:33,620 --> 00:14:34,390 - 太假了 -谢谢 - It's phoney. - Thanks for coming. 259 00:14:36,150 --> 00:14:38,110 等等 暂停一下 Hang on. Pause it. 260 00:14:38,810 --> 00:14:39,760 倒回去 Now back up. 261 00:14:41,000 --> 00:14:41,910 把那里放大 Zoom in there. 262 00:14:43,180 --> 00:14:44,830 看 他都打勾了 Come on, that's a tick. 263 00:14:44,830 --> 00:14:46,030 也可能是V或L That could be a V or an I. 264 00:14:46,030 --> 00:14:46,770 是勾 It's a tick. 265 00:14:46,770 --> 00:14:48,110 万字符(卐) 纳粹党标志 266 00:14:46,770 --> 00:14:48,110 或者是想画万字符 Or the start of the swastika. 267 00:14:48,330 --> 00:14:51,090 很可能在画万字符 那帮混蛋干得出来 It's probably the start of the swastika, they were such pricks. 268 00:14:57,110 --> 00:14:59,620 - 和老朋友玩得开心吗 -开心 - Did you have fun with the old gang? - Yeah. 269 00:15:01,780 --> 00:15:03,310 你跟那个乔纳斯很熟吗 D'you speak to that Jonas much? 270 00:15:04,030 --> 00:15:05,330 没有啊 不算熟 No, no, not really. 271 00:15:09,880 --> 00:15:12,220 他有点脑残吧 蠢货一个 He's a bit of a knob, ain't he? Bit of a dick? 272 00:15:12,940 --> 00:15:14,040 那个乔纳斯 Jonas. 273 00:15:14,590 --> 00:15:17,320 一个劲地炫耀自己的破感情观 Pulling himself off to his own relationship theories. 274 00:15:17,780 --> 00:15:20,710 大伙肯定都烦死了 乔纳斯 使劲炫耀 Oh, it must be such a drag, Jonas, putting it about. 275 00:15:21,520 --> 00:15:23,770 还在一群白痴面前为我辩护 And when he protected me from those arseholes, 276 00:15:23,880 --> 00:15:25,000 大家别这样 "Hey, come on, guys, 277 00:15:25,280 --> 00:15:28,400 回放人家的评估真的不太好 it's really not cool to redo another man's appraisals, dudes." 278 00:15:28,460 --> 00:15:29,640 那你干吗请他做客 Then why invite him over? 279 00:15:30,250 --> 00:15:31,070 我喜欢他 I like him. 280 00:15:37,570 --> 00:15:39,260 是你想让我邀请他 You wanted me to invite him. 281 00:15:39,540 --> 00:15:40,910 我什么也没说 I didn't say anything. 282 00:15:40,910 --> 00:15:43,580 他说什么你都配合着傻笑 You were laughing at everything he said. 283 00:15:43,650 --> 00:15:45,630 是你请他来的 You invited him. 284 00:15:46,210 --> 00:15:48,240 我明显不是真希望他来 It was obvious I didn't want him to come. 285 00:15:51,390 --> 00:15:53,930 好早啊 今天结束得有点早呢 Wow, it's early. It's early to call it a night. 286 00:15:54,090 --> 00:15:55,810 想不想找个酒吧喝一杯 Do you fancy a quick one down the pub? 287 00:15:55,810 --> 00:15:56,930 我们得回去了 Oh, we've got to get back, 288 00:15:56,960 --> 00:15:59,140 免得乔迪被变态保姆侵犯了 rescue Jody from the paedophile babysitter. 289 00:16:04,680 --> 00:16:06,900 不过乔纳斯 去我们家坐坐如何 But Jonas why don't you come back to ours, 290 00:16:06,900 --> 00:16:08,450 一起喝杯睡前酒 for a nightcap if you want? 291 00:16:08,460 --> 00:16:09,300 看到没 See? 292 00:16:09,510 --> 00:16:11,470 我明显不希望他答应 It was obvious I didn't want him to come. 293 00:16:11,480 --> 00:16:13,800 他就一傻逼 我那是对他客气 I was being polite to a moron. 294 00:16:13,800 --> 00:16:16,390 真不想请他 还怕没法子吗 If you really don't want him to come, you can get rid of him. 295 00:16:32,460 --> 00:16:34,390 现在几点了 Well, actually, what time is it? 296 00:16:34,800 --> 00:16:35,600 十二点 It's midnight. 297 00:16:36,180 --> 00:16:38,430 妈的 这么晚了 时间不等人啊 Shit, it's quite late. Time's gone on. 298 00:16:39,060 --> 00:16:41,460 是啊 那我就待15分钟吧 Yeah, time does that. 15 minutes? 299 00:16:42,430 --> 00:16:45,020 但保姆还在家 所以... But we've got the babysitter inside, so... 300 00:16:45,910 --> 00:16:47,230 是刚刚得知的吗 So, is that new info? 301 00:16:47,740 --> 00:16:51,550 不是 只是我们以为... 是吧 菲 No, it's just that we, I mean, we thought, right, Fi? 302 00:16:53,530 --> 00:16:54,440 我明白了 OK, no, I get it. 303 00:16:54,450 --> 00:16:56,820 别误会 只是... 我们都累了 No, it's just that, actually, it turns out we're tired. 304 00:16:56,960 --> 00:16:59,680 之前忘了保姆的事 现在想起来了... And I guess we forgot, but now we've remembered, so... 305 00:17:00,540 --> 00:17:02,110 - 抱歉 -没事 真的 - Sorry. - No, it's fine, really. 306 00:17:02,220 --> 00:17:03,380 对不起 I'm sorry. 307 00:17:03,380 --> 00:17:05,320 没关系 不用在意 Oh, it's cool, no worries. 308 00:17:05,820 --> 00:17:06,960 我还有个备用计划 所以... I've got a back-up plan, so... 309 00:17:07,250 --> 00:17:09,350 那太好了 我们支持备用计划 Oh, cool, well, we vote the back-up. 310 00:17:09,350 --> 00:17:10,430 我会执行的 Yeah, I will do. 311 00:17:10,540 --> 00:17:11,870 再见 菲 Er, see you later, Fi. 312 00:17:12,780 --> 00:17:13,550 很高兴认识你 兄弟 It was good to meet you, man. 313 00:17:15,260 --> 00:17:17,780 - 今天很愉快 -非常愉快 非常愉快 - Nice one. - Brilliant. Brilliant. 314 00:17:19,820 --> 00:17:21,100 好啦 OK, cool. 315 00:17:25,190 --> 00:17:26,280 幸会了 老兄 Good to meet you, man. 316 00:17:29,580 --> 00:17:32,570 吉娜 出租车要40分钟才能到 Listen, Gina, it's a 40-minute wait for a cab, 317 00:17:32,570 --> 00:17:35,100 如果你愿意 可以在我的工作室睡 But if you want, I have the bed made up in my office. 318 00:17:35,100 --> 00:17:37,310 行啊 谢谢 菲 Er... OK, thanks, Fi. 319 00:17:39,750 --> 00:17:43,070 那儿的东西你尽管用 比如T恤什么的 Hey, there's just, you know, use anything. There's T-shirts and... 320 00:17:43,460 --> 00:17:44,920 好的 谢谢 不用送了 Alright. Yeah, thanks. I'll show myself out. 321 00:17:44,930 --> 00:17:46,700 - 行 晚安 -两位晚安 - All right, night. - Night, guys. 322 00:17:46,700 --> 00:17:47,560 晚安 吉娜 Night, Gina. 323 00:17:55,620 --> 00:17:56,790 谢谢 Thank you. 324 00:17:58,830 --> 00:18:00,680 拜拜 Bye-bye. OK. 325 00:18:01,070 --> 00:18:02,290 妈咪爱你 Love you, love you. 326 00:18:22,890 --> 00:18:24,340 他在你的朋友圈里是核心人物吗 Was he a big part of the gang? 327 00:18:25,220 --> 00:18:26,470 - 谁 -乔纳斯 - Who? - Jonas. 328 00:18:28,180 --> 00:18:30,460 我也说不准 怎么了 I don't know, yeah? 329 00:18:31,360 --> 00:18:32,760 我猜猜看啊 他是不是总是 Let me guess, he'd spent his time 330 00:18:33,010 --> 00:18:35,180 混在脂粉堆里 到处献殷勤 oozing round the girls, offering backrubs. 331 00:18:35,180 --> 00:18:36,110 也不能这么说 Not really. 332 00:18:36,700 --> 00:18:38,340 到处找愿意被插的姑娘 Circling for an orifice. 333 00:18:40,830 --> 00:18:42,970 - 他一直这么轻浮还是... -行了 - Was he always that oily or... - OK, look. 334 00:18:45,550 --> 00:18:46,350 怎么了 What? 335 00:18:46,670 --> 00:18:48,110 其实也没什么 不过... It's nothing, but... 336 00:18:50,900 --> 00:18:53,930 你可能也察觉气氛有些微妙 You may have noticed bit of an atmosphere because 337 00:18:56,420 --> 00:18:59,950 多年以前 我和乔纳斯有过一段 me and Jonas, years ago, had a bit of a thing. 338 00:19:00,260 --> 00:19:02,170 你居然跟那个流氓有一段 You had a thing with oily dude man? 339 00:19:02,190 --> 00:19:03,260 也不是很认真的 It was just a little thing 340 00:19:03,260 --> 00:19:04,650 再说当时我还不认识你... and I didn't even know you back then, so... 341 00:19:04,650 --> 00:19:08,730 你跟那个流氓睡过 真是天大的笑话 You slept with oily dude man? That's hilarious. 342 00:19:08,860 --> 00:19:11,240 谁都有不堪的过去 你怎么不说你和杰玛 We've all got our skeletons, how about you and Gemma? 343 00:19:11,380 --> 00:19:12,820 杰玛的事我都跟你说了 What, I told you about Gemma. 344 00:19:13,130 --> 00:19:14,240 杰玛就是个疯子 Gemma was a nutcase 345 00:19:15,220 --> 00:19:17,710 但乔纳斯的事你却只字未提 But you never mentioned Jonas. 346 00:19:17,780 --> 00:19:20,060 怎么没有 我说过我在马拉喀什有过一段 I did,I told you I hooked up with someone in Marrakech. 347 00:19:20,060 --> 00:19:22,340 - 乔纳斯就是马拉喀什先生 -一段孽缘 - Jonas is Mr Marrakech? - It was a stupid thing 348 00:19:22,340 --> 00:19:26,480 我心目中的马拉喀什先生可是风流倜傥 I thought Mr Marrakech was some sort of super cool 349 00:19:26,970 --> 00:19:29,460 - 才不是他那样 -陈年往事了... - Not him. - It was years ago and 350 00:19:29,680 --> 00:19:33,180 你觉得尴尬吗 这事挺尴尬的 Are you embarrassed by that? Cos it's embarrassing. 351 00:19:35,140 --> 00:19:38,150 我不该这么问 不过你真不觉得尴尬吗 I'm sorry,but,Christ, are you not embarrassed? 352 00:19:38,160 --> 00:19:39,410 都说了是陈年往事 It was years ago. 353 00:19:39,750 --> 00:19:42,230 - 可你们好了一个月 -我是这样说的 - But you dated him for a month? - That's what I said. 354 00:19:42,460 --> 00:19:46,170 你之前说和马拉喀什先生只好了一周 Cos when you told me about Mr Marrakech, it was a week. 355 00:19:47,560 --> 00:19:48,500 我没说过 No, I didn't. 356 00:19:54,690 --> 00:19:57,130 - 该你了 -我现在不想看我们的初夜 - What about you? - I don't want to see our first time right now. 357 00:19:57,260 --> 00:19:58,800 嘘 你就要说话了 Shh, you're about to talk. 358 00:19:58,840 --> 00:20:02,250 离开之后我和一个在马拉喀什认识的家伙 I went away and had a little thing that did my head in for a while with this, 359 00:20:02,250 --> 00:20:03,350 有过一段 sort of this, 360 00:20:05,070 --> 00:20:08,120 让我印象蛮深的露水情缘 srt of, headfuck that I met in Marrakech. 361 00:20:08,690 --> 00:20:10,740 - 马拉喀什先生 -对啊 - Mr Marrakech? - Yeah. 362 00:20:11,190 --> 00:20:14,710 我仿佛看到一个大烟斗和一个大鸡鸡 I'm imagining a chillum and a big knob. 363 00:20:16,370 --> 00:20:17,840 哪儿呀 倒有点像睡鼠 No, it was like dormouse. 364 00:20:18,660 --> 00:20:20,450 你陷得很深 也伤得不浅吧 Big deal, big heart-breaker? 365 00:20:21,700 --> 00:20:24,040 没有啊 就一周罢了 No, it was just a week. 366 00:20:24,040 --> 00:20:25,020 莫名其妙的一周 It was a weird week. 367 00:20:26,360 --> 00:20:28,200 莫名其妙的一周还是一个月 So,a weird week or a month? 368 00:20:28,200 --> 00:20:29,820 重点是 我没投入太多感情 The point is, it wasn't a big deal. 369 00:20:29,820 --> 00:20:31,730 至少让你印象深刻 Well, it was big enough to do your head in. 370 00:20:32,010 --> 00:20:34,500 乔纳斯 马拉喀什的睡鼠屌大王 Jonas, King Dormouse-Dick of Marrakech 371 00:20:34,500 --> 00:20:35,570 让你印象深刻 did your head in. 372 00:20:38,400 --> 00:20:40,550 那本是个美好的夜晚 不再是了 That was a nice night, used to be. 373 00:20:40,570 --> 00:20:42,460 你还没完没了了 You're getting obsessed. 374 00:20:42,460 --> 00:20:43,780 我没有 I'm not. 375 00:20:43,780 --> 00:20:46,110 上次丹的事也是这样 我不想重蹈覆辙 We had all this with Dan, I don't want you going like that again. 376 00:20:46,110 --> 00:20:49,440 他贼眉鼠眼 让人发毛 还总... He had little creepy beady eyes and he was always 377 00:20:49,440 --> 00:20:51,230 怎样 表现得对我很上心吗 What? Acting like he was interested? 378 00:20:51,510 --> 00:20:53,780 这么跟你说吧 搞不好他是真的喜欢我 And you know what, I think he probably did fancy me 379 00:20:53,780 --> 00:20:55,730 而且他其实还不赖 and actually he wasn't completely hideous, 380 00:20:55,730 --> 00:20:59,650 或许来生再续前缘吧 这辈子是没戏了 so in another life I don't know, but nothing happened. 381 00:21:00,570 --> 00:21:02,200 再说乔纳斯 And Jonas. 382 00:21:03,570 --> 00:21:07,980 他只是个过客 怎么了 别那么操蛋行吗 He's an old fling. So what? Don't go all fucked up. 383 00:21:07,980 --> 00:21:10,390 - 我操蛋是吗 -我是说... - What, I'm fucked up, am I? - No, I mean, just... 384 00:21:10,390 --> 00:21:14,040 没事 说得好 有时候你就是个婊子 No, no, no, that's brilliant, sometimes you're a bitch. 385 00:21:17,720 --> 00:21:19,020 我不是那个意思 I didn't mean that. 386 00:21:20,950 --> 00:21:22,120 你就是个婊子 You're a bitch. 387 00:21:22,440 --> 00:21:23,820 我希望你把这段删了 I'd like you to erase that. 388 00:21:23,820 --> 00:21:25,020 你就是个婊子 You're a bitch. 389 00:21:25,020 --> 00:21:26,690 还有个"有时候" Also, sometimes. 390 00:21:27,150 --> 00:21:30,220 你不能只把"有时候"删了啊 You can't just edit off the word, sometimes. 391 00:22:11,640 --> 00:22:15,410 抱歉 菲 我知道我时常神经过敏 I'm sorry, Fi, I know I go a bit weird and wonky sometimes. 392 00:22:25,720 --> 00:22:27,630 - 你知道吗 我爱你 -我知道 - I love you, you know? - I know. 393 00:23:45,120 --> 00:23:48,100 两个工具 契合得太他妈好了 In a toolshed that just fit together really fucking well, 394 00:23:48,420 --> 00:23:49,740 但是 到了最后 我会说 I mean, still, by the end, I'd be like, 395 00:23:49,750 --> 00:23:51,400 上楼去吧 亲爱的 你先上去 go on, honey, you go up 396 00:23:51,400 --> 00:23:53,060 我再多看会儿新闻 I'm just going to catch a little bit more of the news, 397 00:23:53,300 --> 00:23:57,500 然后我就开始看回放 And then I'd find myself, you know, watching redos of hot times 398 00:23:57,500 --> 00:23:59,170 那些恋爱刚开始时的种种激情 in earlier relationships. 399 00:24:00,220 --> 00:24:04,460 我是说 楼上就有个美女等着和我上床 I've got a beautiful woman upstairs waiting to have sex with me. 400 00:24:05,590 --> 00:24:09,240 然后我就开始看回放 And I'd find myself, you know, watching redos of hot times 401 00:24:09,240 --> 00:24:10,940 那些恋爱刚开始时的种种激情 in earlier relationships. 402 00:24:10,940 --> 00:24:11,800 淡定 Easy. 403 00:24:13,120 --> 00:24:17,120 第二章 完 404 00:24:17,120 --> 00:24:19,920 第三章 405 00:24:24,560 --> 00:24:26,870 启动读唇识别模式 Lip read reconstruction enabled. 406 00:24:27,760 --> 00:24:30,750 - 很高兴见到你 -我也很高兴见到你 - Hey, it's good to see you. - Good to see you, too. 407 00:24:30,750 --> 00:24:33,380 听说你要来我还挺紧张的 I was nervous when I heard you were going to be here. 408 00:24:33,620 --> 00:24:35,010 怪怪的 是吧 It's weird, isn't it? 409 00:24:37,730 --> 00:24:39,700 - 早啊 -吉娜 过来 - Morning. - Gina, over here. 410 00:24:41,630 --> 00:24:43,590 过来一下 我想听听你的意见 Come here a second. I just want your opinion. 411 00:24:43,590 --> 00:24:44,930 就当玩个无聊的游戏 It's just a silly game. 412 00:24:50,440 --> 00:24:52,840 坐吧 问你个问题 Sit down. Answer this. 413 00:24:54,690 --> 00:24:56,370 我就是个专一的滥情者 I'm a serial monogamist. 414 00:24:57,560 --> 00:24:59,630 此时此刻我就一心一意嚼玉米片 I'm staying faithful to my corn flakes right now. 415 00:25:03,750 --> 00:25:06,030 那 你觉得好笑吗 Now, is that funny? 416 00:25:08,040 --> 00:25:10,480 没必要曲意奉迎 这男的是个混蛋 There's no need to be nice, the man's a prick. 417 00:25:11,540 --> 00:25:14,280 在你看来 那句话好笑吗 Is that funny, in your opinion? 418 00:25:16,680 --> 00:25:18,350 我就是个专一的滥情者 I'm a serial monogamist. 419 00:25:19,510 --> 00:25:21,660 此时此刻我就一心一意嚼玉米片 I'm staying faithful to my corn flakes right now. 420 00:25:24,050 --> 00:25:24,990 - 不好笑 -不好笑吧 - No? - No? 421 00:25:24,990 --> 00:25:26,230 我不知道 I don't know. 422 00:25:26,230 --> 00:25:27,280 你知道的 You do. 423 00:25:28,430 --> 00:25:29,410 早上好 Morning. 424 00:25:29,410 --> 00:25:30,230 看什么呢 What's this? 425 00:25:30,230 --> 00:25:32,180 我只是让吉娜给点意见 I'm just getting Gina's opinion on something. 426 00:25:32,650 --> 00:25:34,350 我就是个专一的滥情者 I'm a serial monogamist. 427 00:25:35,550 --> 00:25:37,560 此时此刻我就一心一意嚼玉米片 I'm staying faithful to my corn flakes right now. 428 00:25:39,690 --> 00:25:42,210 我就是奇了怪了 你在笑什么 I was just wondering because you found it funny, 429 00:25:42,210 --> 00:25:43,160 这显然不好笑 but clearly it isn't, 430 00:25:43,160 --> 00:25:44,600 吉娜也觉得不好笑 And Gina agrees. 431 00:25:44,600 --> 00:25:45,490 别把我扯进来呀 I don't really want to get involved. 432 00:25:45,490 --> 00:25:47,320 - 我帮你叫车吧 -我爸来接我了 - Let me get you a cab. - My dad's on his way. 433 00:25:47,320 --> 00:25:49,380 就再回答一个问题 Just one other thing. 434 00:25:50,210 --> 00:25:51,690 我们都想请他到家里来 We both want him to come back, 435 00:25:52,490 --> 00:25:55,120 但谁更想让他来呢 but who wants him to come back more? 436 00:25:55,250 --> 00:25:56,010 你说说 In your opinon. 437 00:25:56,010 --> 00:25:58,280 凭你的第一感觉 谁更想让他来 off the top of your head, who wants him to come back more? 438 00:25:58,740 --> 00:26:00,230 好了 再见 OK, well, bye. 439 00:26:00,230 --> 00:26:01,280 再见 Yeah, bye. 440 00:26:02,100 --> 00:26:04,560 好早啊 今天结束得有点早呢 Wow, it's early. It's early to call it a night. 441 00:26:05,370 --> 00:26:06,650 想不想找个酒吧喝一杯 Fancy a quick one down the pub? 442 00:26:06,650 --> 00:26:07,410 我们得回去了 Got to get back, 443 00:26:07,410 --> 00:26:09,830 免得乔迪被变态保姆侵犯了 rescue Jody from the paedophile baby-sitter. 444 00:26:10,660 --> 00:26:12,520 这只是... 开个玩笑 That's just a... That's a joke. 445 00:26:13,530 --> 00:26:14,300 抱歉 Sorry. 446 00:26:14,790 --> 00:26:16,970 不过乔纳斯 去我们家坐坐如何 Jonas, why don't you come back to ours 447 00:26:16,970 --> 00:26:18,370 一起喝杯睡前酒 for a nightcap, if you want? 448 00:26:19,800 --> 00:26:20,660 好啊 Yeah. 449 00:26:21,770 --> 00:26:25,470 无视那个笑话 谁更想让他来 Now, ignore the joke. Who's more keen for him to come back? 450 00:26:25,480 --> 00:26:26,540 我不知道 I don't know. 451 00:26:26,540 --> 00:26:28,200 你知道的 吉娜 You do know, Gina. 452 00:26:28,910 --> 00:26:31,200 - 抱歉 他酒还没醒呢 -没关系 - I'm so sorry, he's really hungover. - That's OK. 453 00:26:45,940 --> 00:26:47,830 此时此刻我就一心一意嚼玉米片 I'm staying faithful to my corn flakes right now. 454 00:26:50,230 --> 00:26:51,860 平心而论 这实在是毫无笑点 That is just objectively not funny. 455 00:26:51,860 --> 00:26:53,880 谁都会说 这不好笑 Anyone would say, that's not funny. 456 00:26:53,880 --> 00:26:55,220 太他妈丢人现眼了 That was fucking embarrassing. 457 00:26:58,900 --> 00:27:01,340 你还想搞什么名堂 适可而止吧 Whatever you're queuing up, stop it. 458 00:27:01,340 --> 00:27:02,330 请坐 来 Sit down, please. 459 00:27:12,460 --> 00:27:13,310 看到了吗 You see that? 460 00:27:14,830 --> 00:27:16,790 - 你认识杰夫吗 -是的 - You know Jeff? - Yes. 461 00:27:16,790 --> 00:27:19,270 你不会忘记杰夫的 他应该给你看过 Yeah, you remember me and Jeff, because he would have shown you, 462 00:27:19,590 --> 00:27:23,310 他冰箱边角的记忆回放 I don't know, are-do of the side of his fridge, something like that. 463 00:27:24,300 --> 00:27:26,070 - 找找不同 -你喝多了 - Spot the difference. - You're drunk. 464 00:27:26,070 --> 00:27:28,670 我就是不同 他是天下第一好男人 I'm the difference. He's the greatest guy in the world 465 00:27:28,670 --> 00:27:31,500 我一出现 你就沉默了 And then I arrived and you clam. 466 00:27:32,200 --> 00:27:33,140 看仔细点 For clarity. 467 00:27:35,890 --> 00:27:37,280 我们只是在聊天 We're just talking. 468 00:27:38,210 --> 00:27:41,150 但这之后 你就变得很不自然 But moments later, you're so stiff. 469 00:27:41,370 --> 00:27:42,750 他冰箱边角的记忆回放 之类的东西 I don't know, a redo of the side of his fridge, something like that. 470 00:27:43,320 --> 00:27:44,860 在他身旁你连站都站不自在 You don't know how to stand around him. 471 00:27:45,030 --> 00:27:47,320 你东张西望 表情变化万千 Your gauges are all over the place, hot and cold. 472 00:27:47,320 --> 00:27:50,990 - 这蠢到家了 -瞒不住的 总有马脚 - This is just stupid. - You can't hide it. Not completely. 473 00:27:52,120 --> 00:27:53,240 瞧瞧你看他的眼神 See how you look at him. 474 00:27:54,460 --> 00:27:56,040 感情越浅 The less the relationship means, 475 00:27:56,500 --> 00:27:57,670 婚礼就越奢侈 the more you spend on the wedding. 476 00:27:58,040 --> 00:28:01,350 你就会开始纠结于那些最细枝末节的地方 Really, you start obsessing about these tiny little details 477 00:28:01,350 --> 00:28:04,020 像是请柬用纸的厚度之类的 like the thickness of the wedding invitation paper. 478 00:28:04,300 --> 00:28:06,000 再瞅瞅你看我的眼神 Now, how you look at me. 479 00:28:06,610 --> 00:28:09,560 我觉得选择不种记忆粒 挺有意思的 I think it's an interesting choice, going grainless. 480 00:28:09,590 --> 00:28:12,300 - 非常勇敢 -抱歉 但我... - It's a brave choice. - I'm sorry, but... 481 00:28:14,480 --> 00:28:16,870 告诉我你看我眼神和看他的一样温柔 Tell me you look at me nice like you look at him. 482 00:28:17,800 --> 00:28:18,590 你开不了口 You can't. 483 00:28:18,590 --> 00:28:20,380 我现在看你的眼神呢 利亚姆 And how am I looking at you now, Liam? 484 00:28:20,380 --> 00:28:22,910 - 你和他一起多久了 -这有关系吗 - How long did you go out with him for? - Does it matter? 485 00:28:28,860 --> 00:28:32,150 人脑的原始记忆有一半都是垃圾 You know, half the organic memories you have are junk. 486 00:28:32,430 --> 00:28:34,960 - 根本不靠谱 -追溯到细节的时候 - Just not trustworthy. - When it comes to little things. 487 00:28:35,060 --> 00:28:36,480 大事也如此 And big ones. 488 00:28:37,140 --> 00:28:38,190 那是在马拉喀什吗 Is that Marrakech? 489 00:28:40,590 --> 00:28:42,110 看起来像是马拉喀什吗 Does that look like Marrakech? 490 00:28:46,350 --> 00:28:49,080 不 不是马拉喀什 No. It's not Marrakech. 491 00:28:50,010 --> 00:28:51,740 你到底和他在一起多久了 So, how long did you go out with him for? 492 00:28:55,890 --> 00:28:57,850 好吧 大约六个月 All right, about six months. 493 00:29:01,420 --> 00:29:04,670 既不是一周也不是一个月 而是六个月 So not a week or a month. Six months. 494 00:29:04,970 --> 00:29:06,970 真是永不消逝的浪漫 The ever-inflating romance. 495 00:29:06,970 --> 00:29:08,100 说不定你现在还跟他在一起呢 You're probably still going out with him. 496 00:29:08,100 --> 00:29:10,050 为什么我要被你审问 Why am I on trial here? 497 00:29:11,180 --> 00:29:14,630 - 你们最近怎么样 -我和他没关系了 - What's been going on? - Nothing has been going on. 498 00:29:15,110 --> 00:29:17,290 那就是... 上帝 你明知故问 It was... Christ, you know 499 00:29:17,290 --> 00:29:19,300 每当你和一个人好上之后 how it is when you first get with someone 500 00:29:19,300 --> 00:29:22,340 前男友们就会忽然冒出来 and then previous boyfriends come up. 501 00:29:22,350 --> 00:29:24,410 他也算男朋友 他就是莫名其妙的一周 He was never a boyfriend, he was always a weird week. 502 00:29:24,410 --> 00:29:26,980 我一笔带过地混过去了 那是... I downplayed it. I fudged it, it was... 503 00:29:26,980 --> 00:29:27,790 你撒谎 You lied. 504 00:29:27,790 --> 00:29:30,370 没将事实全盘托出并不是说谎 利亚姆 Not everything that isn't true is a lie, Liam. 505 00:29:33,600 --> 00:29:34,940 - 什么 -好吧 行了 - Hello? - Yeah, all right. 506 00:29:34,940 --> 00:29:36,440 他不只是我的露水情缘 He was a bigger thing than I made out and, 507 00:29:36,440 --> 00:29:37,640 没错 他算是个混帐 yeah, he's sort of a dick. 508 00:29:37,650 --> 00:29:39,140 算是 他简直就... Sort of? He's a massive... 509 00:29:39,140 --> 00:29:40,100 我当时喜欢他来着 I liked him then. 510 00:29:40,650 --> 00:29:44,690 可现在不像过去那样喜欢他了 And I don't like him, not like that, not now. 511 00:29:46,400 --> 00:29:49,070 我们直接说明白吧 他和你上了床 So, just to get this clear. He fucks you, 512 00:29:49,070 --> 00:29:51,100 在他的艳情集里又添了一段 gets footage for his redo wank file, 513 00:29:51,100 --> 00:29:52,840 - 可你还同他很亲密 -这太可悲了 - but you're still pally. - This is sad. 514 00:29:52,840 --> 00:29:54,730 - 因为他曾... -这实在太可悲了 - Cos if he was... - This is just sad. 515 00:29:54,730 --> 00:29:55,570 他很可能就坐在那儿 He probably sits there 516 00:29:55,570 --> 00:29:57,440 在他的羊绒毯上打飞机呢 and tosses himself off all over his cashmere blanket. 517 00:29:57,440 --> 00:29:59,080 那都是陈年往事了 It was years ago. 518 00:30:00,770 --> 00:30:01,760 对他来说可不是 Not for him. 519 00:30:03,520 --> 00:30:05,650 我就开始看回放 I'd find myself watching redos 520 00:30:05,650 --> 00:30:08,150 那些恋爱刚开始时的种种激情 of really hot times early in relationships. 521 00:30:08,910 --> 00:30:09,620 淡定 Easy. 522 00:30:10,610 --> 00:30:13,110 清醒点 吐一吐也好啊 Sober up. Make yourself puke. 523 00:30:13,110 --> 00:30:15,790 怎么样都行 我想清楚这件事 Whatever, I don't care. Just sort this out. 524 00:30:16,640 --> 00:30:17,640 靠 Fuck. 525 00:30:19,590 --> 00:30:22,960 我就开始看回放 I'd find myself watching redos of really hot times 526 00:30:22,960 --> 00:30:24,370 那些恋爱刚开始时的种种激情 early in relationships. 527 00:30:24,940 --> 00:30:25,940 淡定 Easy. 528 00:30:28,790 --> 00:30:32,330 我却坐在楼下看回放 And I'm downstairs watching some redo of some night 529 00:30:32,330 --> 00:30:34,600 看自己和别人的激情一夜 I've picked up somebody else and... 530 00:30:35,380 --> 00:30:37,840 是啊 干得好 杰夫 Yeah, nice, Jeff. 531 00:30:37,840 --> 00:30:39,850 她就在楼上 等着和我上床 She's upstairs waiting to have sex with me 532 00:30:39,900 --> 00:30:43,410 我却坐在楼下看回放 And I'm downstairs watching some redo of some night 533 00:30:43,410 --> 00:30:44,750 看自己和别人的激情一夜 I've picked up somebody else. 534 00:30:44,750 --> 00:30:45,440 淡定 Easy. 535 00:30:45,440 --> 00:30:48,180 然后撸上一管 我是说 And I'm fucking pulling myself off.I'm just saying. 536 00:30:52,370 --> 00:30:53,470 绿色警告 Green warning. 537 00:30:53,720 --> 00:30:56,330 记忆粒助手建议 您当前的身体状况 Grain assistant suggests you may not be in a suitable 538 00:30:56,330 --> 00:31:00,080 不适合进行接下来的活动 physical condition for the activity you appear to be engaged in. 539 00:31:00,140 --> 00:31:02,550 若执意进行 您将自负风险 To override, continue at your own risk. 540 00:31:02,560 --> 00:31:05,050 所有人寿和个人意外险是... All health and personal accident insurance is... 541 00:31:05,050 --> 00:31:05,940 谢谢 Thank you. 542 00:31:22,280 --> 00:31:24,140 - 哪位 -利亚姆 - Who's that? - It's Liam. 543 00:31:26,410 --> 00:31:28,700 昨晚见过的利亚姆 Liam from last night. 544 00:31:28,700 --> 00:31:31,380 利亚姆 菲和你在一起吗 Liam. Is Fi with you? 545 00:31:31,840 --> 00:31:33,210 她不在 She's not, no. 546 00:31:34,520 --> 00:31:36,440 抱歉 利亚姆 你有什么事吗 Sorry, Liam, mate, is there something that you want? 547 00:31:36,440 --> 00:31:39,700 就是想进去和你聊聊 能开个门吗 I just want to come in and talk to you. Can you open the gate? 548 00:31:40,960 --> 00:31:43,580 没问题 我给你开门 Yeah, sure. I'll let you in. 549 00:31:43,580 --> 00:31:45,330 很好 很好 Nice one, nice one. 550 00:32:02,510 --> 00:32:03,240 有何贵干 What do you want? 551 00:32:04,270 --> 00:32:05,950 我就是想进去坐会儿 老兄 I just want to come in for a bit, dude. 552 00:32:08,330 --> 00:32:10,110 那看起来挺贵的 贵不贵 That looks expensive. Is that expensive? 553 00:32:10,120 --> 00:32:11,930 等等 利亚姆 现在还早 老弟 Look, Liam, it's morning, mate. 554 00:32:12,280 --> 00:32:14,420 见鬼 利亚姆 Fucking hell. Liam. 555 00:32:20,810 --> 00:32:24,580 乔纳斯 这地方可真棒 Jonas, this is a nice place. 556 00:32:29,310 --> 00:32:32,030 说真的 你就这么闯进来可不太好 Seriously, man, it's not cool you just walking in like this. 557 00:32:32,530 --> 00:32:34,330 老实说 有点奇怪 To be honest with you, it's a little bit weird. 558 00:32:34,560 --> 00:32:36,240 那是马拉喀什式台灯吗 Is that a Marrakechian lamp? 559 00:32:42,880 --> 00:32:44,510 利亚姆 要我打个电话给菲吗 Liam, do I have to call Fi? 560 00:32:46,120 --> 00:32:47,710 你们俩吵架了吗 Did you guys have a row or something like that? 561 00:32:47,710 --> 00:32:49,410 - 坐下 -不 就这样挺好 - Sit down. - No, I'm all right. 562 00:32:49,740 --> 00:32:52,980 来坐下 又不是陷阱 就是张椅子 Go on, sit down. It's not a bear trap, it's a chair. 563 00:32:58,010 --> 00:32:59,950 你想让我用这个砸你那该死的头吗 Do you want me to bounce this off your fucking head? 564 00:33:05,990 --> 00:33:08,290 我开玩笑呢 乔纳斯 I'm joking, Jonas. 565 00:33:08,790 --> 00:33:11,220 该死 我还以为你是个很淡定的家伙 Bloody hell,I thought you were supposed to be cool, man. 566 00:33:11,300 --> 00:33:13,180 还以为你很聪明呢 I thought you were meant to be fucking brilliant. 567 00:33:13,790 --> 00:33:14,640 怎么了 What's going on? 568 00:33:19,620 --> 00:33:21,160 对了 图像 Yeah, figures. 569 00:33:21,160 --> 00:33:24,010 剪贴簿里新添了些好东西吗 Get some good stuff for the scrapbook? 570 00:33:25,700 --> 00:33:27,040 我觉得你该走了 I think you should go. 571 00:33:27,040 --> 00:33:28,790 我可以怪你 可我不怪你 I don't blame you. I would have. 572 00:33:29,620 --> 00:33:31,360 话说我们一起看看吧 Tell you what, let's have a look. 573 00:33:32,160 --> 00:33:34,110 打开啊 放到屏幕上来 别害羞 Go on, chuck it on the screen, don't be shy. 574 00:33:35,050 --> 00:33:36,050 来啊 Come on. 575 00:33:36,780 --> 00:33:39,630 我还是在开玩笑 乔纳斯 I'm fucking joking again, Jonas. 576 00:33:39,670 --> 00:33:43,240 我的天啊 你需要来一点幽默感 For goodness' sake, you need to grow a sense of humour. 577 00:33:43,280 --> 00:33:44,460 他是不是有点神经质 He's uptight, isn't he? 578 00:33:44,460 --> 00:33:45,430 够了 利亚姆 OK, Liam. 579 00:33:48,430 --> 00:33:50,340 - 这屋子很可爱 -谢谢 - It's a lovely room, this. - Thank you. 580 00:33:52,020 --> 00:33:54,640 你是不是就在这儿想着我老婆打飞机的 Is this where you masturbate to images of my wife? 581 00:33:56,710 --> 00:33:57,960 还是在那个房间 Or do you do it in that room? 582 00:33:57,970 --> 00:33:59,520 够了 利亚姆 我希望你离开 OK, Liam, I want you to leave now. 583 00:33:59,520 --> 00:34:02,250 你是不是有时候从这儿一直打到那儿 Do you sometimes start in here and then finish in there? 584 00:34:03,020 --> 00:34:04,630 你可以畅快享受生活 是不是 The world's pretty much your oyster, isn't it? 585 00:34:04,630 --> 00:34:05,680 我希望你离开 I want you to leave. 586 00:34:11,760 --> 00:34:13,060 真遗憾 Well, that's a pity. 587 00:34:13,580 --> 00:34:14,410 走吧 伙计 Come on, mate. 588 00:34:14,410 --> 00:34:15,690 行了 你想干吗 All right, now, what are you doing? 589 00:34:15,970 --> 00:34:18,420 别动手 行了吧 Don't do that. Come on now. 590 00:34:18,430 --> 00:34:20,390 - 你干吗 -你想干吗 - What are you doing? - What are you doing? 591 00:34:20,390 --> 00:34:22,630 - 天哪 出去 -起来 乔纳斯 快 - Jesus. Get out. - Stand up, Jonas, come on. 592 00:34:23,280 --> 00:34:25,920 第三章 完 593 00:34:25,920 --> 00:34:29,280 第四章 594 00:35:08,130 --> 00:35:09,020 有何贵干 What do you want? 595 00:35:16,180 --> 00:35:17,300 别动手 Don't do that. 596 00:35:17,610 --> 00:35:19,460 - 来啊 -你干吗 - Come on now. - What are you doing? 597 00:35:19,460 --> 00:35:21,480 - 你想干吗 -天啊 - What are you doing? - Jesus. 598 00:35:22,200 --> 00:35:24,880 - 出去 该死的混蛋 -你听着 - Get out, you fucking prick. - Tell you what... 599 00:35:29,840 --> 00:35:30,800 住手 Stop it. 600 00:35:33,360 --> 00:35:34,560 你照我说的做 I tell you what you're going to do. 601 00:35:34,620 --> 00:35:35,470 明白吗 Yeah? 602 00:35:35,470 --> 00:35:38,080 把关于菲安妮的所有片段找出来 You're going to get every bit of Fion you've got in there 603 00:35:38,170 --> 00:35:40,310 全部选中然后删掉 and you're going to select it all and you're going to wipe it. 604 00:35:40,310 --> 00:35:41,030 你好 警局吗 Hello, police, 605 00:35:41,030 --> 00:35:43,200 我在一起严重伤人案现场 位于第五 I'm witnessing a serious assault at five... 606 00:35:44,330 --> 00:35:46,520 - 删掉 -滚开 - Wipe it. - Fuck off. 607 00:35:46,520 --> 00:35:48,390 我没有大脑芯片 没法给你们看 I don't have a brain chip to show you. 608 00:35:48,390 --> 00:35:50,420 我没装记忆粒 I don't have a grain. 609 00:35:50,420 --> 00:35:52,060 - 要么把它们删掉 -喂 喂 - Either you wipe it - hello? Hello? 610 00:35:52,060 --> 00:35:54,380 否则我现在就亲手把你挖了 or I will fucking gouge you myself. 611 00:35:55,440 --> 00:35:56,600 好吧 OK. 612 00:35:56,960 --> 00:35:58,100 按他说的做 Just do what he says. 613 00:35:59,230 --> 00:36:01,740 别在你眼睛里删 放那儿 Not on your eye, in there. 614 00:36:01,740 --> 00:36:02,900 放在那上面 On there. 615 00:36:02,900 --> 00:36:04,230 他不是照做了吗 He's doing it. 616 00:36:07,610 --> 00:36:09,620 好了 全部删除 全部 Now, delete it all. The lot. 617 00:36:10,630 --> 00:36:14,870 否则我就敲开你脑壳 割开你的脖子 Or I will crack your skull and I will gouge your fucking neck. 618 00:36:14,870 --> 00:36:16,010 在删了 I'm doing it. 619 00:36:25,020 --> 00:36:27,080 离我家远一点儿 Stay away from my house. 620 00:36:38,510 --> 00:36:40,620 好了 全部删除 全部 Now, delete it all. The lot. 621 00:36:41,310 --> 00:36:45,620 否则我就敲开你脑壳 割开你的脖子 Or I will crack your skull and I will gouge your fucking neck. 622 00:36:45,620 --> 00:36:46,390 在删了 I'm doing it. 623 00:37:34,030 --> 00:37:35,220 利亚姆 Liam? 624 00:37:36,540 --> 00:37:37,830 你去哪儿了 Where did you go? 625 00:37:43,130 --> 00:37:44,070 出什么事了 What happened? 626 00:37:45,380 --> 00:37:47,990 - 利亚姆 怎么了 -你们用避孕套没有 - Liam, what happened? - Did you use a condom or not? 627 00:37:52,270 --> 00:37:53,180 快说 Just say. 628 00:37:55,540 --> 00:37:57,350 利亚姆 不管你怎么想 Liam, whatever you think... 629 00:37:57,350 --> 00:37:58,290 乔迪是我女儿吗 Am I Jodie's father? 630 00:37:59,400 --> 00:38:00,840 利亚姆 Liam? 631 00:38:00,840 --> 00:38:02,750 - 是不是 -当然是 - Am I? - Yes, of course. 632 00:38:02,750 --> 00:38:05,550 - 你确定吗 -是的 - You sure about that? - Yes. 633 00:38:06,040 --> 00:38:07,000 很好 That's nice. 634 00:38:11,830 --> 00:38:13,530 你向来喜欢那幅画 对吧 You always liked that picture, didn't you? 635 00:38:14,830 --> 00:38:16,060 所以我才买了送你 It's why I bought it for you. 636 00:38:17,130 --> 00:38:20,230 我从没喜欢过 不过是故作高深的垃圾 I never liked it. Thought it was pretentious shit. 637 00:38:33,610 --> 00:38:35,650 照我说的做 明白吗 I'll tell you what you're going to do. Yeah? 638 00:38:35,790 --> 00:38:37,330 把关于菲安妮的所有片段找出来 You're going to get every bit of Fion... 639 00:38:37,330 --> 00:38:38,630 天哪 你做了什么 Christ, what have you done? 640 00:38:38,630 --> 00:38:39,510 全部选中 Select it all... 641 00:38:39,540 --> 00:38:40,480 好戏还在后头 We're getting to the good bit. 642 00:38:40,480 --> 00:38:43,610 你好 警局吗 我在一起严重伤人案现场 Hello, police, I'm witnessing a serious assault at... 643 00:38:50,710 --> 00:38:53,540 好了 全部删除 全部 Now, delete it all. The lot. 644 00:38:53,650 --> 00:38:58,270 否则我就敲开你脑壳 割开你的脖子 Or I will crack your skull and I will gouge your fucking neck. 645 00:38:59,820 --> 00:39:02,520 十八个月 646 00:39:07,700 --> 00:39:09,460 十八个月前 在这个房间里 18 months ago in this room. 647 00:39:20,650 --> 00:39:22,360 你知道 当你怀疑一件事 You know when you suspect something, 648 00:39:23,530 --> 00:39:25,750 结果证明确有其事 总是好的 it's always better when it turns out to be true. 649 00:39:27,870 --> 00:39:30,330 感觉就像一颗蛀了很久的牙 It's like I've had a bad tooth for years 650 00:39:30,330 --> 00:39:32,100 最后终于被我找准了 and I'm just finally getting my tongue in there 651 00:39:32,100 --> 00:39:34,330 我要把所有的烂肉都剔出来 and I'm digging out all the rotten shit. 652 00:39:37,360 --> 00:39:39,070 事情不像看起来那样 That's not what it looks like. 653 00:39:39,070 --> 00:39:40,660 乔纳斯是来给你讲故事的吗 Did Jonas come round to read you a story? 654 00:39:40,660 --> 00:39:42,530 - 不是 只是 -关于上床的故事吧 - No, it was... - A story about fucking? 655 00:39:42,540 --> 00:39:43,540 只是 It was... 656 00:39:44,390 --> 00:39:47,390 丹那件事以后 你离家出走了 When all the Dan stuff was going on and you'd walked out. 657 00:39:50,600 --> 00:39:53,450 - 十分钟的事儿 -有五天 利亚姆 - For like ten minutes. - For five days, Liam. 658 00:39:54,580 --> 00:39:56,100 没有电话 什么都没有 No call, no nothing. 659 00:39:58,530 --> 00:40:02,080 所以过了四天你就和他上床了 苦了你了 So you fucked him after four days? That's heroic. 660 00:40:02,910 --> 00:40:05,840 三天都很了不起了 竟然过了四天 I mean, three days, that's admirable, but four days? 661 00:40:06,160 --> 00:40:07,650 你肯定都快憋死吧 I mean, you must have been gagging. 662 00:40:08,230 --> 00:40:09,500 我当时太难过了 I was so upset. 663 00:40:11,870 --> 00:40:14,940 我们出去喝酒 我喝醉了 We went for a drink, I got drunk. 664 00:40:14,950 --> 00:40:16,690 本不该发生这种事儿的 It shouldn't have happened. 665 00:40:18,040 --> 00:40:19,100 我很抱歉 I'm sorry. 666 00:40:21,520 --> 00:40:25,130 除了抱歉 我无话可说 I'm so sorry, I can't say anything else. 667 00:40:25,130 --> 00:40:26,220 我爱你 I love you. 668 00:40:29,740 --> 00:40:32,450 - 你们用了避孕套没有 -用了 - Did you use a condom? - Yes. 669 00:40:32,800 --> 00:40:35,630 家里没有 我们那时正准备要孩子 Cos we didn't have any here. We were trying. 670 00:40:36,780 --> 00:40:37,550 他有几个 He had some. 671 00:40:38,150 --> 00:40:41,150 - 在他口袋里吗 -在他车里 - In his pocket? - In his car. 672 00:40:43,430 --> 00:40:45,550 是他自己的主意 还是你让他戴的 Was it his decision, or did you make him wear one? 673 00:40:45,550 --> 00:40:46,430 我让他戴的 I made him. 674 00:40:47,860 --> 00:40:50,020 - 你看见他戴了吗 -是的 - And you saw him put it on? - Yes. 675 00:40:50,430 --> 00:40:52,350 那就放给我看 Show me, then. 676 00:40:53,490 --> 00:40:54,730 放那上面给我看 Show me on there. 677 00:41:00,970 --> 00:41:02,570 我要看 菲 I need to see it, Fi. 678 00:41:05,120 --> 00:41:06,430 已经删了 I deleted it. 679 00:41:06,860 --> 00:41:09,870 我希望这事儿过去 把整段都删了 I wanted it to go away, I wiped the whole thing. 680 00:41:09,990 --> 00:41:11,410 - 是吗 -是的 - Did you? - Yeah. 681 00:41:11,410 --> 00:41:14,010 那你的时间轴上就有一段空白了 So there's just a blank gap in your timeline? 682 00:41:14,060 --> 00:41:15,970 是的 Yeah. 683 00:41:16,340 --> 00:41:17,480 那就把那段空白给我看 Show me that, then. 684 00:41:22,380 --> 00:41:25,960 那好吧 我得找找 Yeah, OK. I have to find it. 685 00:41:32,410 --> 00:41:34,580 不行 现在不能删 No. No deleting it, not now. 686 00:41:35,090 --> 00:41:35,780 不行 No, no. 687 00:41:39,610 --> 00:41:40,850 还在 是不是 It's still on there, is it? 688 00:41:43,540 --> 00:41:44,710 我很抱歉 I'm sorry. 689 00:41:47,250 --> 00:41:49,940 - 你必须放给我看 菲 -为什么 - You have to show it to me, Fi. - Why? 690 00:41:50,110 --> 00:41:51,430 我就是要看 Cos I want to see it. 691 00:41:54,680 --> 00:41:55,880 我爱你 I love you. 692 00:41:56,750 --> 00:41:59,810 - 给我看 -不行 - Show it to me. - No. 693 00:42:00,430 --> 00:42:02,840 - 放给我看 -不 - Show it to me. - No. 694 00:42:02,880 --> 00:42:06,060 给我看 我要看 我看看他什么德性 Show it to me. I want to see. I want to see what he looks like. 695 00:42:08,590 --> 00:42:11,160 我都认不出我自己了 看看你做的好事 This isn't me. Look what you're doing to me. 696 00:42:12,290 --> 00:42:16,310 菲 我要看 求你了 Fi, I need to see it. Please. 697 00:42:25,640 --> 00:42:27,020 我要看 菲 I need to see it, Fi. 698 00:43:04,860 --> 00:43:07,190 - 快点 -抱歉 - Hurry up. - Sorry. 699 00:44:06,020 --> 00:44:09,110 - 我爱你 -我知道 - I love you. - I know you do. 700 00:44:18,900 --> 00:44:20,200 你好啊 小臭臭 Hello, stinky. 701 00:46:33,260 --> 00:46:36,130 - 褐色还是绿色 -绿色吧 - Brown or green? - Green?