1 00:00:05,520 --> 00:00:10,520 本字幕由YYeTs人人影视翻译制作 仅供学习 禁止用于任何商业盈利行为 更多字幕下载 请登陆 www.YYeTs.com 2 00:00:12,910 --> 00:00:17,910 黑镜 3 00:00:24,390 --> 00:00:28,150 一千五百万里程 4 00:00:29,520 --> 00:00:33,520 翻译:原子蛋 木月 痒痒 Allen0314 小如 天朝直属 5 00:00:33,520 --> 00:00:37,520 时间轴:Ans 校对:十九罗汉 6 00:00:37,520 --> 00:00:41,520 后期:zzzyusa 总监:十九罗汉 7 00:02:01,130 --> 00:02:02,180 魅影宝贝 8 00:02:02,390 --> 00:02:07,390 魅影宝贝最新消息 辣妹也有失意时 New from Wraith Babes, the hottest girls in nasty situations. 9 00:02:03,640 --> 00:02:05,660 继续观看 10 00:02:06,530 --> 00:02:08,070 直接跳过将扣除里程 是否继续收看 11 00:03:38,870 --> 00:03:40,520 最高人气 12 00:03:41,060 --> 00:03:42,630 打吃货 13 00:03:43,240 --> 00:03:43,830 闹翻天 14 00:03:43,770 --> 00:03:46,120 一起闹翻天吧 Let's play Botherguts! 15 00:03:45,930 --> 00:03:47,400 最高人气 16 00:03:47,880 --> 00:03:48,930 骑行之路 17 00:03:51,330 --> 00:03:51,870 骑行之路 18 00:04:17,170 --> 00:04:18,190 来啊 Come on! 19 00:04:18,610 --> 00:04:21,060 三 二 一 Three, two, one! 20 00:04:21,300 --> 00:04:22,390 开始 Go! 21 00:04:28,070 --> 00:04:29,670 丢她个面包 Chuck her a bun! 22 00:04:34,110 --> 00:04:37,370 不饿吗 真是第一次呢 Not hungry? That's a first? 23 00:04:38,840 --> 00:04:39,950 来啊 Come on! 24 00:04:46,890 --> 00:04:48,460 疼吧 That'd hurt! 25 00:04:50,760 --> 00:04:51,340 太好玩了 Brilliant! 26 00:04:53,120 --> 00:04:54,540 笑死了 27 00:05:02,660 --> 00:05:04,270 贾斯汀喜欢闹翻天 28 00:05:06,150 --> 00:05:08,530 太他妈好玩了 Fucking brilliant, that! 29 00:05:43,210 --> 00:05:45,580 那玩意有时会这样 稍等 That one does that sometimes. Hang on. 30 00:05:47,270 --> 00:05:50,030 这儿有个小按钮 There's a little knob in here somewhere. 31 00:05:52,820 --> 00:05:54,100 差不多算是这里唯一的真东西了 Almost the only real thing in there, 32 00:05:54,100 --> 00:05:56,130 虽然也是从培养皿里长出来的 and even that's grown in a Petri dish. 33 00:05:58,280 --> 00:05:59,180 谢了 Thank you. 34 00:06:47,130 --> 00:06:48,850 我靠 For Christ's sake! 35 00:06:49,090 --> 00:06:50,430 真是扫兴 你个肥猪佬 Way to mood-kill, blubbernaut! 36 00:06:50,430 --> 00:06:52,250 你的影子很好看吗 Cheers for the reflection! 37 00:06:52,320 --> 00:06:53,440 老子前一秒还在享受 One minute I'm in slitsville, 38 00:06:53,450 --> 00:06:56,510 后一秒就看到你这猪脸瞪着我 the next there's a haunted pig gawping at me. 39 00:06:56,510 --> 00:06:58,840 还不如直接让我看战争场面 They may as well have cut to a war crime! 40 00:07:05,790 --> 00:07:07,230 你没扫干净 You missed a bit. 41 00:07:09,700 --> 00:07:10,840 猪佬 Pie ape! 42 00:07:14,580 --> 00:07:15,820 你瞧见了吧 You see that? 43 00:07:16,230 --> 00:07:18,080 真他妈一猪佬 Fucking pie ape! 44 00:07:27,230 --> 00:07:29,600 要不了多久他也会穿上那身香蕉皮了 He'll be in lemon and all before long! 45 00:07:56,270 --> 00:07:57,960 塞尔玛·泰尔丝 Selma Telse. 46 00:07:59,270 --> 00:08:01,740 豪伊·曼德勃罗 Howie Mandelbrot. 47 00:08:03,500 --> 00:08:04,920 玩具士兵 Toy Soldiers. 48 00:08:09,820 --> 00:08:12,370 每个人都在日间八套之一 Each headlines their own content on 49 00:08:12,370 --> 00:08:14,730 有以自己的名字命名的节目 one of your eight daylight streams. 50 00:08:14,740 --> 00:08:18,220 但他们在此处起步 与你一样 But they started here, like you. 51 00:08:18,220 --> 00:08:22,030 为了更光明的未来挥汗洒泪 Putting their back into giving back for a brighter now. 52 00:08:22,570 --> 00:08:25,610 他们跟你一样 履行义务 Each paying their dues like you, 53 00:08:25,620 --> 00:08:28,570 期望称为一个巨星 hoping to become a hot shot. 54 00:08:37,270 --> 00:08:38,510 这表现不是"很好" That wasn't good... 55 00:08:40,740 --> 00:08:44,690 是"精妙绝伦" That was beyond incredible! 56 00:08:48,880 --> 00:08:52,490 你决定着胜负 你掌控着他们的命运 You decide the victors, you control their fates, 57 00:08:52,490 --> 00:08:54,200 最高人气 由你决定 you make the call on Hot Shot. 58 00:08:54,010 --> 00:08:54,670 是否继续收看 59 00:08:56,440 --> 00:08:57,740 直接跳过将扣除里程 是否继续收看 60 00:09:12,920 --> 00:09:14,910 魅影宝贝最新消息 New from Wraith Babes, 61 00:09:14,910 --> 00:09:16,860 辣妹也有失意时 the hottest girls in the nastiest situations. 62 00:09:16,670 --> 00:09:18,000 视觉受阻 63 00:09:18,090 --> 00:09:19,760 一起欣赏吧 So let's view it. 64 00:09:21,060 --> 00:09:23,470 继续观看 继续观看 Resume viewing. Resume viewing. 65 00:09:21,930 --> 00:09:24,020 继续观看 66 00:09:23,470 --> 00:09:25,710 继续观看 Resume viewing. 67 00:09:25,710 --> 00:09:28,230 继续观看 继续观看 Resume viewing. Resume viewing. 68 00:09:28,230 --> 00:09:30,270 继续观看 Resume viewing. 69 00:09:30,270 --> 00:09:32,270 继续观看 继续观看 Resume viewing. Resume viewing. 70 00:09:32,270 --> 00:09:34,070 继续观看 Resume viewing. 71 00:09:39,100 --> 00:09:41,590 你能看个够 You are going to see it all. 72 00:09:39,220 --> 00:09:42,430 立即收看 73 00:09:41,790 --> 00:09:44,720 魅影宝贝特别版专题报道 Exclusively on Wraith Babes XL. 74 00:09:47,960 --> 00:09:51,350 你那只手 闲着也是闲着 Hey, what else were you planning to do with that hand? 75 00:09:51,850 --> 00:09:53,000 宝贝 来舔舔我啊 You lick my pussy, baby. 76 00:09:53,000 --> 00:09:54,380 我让你欲火焚身 I turn you on! 77 00:09:59,230 --> 00:10:00,630 你好 我是罗克西 Hi, I'm Roxy, hello. 78 00:10:00,630 --> 00:10:01,750 你好 我是艾薇 Hi, I'm Evie. 79 00:11:22,860 --> 00:11:24,440 没让他签到 Didn't let him sign in. 80 00:11:24,580 --> 00:11:26,560 叫他到22楼去报到 Told him to report to 22 down. 81 00:11:27,210 --> 00:11:28,410 早说了 Told ya! 82 00:11:29,150 --> 00:11:32,210 他的香蕉都累软了 懒鬼 He's gone lemon, the lazy fuck! 83 00:12:09,700 --> 00:12:10,960 你觉得怎么样 What do you think? 84 00:12:14,920 --> 00:12:16,250 有点过了 It's a bit much. 85 00:12:17,880 --> 00:12:19,070 是啊 Yeah. 86 00:12:27,720 --> 00:12:30,690 我的新生活好在哪里 从哪开始说呢 Best thing about my new lifestyle? Where do I start? 87 00:12:31,100 --> 00:12:35,240 我喜欢自己挑衣服 我喜欢金色 I love choosing my own clothes and I love gold. 88 00:12:35,260 --> 00:12:38,490 我觉得这个颜色能代表我的真性情 I feel like it really expresses who I really am 89 00:12:38,630 --> 00:12:41,100 我喜欢在外面到处看看 and I love looking over outside. 90 00:12:41,600 --> 00:12:43,190 有时真是美极了 It's so beautiful sometimes, 91 00:12:43,190 --> 00:12:44,170 我希望大家都能看到 I just wish that everyone could see it. 92 00:12:44,770 --> 00:12:46,570 这一身不错嘛 Nice outfit. 93 00:12:46,650 --> 00:12:47,980 跟你很搭 Suits you. 94 00:12:51,380 --> 00:12:55,700 实话总是很残忍 我猜 这就是实话 Well, honesty is ruthless so I suppose it's just honesty... 95 00:12:56,000 --> 00:12:57,200 残忍的实话 ruthless honesty. 96 00:14:14,600 --> 00:14:16,030 在烘手 Drying my hands. 97 00:14:17,680 --> 00:14:18,900 不错啊 Impressive. 98 00:14:26,170 --> 00:14:27,670 慢慢享受 Have fun... 99 00:14:27,670 --> 00:14:30,070 我是说 在 I mean, on the... 100 00:14:33,120 --> 00:14:34,940 你好 老顾客 Hey, regular user! 101 00:14:34,940 --> 00:14:36,750 魅影宝贝最新消息 New from Wraith Babes, 102 00:14:36,760 --> 00:14:40,090 辣妹也有失意时 the hottest girls in the nastiest situation. 103 00:14:40,090 --> 00:14:41,770 选择观看 Select view... 104 00:14:58,200 --> 00:14:59,320 笨蛋 Dick. 105 00:15:02,870 --> 00:15:05,570 第一章 完 106 00:15:05,570 --> 00:15:08,520 第二章 107 00:16:19,220 --> 00:16:22,250 纸屑 抱歉 Detritus. Sorry. 108 00:17:03,560 --> 00:17:04,910 塞尔玛·泰尔丝 Selma Telse. 109 00:17:06,860 --> 00:17:09,060 广告消音 110 00:17:10,120 --> 00:17:11,700 消音将扣除点数 是否消音 111 00:17:36,650 --> 00:17:38,400 拜托 Come on! 112 00:17:38,400 --> 00:17:39,440 等等 有窍门的 Wait. There's a knack to it. 113 00:17:39,440 --> 00:17:41,380 - 你会把手指弄掉的 -相信我 - You'll take your fingers off. - Trust me. 114 00:17:46,120 --> 00:17:47,180 真聪明 Smart. 115 00:17:51,170 --> 00:17:52,230 我叫宾·麦德森 Bing Madsen. 116 00:17:52,920 --> 00:17:54,130 宾汉姆的简称 Short for Bingham. 117 00:17:55,110 --> 00:17:56,230 艾比·康 Abi Khan. 118 00:17:57,360 --> 00:17:59,070 艾比·康的简称 Short for Abi Khan. 119 00:17:59,900 --> 00:18:02,410 你是新来的 以前没见过你 You're a new person. I've not seen you. 120 00:18:02,560 --> 00:18:04,280 我上周刚满21岁 I just went 21 last week. 121 00:18:04,670 --> 00:18:07,350 本想去艾尔谷找我姐姐 可惜... I wanted to go to Airedale. My sister's there, but... 122 00:18:08,150 --> 00:18:10,160 不用说 那儿满员了 It's full, apparently. 123 00:18:13,920 --> 00:18:16,400 水果味很正 冒险也值了 Proper fruit. It was worth the risk. 124 00:18:16,760 --> 00:18:19,030 这里最有机的东西 The most natural thing in there's probably 125 00:18:19,030 --> 00:18:20,490 也可能出自培养皿 grown in a Petri dish. 126 00:18:21,780 --> 00:18:22,480 是啊 Yeah. 127 00:18:23,790 --> 00:18:25,190 不过味道不错 Quite good, though. 128 00:18:25,730 --> 00:18:26,920 是该吃得健康些 Yeah. That's the right way round. 129 00:18:26,920 --> 00:18:29,700 如果吃垃圾食品 就得骑车消耗掉 When you get the cheap lardy kind, you end up having to pedal it off. 130 00:18:29,700 --> 00:18:30,970 然后你会需要更多热量 Then you want more sugar. 131 00:18:30,970 --> 00:18:33,280 再加倍骑车消耗掉... Then you're playing catch-up and I've... 132 00:18:33,280 --> 00:18:36,290 我受过这个罪 就是个恶性循环 I've been there. It's a vicious circle. 133 00:18:38,590 --> 00:18:40,320 下个CPT应用不就行了吗 Can't you just use that CPT app? 134 00:18:40,320 --> 00:18:41,300 那是什么 What's that? 135 00:18:41,800 --> 00:18:44,190 认知行为之类的 This cognitive behavioural thing. 136 00:18:44,190 --> 00:18:47,030 能通过催眠矫正不良认知 It realigns your thinking to pick healthy food. 137 00:18:47,760 --> 00:18:49,840 在睡梦中培养你偏好健康食品 Whispers you into it while you sleep. 138 00:18:51,790 --> 00:18:53,520 我回头下个试试 Yeah, I should try that, yeah. 139 00:19:00,850 --> 00:19:02,570 我喜欢你那天唱的歌 I liked your singing the other day. 140 00:19:06,350 --> 00:19:08,800 我只是想出点声 盖住尿尿的声音 I was trying to sing so no-one could hear me pee. 141 00:19:09,360 --> 00:19:10,970 跟塞尔玛没法比 I'm not Selma or anything. 142 00:19:10,970 --> 00:19:12,750 你的声音宛如天籁 You've got a phenomenal voice. 143 00:19:12,750 --> 00:19:15,010 我从没听过那么好听的... It was the most beautiful song... 144 00:19:17,660 --> 00:19:20,160 你... 觉得我太夸张了吧 Y... You think I'm being cheesy? 145 00:19:22,490 --> 00:19:25,090 的确是夸张了 All right, I am being cheesy. 146 00:19:25,090 --> 00:19:27,520 但你的歌声真的很美 But it was beautiful, so, you know... 147 00:19:28,580 --> 00:19:30,600 有时候 真相就是美得夸张 Reality's cheesy sometimes. 148 00:19:30,600 --> 00:19:32,980 虽然不常碰见 但 Not often, admittedly, but... 149 00:19:33,370 --> 00:19:34,400 这就是 Now. 150 00:19:36,010 --> 00:19:36,980 算了... Yeah... 151 00:19:44,260 --> 00:19:45,550 谢谢夸奖 Well, thank you. 152 00:19:49,930 --> 00:19:51,510 但我真的只是随便哼哼 It's just noises, though. 153 00:19:52,240 --> 00:19:53,920 哼出了调子而已 Noises in the right order. 154 00:19:53,930 --> 00:19:55,380 别谦虚 你真的很厉害 Don't downplay... you're good. 155 00:19:55,380 --> 00:19:58,150 是歌本身好听 经典老歌 The song's good. It's old. 156 00:19:59,970 --> 00:20:03,840 外婆教给妈妈 妈妈又传给了我 My mum used to sing it and she learnt it from her mum. 157 00:20:04,600 --> 00:20:05,890 就像件传家宝 A hand-me-down. 158 00:20:08,850 --> 00:20:10,690 有没有考虑过上最高人气 You thought of trying out for Hot Shot? 159 00:20:13,700 --> 00:20:14,660 我吗 Me? 160 00:20:14,810 --> 00:20:15,760 有什么问题吗 Why not? 161 00:20:15,760 --> 00:20:17,630 在希望评委面前唱歌 Singing in front of Judge Hope? 162 00:20:17,630 --> 00:20:18,680 那不是要我的命吗 I'd die! 163 00:20:18,840 --> 00:20:20,830 真的 估计到副歌部分我的魂都飞了 Seriously, I'd be halfway to the afterlife come the chorus. 164 00:20:20,830 --> 00:20:22,020 不会的 你会好好的 No, you'd walk it. 165 00:20:22,020 --> 00:20:24,270 首先 会好好的才怪 A, I wouldn't. 166 00:20:24,270 --> 00:20:28,240 其次 我的里程不够 And B... I don't have that clockage. 167 00:20:28,600 --> 00:20:30,950 光入场就要一千二百万 It's, what, 12 mil just to enter? 168 00:20:31,750 --> 00:20:33,580 那得骑多久的车 六个月吗 What kind of bike time is that? Six months? 169 00:20:33,580 --> 00:20:35,670 - 但... -我没有闲钱 - Yeah, but... - I'm hand to mouth. 170 00:20:35,670 --> 00:20:39,710 我知道很多人为了那个舞台省吃俭用 I know people save and stuff to get onto that stage 171 00:20:39,870 --> 00:20:41,070 - 还有塞尔玛那样的... -但... - and then there's what Selma did. - Yeah, but... 172 00:20:41,070 --> 00:20:43,740 但是 我宁愿不要... But you know, I'd rather not give myself... 173 00:20:43,750 --> 00:20:45,340 入场券我送你 Yeah, but I'll gift it to you. 174 00:20:48,370 --> 00:20:50,120 整整一千二百万 全部送给你 The full 12, I'll gift it. 175 00:20:56,640 --> 00:20:58,170 开什么玩笑 Don't be ridiculous! 176 00:20:58,230 --> 00:21:00,140 不是开玩笑 这是我多出来的 Seriously, I've got it spare. 177 00:21:00,830 --> 00:21:02,660 多出来一千二百万吗 You've got 12 mil spare? 178 00:21:02,660 --> 00:21:04,580 是我哥留给我的 My brother left it me. 179 00:21:05,710 --> 00:21:07,540 他是某个频道的股东吗 Own a channel, does he? 180 00:21:07,540 --> 00:21:09,020 不... No, he... 181 00:21:09,590 --> 00:21:10,850 他过世了 He died. 182 00:21:12,340 --> 00:21:15,790 是... 去年过世的 He... He died last year, 183 00:21:15,950 --> 00:21:18,070 于是遗产转到了我名下 so it got transferred to me. 184 00:21:18,370 --> 00:21:21,250 刚好六个月多一点的里程 我都没用 Just over six months' worth, but I've kept it. 185 00:21:24,300 --> 00:21:25,620 为什么不留着自己花呢 Why don't you spend it on you, then? 186 00:21:25,620 --> 00:21:28,360 花在哪 给电子形象买新鞋吗 And buy what? Some new shoes for my doppel to wear? 187 00:21:29,450 --> 00:21:32,290 这个嘛 可以给系统升级 I don't know, upgrade your MOS... 188 00:21:32,290 --> 00:21:34,510 或者屏蔽一季的打吃货 Or get a Fattack season pass? 189 00:21:35,460 --> 00:21:37,440 买个新推出的墙壁伴侣吧 Buy one of those wall buddies. 190 00:21:37,500 --> 00:21:39,240 最新一代的能在门关上后和你谈心 The new ones that talk to you after shutting 191 00:21:39,240 --> 00:21:40,710 帮你解决难题 and solve your problems. 192 00:21:40,730 --> 00:21:42,430 还能像精神导师一样 引导你进入梦乡 They guide your dreams, like gurus. 193 00:21:42,430 --> 00:21:44,550 功能超强的 It's amazing, really, what they can do. 194 00:21:44,550 --> 00:21:45,860 或者给镜子安个插件 A mirror plug-in? 195 00:21:45,860 --> 00:21:48,500 看看我如果变成狼人是什么样 有意思吗 That shows me how I look as a werewolf? What's the point? 196 00:21:48,500 --> 00:21:51,350 - 有时候是挺搞笑的 -这些都是虚的 - I know it can be quite funny. - It's all just stuff. It's... 197 00:21:52,840 --> 00:21:55,480 都是虚的 徒有其表的 It's stuff, it's confetti, it's... 198 00:21:58,510 --> 00:22:00,030 而你的才能是实实在在的 You've got something real. 199 00:22:01,900 --> 00:22:03,390 没有比这更值得我花钱的了 What better to spend it on? 200 00:22:03,840 --> 00:22:05,990 你在洗手间听到我哼歌 You heard me singing in a toilet. 201 00:22:07,760 --> 00:22:08,720 这样就真实了吗 Is that real? 202 00:22:08,720 --> 00:22:10,610 比这一整年里的七七八八真实得多 More than anything that's happened all year. 203 00:22:15,210 --> 00:22:17,530 我不能要别人那么多里程 I can't take that kind of clockage off someone. 204 00:22:18,990 --> 00:22:20,720 一千二百万 太多了 It's 12 mils, no way. 205 00:22:21,550 --> 00:22:22,720 满足我的愿望吧 Let me do this. 206 00:22:26,080 --> 00:22:29,000 看着周遭的一切 我只是... I... I look around here, I just... 207 00:22:30,390 --> 00:22:32,620 只是希望有实实在在的事情发生 I just want something real to happen. 208 00:22:35,070 --> 00:22:36,250 就这一次 Just once. 209 00:22:40,270 --> 00:22:41,050 我会搞砸的 I'd mess up. 210 00:22:41,050 --> 00:22:42,660 不会的 即使搞砸了也没关系 You wouldn't. I don't care anyway. 211 00:22:43,630 --> 00:22:46,350 我也一起去 监督你 I'll go with you. I'll be able to force you. 212 00:22:46,750 --> 00:22:48,370 扛也要把你扛进去 I'll force you to go. 213 00:22:50,740 --> 00:22:51,890 明天就去 It's tomorrow. 214 00:22:53,750 --> 00:22:54,790 答应我嘛 Come on! 215 00:23:01,360 --> 00:23:02,440 说"没问题" Say yes. 216 00:23:06,910 --> 00:23:08,920 说"好吧"已经是我的极限了 I'll go as far as to say "OK". 217 00:23:11,130 --> 00:23:12,490 也可以接受 Which proves acceptable. 218 00:23:15,560 --> 00:23:16,850 谢天谢地 Thank God for that. 219 00:23:21,010 --> 00:23:22,420 我要走啦 Walking away now. 220 00:23:23,550 --> 00:23:24,720 呆子 You loon! 221 00:23:26,190 --> 00:23:27,420 习惯就好 I can live with it! 222 00:23:58,550 --> 00:24:01,230 没错 我也想好好搞她一把 Yeah, I'd love to fucking ruin that and all. 223 00:24:12,790 --> 00:24:13,820 仁慈 224 00:24:14,980 --> 00:24:15,890 希望 225 00:24:16,710 --> 00:24:17,480 魅影 226 00:24:25,350 --> 00:24:26,410 购买入场券 227 00:24:27,420 --> 00:24:29,730 购买本品需花费一千五百万 是否继续 228 00:24:29,280 --> 00:24:30,190 不是吧 What? 229 00:24:30,870 --> 00:24:32,140 一千五百万 15? 230 00:24:35,320 --> 00:24:36,870 是否购买 231 00:24:36,420 --> 00:24:37,700 玩笑开大了 A flippin' joke... 232 00:24:49,970 --> 00:24:51,330 送礼物 233 00:25:08,480 --> 00:25:09,880 宾送给你一件礼物 234 00:25:28,030 --> 00:25:30,260 魅影宝贝最新消息 New from Wraith Babes. 235 00:25:30,260 --> 00:25:33,230 辣妹也有失意时 The hottest girls in the nastiest situations. 236 00:25:31,880 --> 00:25:33,230 直接跳过将扣除里程 是否继续收看 237 00:25:46,020 --> 00:25:48,280 第二章 完 238 00:25:48,280 --> 00:25:51,030 第三章 239 00:25:54,860 --> 00:25:56,400 真不敢相信我真要这么做了 Can't believe I'm doing this. 240 00:25:59,730 --> 00:26:01,060 我要这么做 I am doing this. 241 00:26:04,940 --> 00:26:06,140 我做不到 I can't be doing this. 242 00:26:06,150 --> 00:26:07,670 能退掉吗 Can you trade it back? 243 00:26:08,290 --> 00:26:09,200 门票 The ticket? 244 00:26:09,590 --> 00:26:10,700 别瞎想了 Don't be mad. 245 00:26:11,690 --> 00:26:13,970 你让我压力很大你知道吗 It's a lot of pressure to put someone under, you know. 246 00:26:13,970 --> 00:26:17,460 我不是不感谢你 别误会 就是 I mean I'm grateful, don't think I'm not grateful. But it's, it's just... 247 00:26:17,460 --> 00:26:18,590 你语无伦次了 You're babbling. 248 00:26:19,050 --> 00:26:20,100 我语无伦次了 I'm babbling. 249 00:26:28,520 --> 00:26:29,570 这个是我给你折的 I made you this. 250 00:26:33,480 --> 00:26:34,800 从来都留不过一天 You never get to keep them more than a day, 251 00:26:34,800 --> 00:26:36,040 不过还是给你 but there it is, anyway. 252 00:26:41,810 --> 00:26:43,090 可以叠平 It folds flat. 253 00:26:43,580 --> 00:26:46,190 就能藏在裤腰里了 So you can keep them in your waistband. 254 00:26:50,490 --> 00:26:51,620 谢谢 Thank you. 255 00:26:56,570 --> 00:26:57,970 就算是 It's, you know... 256 00:26:59,150 --> 00:27:00,330 一点心意 something. 257 00:27:30,600 --> 00:27:32,060 请面向屏幕 Face the screen, please. 258 00:27:35,900 --> 00:27:38,250 他是你的亲友团吗 Is he your Friends And Family allocation? 259 00:27:39,200 --> 00:27:40,160 是的 Yeah. 260 00:27:40,840 --> 00:27:42,320 请把手伸过来 Hand, please. 261 00:27:45,260 --> 00:27:46,610 这个不是永久的吧 That's not permanent, is it? 262 00:27:46,620 --> 00:27:48,150 不是 最多两个月就掉了 No. Two months max. 263 00:27:48,150 --> 00:27:50,440 绕到右边 穿过扫描仪 Round to the right, and through the scanner. 264 00:28:14,830 --> 00:28:16,090 然后往哪走 Where do we go now? 265 00:28:17,020 --> 00:28:18,190 原地等着 You wait here. 266 00:28:18,890 --> 00:28:19,980 多久 How long? 267 00:28:24,790 --> 00:28:26,230 接下来干什么 So, what do we do? 268 00:28:26,230 --> 00:28:27,280 不知道 I don't know. 269 00:28:28,790 --> 00:28:30,830 - 喂 喂 -滚开 - Hey, hey, hey. - Fuck off. 270 00:28:35,580 --> 00:28:37,050 深色头发的那个 One with the dark hair? 271 00:28:37,480 --> 00:28:39,030 懂了 懂了 漂亮的那个 Yeah, yeah, yeah. The pretty one. 272 00:28:39,620 --> 00:28:42,440 好的 闪开 Yup. OK. Move. 273 00:28:43,550 --> 00:28:44,780 他们让你去预演了 They want to preview you. 274 00:28:45,500 --> 00:28:47,540 - 什么 -预演 来吧 - What? - Preview. Come on. 275 00:28:47,690 --> 00:28:49,940 - 他是陪我来的 -手 - He's with me. - Hand? 276 00:28:51,120 --> 00:28:52,580 手给我看一下 Show me your hand. 277 00:28:53,490 --> 00:28:54,920 好 你也来 OK. You, too. 278 00:28:55,070 --> 00:28:56,940 这不公平 她才刚来 不公平 That's not fair. She's new. That's not fair. 279 00:28:56,940 --> 00:28:58,390 顺序不是我定的 I don't pick the order. 280 00:28:58,390 --> 00:29:01,150 我都等了一周了 她才刚进来 I've waited here all week, and she's just walked in. 281 00:29:01,150 --> 00:29:03,170 每个人都会上台的 Everyone will get seen eventually. 282 00:29:03,170 --> 00:29:04,910 顺序不是我定的 I don't pick the order. 283 00:29:05,010 --> 00:29:06,260 我唱歌很好听 But I'm a good singer. 284 00:29:06,260 --> 00:29:09,100 我会唱歌 唱得很好听 I can sing. I'm a good singer, I am. 285 00:29:09,100 --> 00:29:11,760 - 让开 -不公平 - Stand aside. - It's not fair! 286 00:29:12,450 --> 00:29:14,000 不公平 It's not fair! 287 00:29:19,620 --> 00:29:22,240 - 下一组 -站在这 - Next lot. - Stand there. 288 00:29:26,680 --> 00:29:29,010 你想成为塞尔玛一样的巨星吗 Would you like to be as big as Selma one day? 289 00:29:30,500 --> 00:29:32,370 是的 我是说 Yeah, I mean... 290 00:29:32,480 --> 00:29:33,280 请你用 Could you say that 291 00:29:33,280 --> 00:29:35,730 一句完整的话对着镜头再说一遍 as a self-contained sentence into that screen? 292 00:29:38,650 --> 00:29:41,120 我猜我想成为塞尔玛一样的巨星 I guess I'd like to be as big as Selma one day. 293 00:29:41,120 --> 00:29:43,350 好了 去舞台吧 OK. Proceed to stage area. 294 00:29:44,080 --> 00:29:45,260 结束了吗 Are we done? 295 00:29:48,350 --> 00:29:50,240 - 都要表演吗 -就她一个 - Both performing? - Just her. 296 00:29:50,410 --> 00:29:53,060 - 好的 你表演什么呢 -唱歌 - Okay... and what are you? - Singer. 297 00:29:53,380 --> 00:29:55,180 - 静心水 -不用 谢谢 - Cuppliance? - No, thanks. 298 00:29:55,180 --> 00:29:58,610 没得选哦 谢谢 每位选手都必须喝 A-ha. Yes, thanks! It's compulsory for all contestants. 299 00:29:58,760 --> 00:30:00,900 更重要的是 它能防止你紧张得吐出来 More to the point, it'll stop you puking with nerves. 300 00:30:00,900 --> 00:30:02,650 她还得演出呢 She's got to perform. 301 00:30:03,520 --> 00:30:05,560 听着 喝一点 没事的 Look, just sip it, you'll be fine. 302 00:30:09,800 --> 00:30:12,290 开始会有一点晕 会过去的 Just a touch of light foam. It'll pass. 303 00:30:12,470 --> 00:30:13,990 好好享受吧 Make the most of it. 304 00:30:14,140 --> 00:30:15,980 别的地方你可弄不到这东西 You can't get this stuff anywhere else. 305 00:30:16,120 --> 00:30:17,690 - 你还好吗 -还好 - You OK? - Yeah. 306 00:30:17,690 --> 00:30:18,840 还好吗 You OK? 307 00:30:21,630 --> 00:30:23,380 还好 就是 Yeah. Just... 308 00:30:24,060 --> 00:30:28,430 我也说不清 有点晕乎乎的 不过还好 I don't know. Things are just wider apart. I'm fine. 309 00:30:29,300 --> 00:30:32,040 - 真的吗 -没错 不要紧的 - Really? - Yeah, I'm fine. 310 00:30:33,000 --> 00:30:34,100 好了 上场 Right. You're on. 311 00:30:51,750 --> 00:30:53,350 请站近一点 A little closer, please. 312 00:30:57,810 --> 00:30:59,300 再近一点 Little closer. 313 00:31:02,340 --> 00:31:04,030 站到灯光下 亲爱的 Into the light, love. 314 00:31:12,390 --> 00:31:15,950 - 你叫什么名字 -艾比·康 - And who're we looking at here? - Abi Khan. 315 00:31:16,260 --> 00:31:18,530 艾比 你今天要给我们表演什么呢 What are you going to do for us today, Abi? 316 00:31:19,420 --> 00:31:20,710 我要唱歌 I'm going to sing. 317 00:31:21,050 --> 00:31:22,220 大点声 亲爱的 You speak up, love. 318 00:31:22,280 --> 00:31:23,590 我们又不会咬你 We don't bite. 319 00:31:24,990 --> 00:31:26,260 我要唱歌 I'm going to sing. 320 00:31:26,710 --> 00:31:30,890 你介意把上衣掀起来给我看看吗 Hey, would you mind lifting up your top for me? 321 00:31:31,990 --> 00:31:34,100 可以脱掉上衣吗 Can you take off your top? 322 00:31:34,100 --> 00:31:35,950 我想看看你的波 I want to check out those titties. 323 00:31:39,390 --> 00:31:41,040 快点 时光不等人啊 Come on. Mucho feranto. 324 00:31:42,950 --> 00:31:44,490 没有波看吗 No titties? 325 00:31:44,760 --> 00:31:46,740 她说她要唱歌 She says she's here to sing. 326 00:31:47,520 --> 00:31:49,700 我还是很想看波 I got to see those titties, though. 327 00:31:50,340 --> 00:31:51,610 来嘛 姑娘 Come on, girl. 328 00:31:51,870 --> 00:31:53,200 我是说 靠 I mean, damn! 329 00:31:55,010 --> 00:31:56,210 你真漂亮 You hot. 330 00:31:56,220 --> 00:31:59,440 麻烦开始唱吧 Please, just sing for us. 331 00:34:22,010 --> 00:34:23,960 行了 我必须打断你了 OK. I'm going to stop you there. 332 00:34:25,620 --> 00:34:26,850 这... That was... 333 00:34:27,940 --> 00:34:29,360 毫无疑问... without a doubt... 334 00:34:31,850 --> 00:34:35,830 或许是这一季最美的演唱 probably the best piece of singing we've had this season. 335 00:34:35,830 --> 00:34:38,020 好样的 Yes! Well done! 336 00:34:43,780 --> 00:34:44,950 的确如此 Fair play. 337 00:34:47,770 --> 00:34:49,630 但我不得不说 But I have to say... 338 00:34:49,630 --> 00:34:53,710 停 停 我想说 No. No, no. I have to say, 339 00:34:53,930 --> 00:34:57,010 其实 我很同意拉夫的观点 actually, I'm with Rafe on this one. 340 00:34:58,440 --> 00:35:01,150 虽然你的声音挺好 的确不错 Good though your voice is... and it is good. 341 00:35:01,510 --> 00:35:04,460 但却不是世上最美妙的声音 It's not the most magical sound in the world. 342 00:35:04,460 --> 00:35:06,470 只能算是... 不错 It's just... good. 343 00:35:07,220 --> 00:35:10,210 我觉得不是所有人都会被你的歌声迷住 I don't think anyone's really hearing it. 344 00:35:10,210 --> 00:35:12,670 至少男观众们肯定不是 Certainly not the guys in the audience. 345 00:35:12,670 --> 00:35:16,380 你的脸蛋盖过了你的才华 These looks you got going on kind of get in the way. 346 00:35:16,380 --> 00:35:18,930 男人想得到你 女人会恨死你 Men will want you. Women will hate you. 347 00:35:19,140 --> 00:35:21,330 你在台上的每分每秒 All the time you're on stage, 348 00:35:22,140 --> 00:35:23,830 男人都会充满幻想 couldn't help picturing you 349 00:35:24,980 --> 00:35:26,910 有关色情的幻想 in an erotic scenario, 350 00:35:27,980 --> 00:35:30,220 会被你搞得性致勃勃 我说的是实话 getting pretty turned on, if I'm honest. 351 00:35:34,190 --> 00:35:35,250 好吧 Right. 352 00:35:35,560 --> 00:35:37,680 你看起来这么纯美 You've got this pure beauty 353 00:35:37,870 --> 00:35:40,190 这才是你的制胜法宝 what seems to be a knockout figure. 354 00:35:40,630 --> 00:35:43,720 而你这种纯真 And this sort of interesting innocence going on. 355 00:35:43,720 --> 00:35:46,230 我觉得正是拉夫的色情台 That's something I think Rafe's erotica channels 356 00:35:46,230 --> 00:35:47,700 最擅长发挥的 could really play with. 357 00:35:47,700 --> 00:35:50,140 没错 我第一眼见到你 Absolutely. That's what I thought 358 00:35:50,140 --> 00:35:52,160 就是这么想的 the moment I saw you. 359 00:35:52,180 --> 00:35:53,560 第一眼 The moment. 360 00:35:53,560 --> 00:35:57,160 我会看的 应该没有哪个男的不想看 I'd watch. I don't know a man here who wouldn't. 361 00:35:57,160 --> 00:35:59,050 说实话 一些女人也会看的 To be honest, some of us girls might join you. 362 00:36:03,380 --> 00:36:04,490 放开我 Get off me! 363 00:36:04,490 --> 00:36:06,130 别 艾比 Don't! Abi! 364 00:36:07,260 --> 00:36:09,530 不 艾比 No! Abi! Abi! 365 00:36:09,640 --> 00:36:11,230 这不是我... I don't think that's quite... 366 00:36:14,010 --> 00:36:18,930 你以后再也不用蹬车了 哪怕一分钟 You will never have to pedal again. Not one minute. 367 00:36:19,390 --> 00:36:21,640 我们可以让你走向成功 We could really work with you. 368 00:36:22,000 --> 00:36:25,260 上一季来的全是歌手 没完没了 Last year we had singers, singers, singers. 369 00:36:25,260 --> 00:36:26,460 太多歌手了 So many singers. 370 00:36:26,460 --> 00:36:29,660 - 所以 想当歌手必须非常出众 -没错 - So, to be a singer you have to be truly exceptional. - Yeah. 371 00:36:29,830 --> 00:36:33,600 中等偏上的水平 是无法容身的 There's just no slots left for an above average singer. 372 00:36:33,600 --> 00:36:36,340 至少下几季不可能 仁慈你说呢 Not for the next few years, at least. Charity? 373 00:36:36,340 --> 00:36:39,470 不可能 歌手已经饱和了 No. Saturation point, singer-wise. 374 00:36:40,190 --> 00:36:42,570 这季一刚开始我们就说过 Listen. We said, right from the start. 375 00:36:42,580 --> 00:36:45,110 我们要来点新花样 We'll go with something different this season. 376 00:36:45,170 --> 00:36:47,200 所以我们请了他来评审席 That's why he's on the panel! 377 00:36:47,810 --> 00:36:51,680 她在我们频道会成为巨星 She would be a star on our stream. 378 00:36:51,820 --> 00:36:52,990 巨星啊 A star. 379 00:36:53,670 --> 00:36:55,020 在他那就... On his... 380 00:36:56,660 --> 00:36:58,380 顶多是个摆设 You're furniture, at best. 381 00:36:58,380 --> 00:37:01,710 别在乎羞耻 别在乎别人怎么说 Forget about all the shame, and all that ppht-ppht-tew. 382 00:37:01,710 --> 00:37:03,280 这些我们都可以应付 We medicate against that. 383 00:37:03,280 --> 00:37:05,970 你会永远快乐 You will have pleasure forever. 384 00:37:05,970 --> 00:37:08,660 宝贝 现实就是 要么选这个 Realistically, sweetheart, it is that, 385 00:37:08,860 --> 00:37:10,130 要么回去骑车 or the bike. 386 00:37:13,390 --> 00:37:14,420 我不想... I don't, I don't think... 387 00:37:14,420 --> 00:37:16,490 听着 这样我就不高兴了 Ok, you know, this is starting to annoy me. 388 00:37:17,410 --> 00:37:20,920 我问你 是谁在为这聚光灯提供能源 Who do you think is powering that spotlight? 389 00:37:26,120 --> 00:37:28,280 成千上万的人 是他们 Millions of people. That's who. 390 00:37:28,560 --> 00:37:30,960 所有在看这节目的人 All of them, out there, right now. 391 00:37:32,420 --> 00:37:34,320 他们老老实实地骑车 Putting in an honest day on the bike, 392 00:37:34,320 --> 00:37:37,900 而你却站在他们赐予你的灯光下 犹豫不决 while you stand in the light they're generating and dither. 393 00:37:38,100 --> 00:37:39,310 你知道吗 You know what? 394 00:37:39,430 --> 00:37:40,620 他们愿意付出所有 They would give anything, 395 00:37:40,620 --> 00:37:43,150 不顾一切 只为站在这台上 do anything to be where you are now. 396 00:37:44,270 --> 00:37:45,600 不对吗 Am I right? 397 00:37:48,880 --> 00:37:52,600 你想对这个机会嗤之以鼻 好像这一文不值 You want to cock a snook at all that, as though it's nothing. 398 00:37:54,120 --> 00:37:55,690 好像他们也一文不值 As though they're nothing. 399 00:37:56,450 --> 00:37:58,160 这让我恶心 And that makes me sick. 400 00:37:59,460 --> 00:38:00,620 但是 其实吧 But, you know what? 401 00:38:01,910 --> 00:38:03,950 或许你真的就注定该骑车 Maybe you do belong on the bike. 402 00:38:03,950 --> 00:38:07,000 因为你根本就不想从车上下来 Because you don't seem to be very willing to step off it. 403 00:38:10,040 --> 00:38:11,220 我想 I do want to. 404 00:38:11,220 --> 00:38:12,340 想好了吗 Do we have a decision? 405 00:38:12,530 --> 00:38:22,530 同意 同意 同意 同意 Do it! Do it! Do it! Do it! 406 00:38:47,140 --> 00:38:48,340 好吧 I suppose. 407 00:38:58,520 --> 00:38:59,240 太爽了 Go on! 408 00:38:59,240 --> 00:39:00,510 太牛了 Well done! 409 00:39:22,680 --> 00:39:32,680 第三章 完 410 00:39:25,920 --> 00:39:29,020 第四章 411 00:39:52,490 --> 00:39:54,430 静心水 412 00:40:10,130 --> 00:40:12,280 我的新生活最好之处在于 Best thing about my new lifestyle... 413 00:40:13,430 --> 00:40:15,570 能遇到很多帅哥 I get to meet lots of hot guys. 414 00:40:17,620 --> 00:40:19,840 魅影待我很好 Wraith treats me well. 415 00:40:21,160 --> 00:40:24,270 他妈的 For Christ's sake! 416 00:40:24,790 --> 00:40:26,330 我给了钱的 I pay for this! 417 00:40:26,750 --> 00:40:30,300 给... 了... 钱... 的 I... pay... for... this! 418 00:40:30,310 --> 00:40:34,040 我没命地骑..而你... 我操 I pump my arse off, and you... Fuck you! 419 00:40:35,450 --> 00:40:38,120 到处走吧 肥猪 Yeah, keep waddling, pig tits. 420 00:40:38,120 --> 00:40:41,300 找到你的猪圈 然后滚蛋吧 Find your horizon and fuck off over it! 421 00:40:44,600 --> 00:40:46,230 这是我的梦想 It's a dream. 422 00:40:46,570 --> 00:40:47,960 我能住在... I get to live... 423 00:40:48,610 --> 00:40:49,920 一个... in a... 424 00:40:50,010 --> 00:40:51,680 漂亮的地方 beautiful place. 425 00:40:52,310 --> 00:40:53,380 还要... And... 426 00:40:54,560 --> 00:40:56,020 穿的全是... wear lots of... 427 00:40:57,150 --> 00:40:58,540 漂亮衣服 beautiful things. 428 00:41:03,590 --> 00:41:04,940 一切恍然如梦 It's a dream. 429 00:41:28,450 --> 00:41:30,350 余额不足 Insufficient funds. 430 00:41:28,530 --> 00:41:30,430 余额不足 431 00:41:30,660 --> 00:41:32,400 来自魅影宝贝 From Wraith Babes... 432 00:41:33,630 --> 00:41:35,480 来吧 小妞 C'mon, girl... 433 00:41:35,730 --> 00:41:37,250 魅影宝贝真人秀特别节目 A Wraith Babes reality special. 434 00:41:37,690 --> 00:41:40,330 我猜我想成为塞尔玛一样的巨星 I guess I'd like to be as big as Selma one day. 435 00:41:41,190 --> 00:41:42,480 万众瞩目之下 Millions watched her 436 00:41:42,480 --> 00:41:44,650 她走上最高人气的舞台 glide through the Hot Shot curtain of dreams 437 00:41:44,650 --> 00:41:46,530 倾情高歌 to sing her heart out. 438 00:41:50,740 --> 00:41:53,630 你猜中了开头 却猜不中结局 What happened next shocked them all. 439 00:41:53,630 --> 00:41:55,410 我们可以让你走向成功 We could really work with you. 440 00:41:55,410 --> 00:41:56,750 想好了吗 Do we have a decision? 441 00:41:57,410 --> 00:42:01,140 来看她令人惊艳的桃色处女秀 Now, watch her stunning erotic debut... 442 00:42:05,580 --> 00:42:07,010 不 不 不 不 不要 No, no, no, no, no... 443 00:42:07,590 --> 00:42:09,510 瞧瞧 谁在这呀 So, who do we have here? 444 00:42:10,500 --> 00:42:11,630 我是艾比 I'm Abi. 445 00:42:12,040 --> 00:42:13,560 自从你上了最高人气 You were at Hot Shot. 446 00:42:14,160 --> 00:42:16,290 便让人朝思暮想 You were real impressive. 447 00:42:20,320 --> 00:42:22,140 继续观看 Resume viewing! 448 00:42:22,140 --> 00:42:23,560 - 不看 -继续观看 - No! No! - Resume viewing! 449 00:42:23,560 --> 00:42:24,940 继续观看 Resume viewing! 450 00:42:24,940 --> 00:42:27,770 继续观看 继续观看 Resume viewing! Resume viewing! 451 00:42:27,770 --> 00:42:30,500 继续观看 Resume viewing! 452 00:42:32,800 --> 00:42:33,750 看看你 Look at you. 453 00:42:34,590 --> 00:42:36,260 肤若凝脂 光洁如玉 All clean and shiny. 454 00:42:38,550 --> 00:42:40,730 广告时间出口禁用 Portal disabled during commercial. 455 00:42:40,730 --> 00:42:42,880 精彩纷呈 高潮迭起 You'll see everything. 456 00:42:43,010 --> 00:42:45,060 准备大饱眼福吧 You'll see it all! 457 00:42:45,950 --> 00:42:47,330 张嘴 Open your mouth. 458 00:42:47,450 --> 00:42:49,830 张大点 吸进去 Open... take it in... 459 00:42:50,250 --> 00:42:53,630 吸进去 很好 take it in... yeah... 460 00:42:54,800 --> 00:42:59,490 不 不 不 不 No! No! No! No! 461 00:44:34,370 --> 00:44:37,880 第四章 完 462 00:44:37,880 --> 00:44:40,100 第五章 463 00:45:10,820 --> 00:45:12,640 辣妹也有失意时... The hottest girls in the nasty situations... 464 00:47:34,130 --> 00:47:40,730 购买入场券 465 00:47:34,730 --> 00:47:35,830 购买本品需花费一千五百万 是否继续 466 00:47:36,330 --> 00:47:38,490 是否购买 467 00:48:51,610 --> 00:48:52,990 借过 请让一让 Could you stand aside, please? 468 00:48:55,290 --> 00:48:56,660 走吧 我们去预演 OK. We're going to preview. 469 00:48:56,660 --> 00:48:59,080 到后面来 请走在我前面 Come up into the back, in front of me, please. 470 00:48:59,290 --> 00:49:00,510 你搞错了吧 Are you messing? 471 00:49:07,600 --> 00:49:09,200 你说哪种 A what-nic one? 472 00:49:09,800 --> 00:49:11,270 有色人种 An eth-nic one! 473 00:49:13,960 --> 00:49:15,040 有了 On it. 474 00:49:16,230 --> 00:49:17,710 我们预演一下好吗 We're going to preview, all right? 475 00:49:17,710 --> 00:49:19,250 跟我去后台吧 Want to follow me in the back? 476 00:49:20,230 --> 00:49:21,640 你就是个贱人 You're a prick! 477 00:49:25,670 --> 00:49:26,790 下一个 Next lot. 478 00:49:27,870 --> 00:49:28,890 站在这 Stand there! 479 00:49:33,000 --> 00:49:34,730 什么项目 魔术师吗 So what are you, a magician? 480 00:49:36,080 --> 00:49:37,270 表演家 An entertainer. 481 00:49:37,270 --> 00:49:41,130 请你用一句完整的话对着镜头再说一遍 Could you say that down the screen as a self-contained sentence? 482 00:49:42,140 --> 00:49:45,370 宾汉姆·麦德森 6-324区 483 00:49:42,560 --> 00:49:44,120 我是一个表演家 I'm an entertainer. 484 00:49:52,660 --> 00:49:54,660 上台前 得喝一盒静心水 Before you go on, you need to drink a Cuppliance. 485 00:49:54,660 --> 00:49:56,660 - 刚才让我喝过了 -是吗 那好 - They give me one back there. - Really? OK. 486 00:49:57,030 --> 00:49:59,850 如此一来 你可以... Well, in that case, you are good to... 487 00:50:01,070 --> 00:50:02,030 走了 go. 488 00:50:15,850 --> 00:50:17,000 叫什么 Who are you? 489 00:50:17,750 --> 00:50:18,890 宾·麦德森 Bing Madsen. 490 00:50:19,640 --> 00:50:21,440 你要向我们展示什么才艺 What are you planning to do for us? 491 00:50:21,450 --> 00:50:22,520 我靠 What the fuck? 492 00:50:22,520 --> 00:50:24,270 一种秀 A sort of performance. 493 00:50:25,210 --> 00:50:26,840 一种秀 A sort of performance? 494 00:50:26,840 --> 00:50:27,780 是的 Yes. 495 00:50:29,560 --> 00:50:30,850 神秘莫测的男人 Man of mystery! 496 00:50:35,230 --> 00:50:37,150 那我们拭目以待吧 I suppose we'd better see it. 497 00:50:37,970 --> 00:50:38,990 好 Ok. 498 00:51:20,640 --> 00:51:21,980 傻逼 Knob'ead! 499 00:51:22,360 --> 00:51:23,720 你算什么鸟 Fucking cock! 500 00:51:37,690 --> 00:51:38,940 站住别动 我认真的 这可是大动脉 Stop there or I'll do it. This is a main artery. 501 00:51:38,940 --> 00:51:40,580 再走一步就是逼我去死 Keep walking, you kill me. 502 00:51:45,590 --> 00:51:47,700 在我说完之前谁也别来拦我 No one stops me till I've said my piece. 503 00:51:47,710 --> 00:51:48,800 之后随你们处置 Then you can do what you like. 504 00:51:48,800 --> 00:51:50,420 你他妈倒是死死看 Man, just fucking kill yourself. 505 00:51:50,420 --> 00:51:53,890 在老子面前撒野 老子发誓会把你揍活 Get heavy on me, I swear to God, I kick your ass back to life, 506 00:51:53,890 --> 00:51:55,950 再亲手剁了你这颗猪头 just so I could cut your goddamn head off. 507 00:51:58,140 --> 00:51:59,050 动手吧 Go on! 508 00:52:02,950 --> 00:52:04,740 我们不妨就让他说吧 I think we should let him speak. 509 00:52:06,750 --> 00:52:11,650 说吧 说吧 说吧 说吧 说吧 Speak! Speak! Speak! Speak! Speak! 510 00:52:11,650 --> 00:52:14,070 那我们就姑且一听了 Let's hear what he has to say. 511 00:52:17,980 --> 00:52:18,940 行了吧 Well? 512 00:52:19,380 --> 00:52:20,470 说啊 Come on. 513 00:52:21,160 --> 00:52:24,360 如你所愿 我们洗耳恭听 Got our attention, as requested. 514 00:52:25,220 --> 00:52:26,470 你想说什么 What do you want to say? 515 00:52:30,500 --> 00:52:33,080 你准备了一个演讲 是吧 Have you prepared a speech, is that it? 516 00:52:35,430 --> 00:52:36,440 说啊 Speak! 517 00:52:36,440 --> 00:52:38,580 我没准备什么演讲 一个字都没准备 I haven't got a speech. I didn't plan words. 518 00:52:38,580 --> 00:52:39,970 也没想过要准备... I didn't even try to... 519 00:52:40,430 --> 00:52:41,640 我只知道我必须到这里来 I just knew I had to get here, 520 00:52:41,640 --> 00:52:43,730 站到台上 让你们听好了 to stand here, and I wanted you to listen. 521 00:52:43,730 --> 00:52:45,980 用心听 而不是像你们一贯那样 To really listen, not just pull a face like you're listening, 522 00:52:45,980 --> 00:52:47,580 神色正经 假装在听 like you do the rest of the time. 523 00:52:47,860 --> 00:52:49,830 假装你们是真情流露而不是虚情假意 A face that you're feeling instead of processing. 524 00:52:50,620 --> 00:52:53,770 你们戴着面具 在舞台上装腔作势 You pull a face, and poke it towards the stage, 525 00:52:53,830 --> 00:52:55,590 而我们竭尽所能 and we lah-di-dah 526 00:52:55,870 --> 00:52:57,510 唱歌跳舞 满地打滚 we sing and dance and tumble around. 527 00:52:57,810 --> 00:53:00,460 在你们眼中我们都不是人 And all you see up here, it's not people, 528 00:53:00,460 --> 00:53:03,230 在你们眼中我们都是傀儡 不是人 you don't see people up here, it's all fodder. 529 00:53:03,430 --> 00:53:04,890 傀儡越虚伪 越能得你们欢心 And the faker the fodder, the more you love it, 530 00:53:04,900 --> 00:53:07,370 因为虚伪才是需求 才对胃口 because fake fodder's the only thing that works any more. 531 00:53:07,750 --> 00:53:10,490 我们只能接受这个 当然 还有别的 Fake fodder is all that we can stomach. Actually, not quite all. 532 00:53:10,490 --> 00:53:12,930 皮肉之苦 恶语相向 大家喜闻乐见 Real pain, real viciousness, that we can take. 533 00:53:12,930 --> 00:53:14,420 看到肥佬被吊在杆子上 Yeah, stick a fat man up a pole. 534 00:53:14,420 --> 00:53:16,720 我们可以笑出眼泪 也觉得理所当然 We laugh ourselves feral, because we've earned the right, 535 00:53:16,720 --> 00:53:19,230 我们辛苦骑车 而这个废物却偷懒养肥 we've done cell time and he's slacking, the scum, 536 00:53:19,230 --> 00:53:21,100 所以一万个呵呵送给他 so ha-ha-ha at him! 537 00:53:21,240 --> 00:53:23,710 我们脑中除了绝望别无其他 Because we're so out of our minds with desperation, 538 00:53:23,710 --> 00:53:25,290 我们无所适从 we don't know any better. 539 00:53:25,570 --> 00:53:28,080 除了看傀儡选手作秀 就是买狗屎商品解闷 All we know is fake fodder and buying shit. 540 00:53:28,080 --> 00:53:29,380 我们与人沟通 That's how we speak to each other, 541 00:53:29,390 --> 00:53:30,990 自我表达的方式 how we express ourselves, 542 00:53:30,990 --> 00:53:32,000 就是买狗屎 is buying shit. 543 00:53:32,030 --> 00:53:33,420 还有什么梦想呢 What, I have a dream? 544 00:53:33,420 --> 00:53:36,440 我们的梦想就是给电子形象买个新应用 The peak of our dreams is a new app for our Dopple, 545 00:53:36,440 --> 00:53:38,010 那玩意都不存在 it doesn't exist! 546 00:53:38,010 --> 00:53:39,210 根本什么都不是 It's not even there! 547 00:53:39,210 --> 00:53:40,900 我们买的都是根本不存在的狗屎 We buy shit that's not even there. 548 00:53:40,900 --> 00:53:43,610 你们给不了我们真实又美丽的东西 Show us something real and free and beautiful. You couldn't. 549 00:53:44,180 --> 00:53:45,990 对吧 那会摧毁我们 Yeah? It'd break us. 550 00:53:46,200 --> 00:53:47,250 我们的感官早已麻木 We're too numb for it. 551 00:53:47,250 --> 00:53:48,300 我很可能被真相呛死 I might as well choke. 552 00:53:48,300 --> 00:53:50,290 我们受不了真正美好的东西 It's only so much wonder we can bear. 553 00:53:50,290 --> 00:53:52,040 无论你们发现多么美好的事物 When you find any wonder whatsoever, 554 00:53:52,040 --> 00:53:54,200 都要将其撕碎 碎成一小块一小块的 you dole it out in meagre portions. 555 00:53:54,200 --> 00:53:56,540 然后经过夸大 经过包装 Only then until it's augmented, and packaged, 556 00:53:56,540 --> 00:53:59,820 经过无数次机械化的过滤 and pumped through 10,000 preassigned filters 557 00:53:59,820 --> 00:54:02,270 直到一切都变成毫无意义的噱头 till it's nothing more than a meaningless series of lights, 558 00:54:02,270 --> 00:54:05,860 而我们则日复一日地蹬车 去往何处 while we ride day in day out, going where? 559 00:54:06,580 --> 00:54:08,080 为了什么 Powering what? 560 00:54:08,550 --> 00:54:11,000 只为给那些大大小小的 All tiny cells and tiny screens and bigger cells 561 00:54:11,000 --> 00:54:14,160 格子间和屏幕供电 and bigger screens and fuck you! 562 00:54:14,330 --> 00:54:17,420 去你妈的 归根结底就是这样 去你妈的 Fuck you, that's what it boils down to. Fuck you! 563 00:54:17,520 --> 00:54:20,960 你们他妈的坐在这里 让事情越变越糟 Fuck you for sitting there and slowly making things worse. 564 00:54:20,960 --> 00:54:24,000 去你妈的聚光灯 去你妈的伪善脸 Fuck you and your spotlight and your sanctimonious faces. 565 00:54:24,000 --> 00:54:26,860 我这辈子第一次拥有真实的感受 Fuck you all for taking the one thing 566 00:54:26,860 --> 00:54:29,660 而你们这帮王八蛋又给夺走了 去你妈的 I've came close to anything real but anything. 567 00:54:30,370 --> 00:54:34,110 你们就知道吸血 就知道压榨和嘲弄 For oozing around it and crushing it into a bone, into a joke. 568 00:54:34,120 --> 00:54:36,790 只是给这个笑柄大国多加了一个笑柄 One more ugly joke in a kingdom of millions. 569 00:54:36,790 --> 00:54:40,090 而这都是你们造成的 Fuck you for happening. 570 00:54:41,350 --> 00:54:44,480 我代表我自己 代表我们 代表所有人 Fuck you for me, for us, for everyone. 571 00:54:44,490 --> 00:54:45,630 去你妈的 Fuck you! 572 00:55:07,750 --> 00:55:10,790 刚才那是 毫无疑问 That was, without a doubt, 573 00:55:12,080 --> 00:55:16,750 自节目开播以来 我在这个舞台上见到的 the most heartfelt thing I've seen on this stage 574 00:55:16,750 --> 00:55:18,680 最发自肺腑的表演 since Hot Shot began! 575 00:55:24,250 --> 00:55:25,010 太棒了 Brilliant! 576 00:55:25,010 --> 00:55:26,500 你 You... 577 00:55:27,880 --> 00:55:30,260 你的表达清晰有力 you're so articulating something we all, 578 00:55:30,260 --> 00:55:33,580 我想演播厅里的每一个人 and I mean everyone in this hall, 579 00:55:33,710 --> 00:55:35,960 都赞成你的观点 something we all agree on. 580 00:55:36,380 --> 00:55:39,080 尽管我们也许没有完全理解 Even though we may not comprehend all of it. 581 00:55:39,180 --> 00:55:42,820 我还是要说我们的确感受到了 I think I'm right in saying we do feel it. 582 00:55:43,550 --> 00:55:44,750 我也一样 Even me. 583 00:55:45,030 --> 00:55:47,430 我知道在你眼里我是个坏人 I know you've got me down as this creature. 584 00:55:47,980 --> 00:55:50,680 不过你听着 You know, hey... 585 00:55:51,480 --> 00:55:54,240 我了解你的立场 I get where you're coming from. 586 00:55:54,290 --> 00:55:56,400 - 我喜欢你的表演 -这不是表演 - I like your stuff. - It's not stuff. 587 00:55:56,400 --> 00:55:58,690 这是真相 对吧 It's truth. Am I right? 588 00:56:00,230 --> 00:56:04,440 虽然只是你眼中的真相 但那也算是真相 Your truth, admittedly, but truth nonetheless. 589 00:56:04,500 --> 00:56:05,750 你是对的 And you're right. 590 00:56:06,110 --> 00:56:10,310 我们的生活的确缺少真实性 Authenticity is in woefully short supply. 591 00:56:11,830 --> 00:56:13,770 我很想再听到你的演说 I'd like to hear you talk again. 592 00:56:17,360 --> 00:56:18,440 怎么做 How so? 593 00:56:19,260 --> 00:56:22,260 我可以给你开一档节目 The slot on one of my streams 594 00:56:22,660 --> 00:56:25,350 你可以继续用这种风格演说 where you can talk just like that. 595 00:56:28,560 --> 00:56:31,810 我一定会看 这真是充满了激情 I'd watch it. It was such great passion. 596 00:56:33,560 --> 00:56:37,950 他说的没错 你在那一定能火 伙计 He's a'right. You're a little hot there, bud. 597 00:56:38,120 --> 00:56:40,760 抹脖子这招玩得漂亮 That throat cutting thing? Neat gimmick. 598 00:56:40,760 --> 00:56:41,920 你觉得怎么样 What do you say? 599 00:56:42,810 --> 00:56:45,020 时长半小时 每周两次 30 minutes twice a week? 600 00:56:48,310 --> 00:56:53,310 同意 同意 同意 同意 Do it! Do it! Do it! Do it! 601 00:56:53,310 --> 00:56:58,310 同意 同意 同意 同意 Do it! Do it! Do it! Do it! 602 00:56:58,310 --> 00:57:03,210 同意 同意 同意 同意 Do it! Do it! Do it! Do it! 603 00:57:04,240 --> 00:57:05,600 快同意 你个混账 Go on, you bastard. 604 00:57:11,090 --> 00:57:13,040 总比蹬车强 Beats the bike. 605 00:57:13,230 --> 00:57:14,500 那是当然 Certainly does. 606 00:57:30,450 --> 00:57:31,670 我们请来了奥利弗 We have with us Oliver. 607 00:57:31,680 --> 00:57:33,680 奥利弗6个月前还是清洁工 Oliver was biking cleaner 6 months ago 608 00:57:33,680 --> 00:57:36,510 但他不停地吃 一直吃到108公斤 but he ate and ate till he hit 17 stone 609 00:57:36,620 --> 00:57:41,620 他今天来挑战闹翻天啦 and he's here today to try and beat us on Botherguts! 610 00:57:42,210 --> 00:57:43,850 继续吃啊 Keep going. 611 00:57:53,720 --> 00:57:55,560 好了 别唱了 OK, I'm going to stop you there. 612 00:57:56,540 --> 00:57:59,550 实在是糟透了 That was achingly terrible. 613 00:57:59,550 --> 00:58:01,770 你还不如一块抹布招人喜欢呢 You have the magnetism of a towel. 614 00:58:01,770 --> 00:58:03,940 我都不想再看到你 I don't ever want to look at you again. 615 00:58:04,030 --> 00:58:07,280 我也同意 很抱歉 亲爱的 I have to agree. I'm so sorry, love. 616 00:58:07,280 --> 00:58:10,630 你给人的第一印象除了令人生厌 You came across as fundamentally unlikeable 617 00:58:10,630 --> 00:58:13,320 就是一无是处 and really quite worthless. 618 00:58:13,320 --> 00:58:14,320 说得对 Right. 619 00:58:14,450 --> 00:58:16,260 就算你下面装满了蜜 You could fill that pussy with honey 620 00:58:16,260 --> 00:58:18,190 我也不愿意操你 and I still wouldn't fuck it. 621 00:58:18,820 --> 00:58:21,050 我是个好歌手 我会唱歌 真的 I'm a good singer. I can sing, yeah. 622 00:58:21,050 --> 00:58:22,930 这是我命中注定的 Cos this is my destiny 623 00:58:22,930 --> 00:58:25,350 我能唱 操 and I can sing, fu...! 624 00:58:28,320 --> 00:58:30,160 你喜欢这个对吧 艾比 Like that, don't you, Abi? 625 00:58:32,740 --> 00:58:33,920 说出来 Say it. 626 00:58:34,530 --> 00:58:35,710 是的 Yeah. 627 00:58:37,260 --> 00:58:43,100 仅上周就推出了一万五千套新的电子装扮 15,000 new dopple wardrobe options launched last week alone. 628 00:58:43,820 --> 00:58:47,930 这就是说 在你变成死鬼之前 It effectively translates as 15,000 new ways to kill time 629 00:58:46,260 --> 00:58:50,460 宾的玻璃片 630 00:58:47,930 --> 00:58:50,390 又多了一万五千种浪费生命的手段 in your cell before you explore an afterlife 631 00:58:50,390 --> 00:58:52,040 况且 根本没有鬼 which doesn't exist anyway. 632 00:58:52,470 --> 00:58:55,840 运气好的话 它会让你忘掉蹬车的伤痛 With any luck, it'll take your mind off those saddle sores? 633 00:58:57,830 --> 00:58:58,840 知道我为什么 You know the only thing 634 00:58:58,840 --> 00:59:01,580 还没有把自己的脖子划开吗 stopping me from slashing myself open right now? 635 00:59:03,350 --> 00:59:05,090 我怕自己不会立刻断气 I might not die right away. 636 00:59:05,280 --> 00:59:07,480 在我弥留之际 他们会想办法 And before I went, they'd find a way 637 00:59:07,480 --> 00:59:09,580 向半死不活的我索取两万里程 to charge my twitching half-dead cadaver, 638 00:59:09,580 --> 00:59:12,760 作为玻璃清理的费用 20,000 merits for swabbing the walls clean. 639 00:59:12,760 --> 00:59:14,260 - 说得对 -总之 - Yeah. - Anyway, 640 00:59:14,860 --> 00:59:16,300 活下去吧 hang on in there 641 00:59:16,800 --> 00:59:18,130 如果你别无选择 if you must. 642 00:59:24,550 --> 00:59:26,440 他们说 我们都是在一起的 We're all in this together they say. 643 00:59:26,440 --> 00:59:28,250 对 没错 Yeah, right. 644 00:59:30,160 --> 00:59:31,930 永别了 Farewell forever. 645 00:59:34,460 --> 00:59:36,190 下周同一时间再见 Till the same time next week. 646 00:59:40,340 --> 00:59:41,720 已离线 Stream off-line.