1 00:00:12,884 --> 00:00:13,964 J' adventure time j” 2 00:00:14,051 --> 00:00:15,382 I come on, grab your friends i 3 00:00:15,469 --> 00:00:18,085 J' we're going to a very distant land j“ 4 00:00:18,139 --> 00:00:20,596 I with jake the dog and firm the human j“ 5 00:00:20,640 --> 00:00:22,130 J” the fun will never end j“ 6 00:00:22,225 --> 00:00:24,307 J' it's adventure time j' 7 00:00:28,148 --> 00:00:31,185 J'j' 8 00:00:37,032 --> 00:00:40,945 Oh... Bananas. 9 00:00:41,702 --> 00:00:43,317 Bananas. 10 00:00:43,495 --> 00:00:47,032 Bmo, it's your turn to say "bananas." 11 00:00:47,415 --> 00:00:50,452 There is a strange cloud following us. 12 00:00:51,377 --> 00:00:52,662 Come and see. 13 00:00:53,046 --> 00:00:54,661 I'm too comfortable to move. 14 00:00:54,756 --> 00:00:56,041 Can you just describe it? 15 00:00:56,132 --> 00:00:57,622 Forget the cloud. 16 00:00:57,717 --> 00:00:59,457 Tell us a story instead. 17 00:00:59,551 --> 00:01:02,088 A nice campfire bedtime story. 18 00:01:03,096 --> 00:01:05,587 Once upon a time, there was this... 19 00:01:05,682 --> 00:01:09,140 Cool guy and a banana with sunglasses. 20 00:01:09,478 --> 00:01:10,809 Please, no. 21 00:01:10,896 --> 00:01:13,182 Literally anything but bananas. 22 00:01:14,149 --> 00:01:16,686 Once upon a time, there was a... 23 00:01:16,777 --> 00:01:19,268 Bandana with sunglasses. 24 00:01:19,613 --> 00:01:20,728 Eh? 25 00:01:26,619 --> 00:01:28,200 Good night, bed. 26 00:01:28,871 --> 00:01:32,113 Good night, weird cloud. 27 00:01:33,250 --> 00:01:34,786 Good night, weird orb. 28 00:01:40,589 --> 00:01:42,796 —hey, jake home. 29 00:01:43,133 --> 00:01:45,499 —hey, joshua home too! 30 00:01:45,594 --> 00:01:47,050 Whatcha doing, dad? 31 00:01:47,137 --> 00:01:48,092 Scrambling eggs? 32 00:01:48,347 --> 00:01:50,383 Yes, in the refrigerator! 33 00:01:52,141 --> 00:01:53,551 Oh, boy. 34 00:01:54,018 --> 00:01:55,349 I can see where this is going. 35 00:01:59,356 --> 00:02:00,812 Man, that got old quick. 36 00:02:01,108 --> 00:02:02,644 What's going on here, jermaine? 37 00:02:02,734 --> 00:02:04,520 Wha —— wha —— what do you think? 38 00:02:04,611 --> 00:02:06,101 It's a dream, dum—dum. 39 00:02:06,905 --> 00:02:07,690 Oh, right. 40 00:02:07,739 --> 00:02:09,525 'cause dream bro times. 41 00:02:09,616 --> 00:02:11,447 And 'cause we burned this place down. 42 00:02:12,244 --> 00:02:13,484 Last year. 43 00:02:14,620 --> 00:02:16,781 Anyway, what's up, jermaine? 44 00:02:18,331 --> 00:02:19,286 Fine. 45 00:02:19,374 --> 00:02:21,706 What do you think all these blank canvasses represent? 46 00:02:22,085 --> 00:02:24,451 These are, um, mine actually. 47 00:02:24,838 --> 00:02:27,875 I've really been getting into landscape painting. 48 00:02:28,216 --> 00:02:30,502 Mostly, like, forests and seascapes. 49 00:02:30,593 --> 00:02:32,458 Strictly representational art. 50 00:02:32,554 --> 00:02:34,090 Dude, that's awesome! 51 00:02:34,222 --> 00:02:36,463 We should collab on an interdisciplinary performance 52 00:02:36,558 --> 00:02:37,718 Or something. 53 00:02:38,225 --> 00:02:40,341 Ah, that's not really my scene, man. 54 00:02:40,561 --> 00:02:42,643 I'm into real things. 55 00:02:46,400 --> 00:02:47,560 I'm flying! 56 00:02:48,900 --> 00:02:50,640 No more walking for this guy. 57 00:02:50,735 --> 00:02:51,850 You hear that dudes? 58 00:02:51,944 --> 00:02:53,184 You're retired. 59 00:02:53,654 --> 00:02:56,111 Just gonna float around like a chubby bat. 60 00:02:56,197 --> 00:02:57,528 Water nymph: hey, finn. 61 00:02:57,615 --> 00:03:00,322 I made these cloud sculptures for you. 62 00:03:00,410 --> 00:03:01,900 Yes! 63 00:03:01,995 --> 00:03:04,577 Flying finn will never miss out on anything. 64 00:03:04,664 --> 00:03:07,246 People will be all, “too bad finn's not here." 65 00:03:07,292 --> 00:03:09,783 And i'll be like, “look up, surface dorks." 66 00:03:21,514 --> 00:03:22,503 Director! 67 00:03:22,599 --> 00:03:24,885 Where are your accessories? 68 00:03:25,769 --> 00:03:29,011 Let's get the director's accessories, please? 69 00:03:30,148 --> 00:03:32,013 Okay, time for the show! 70 00:03:34,985 --> 00:03:38,068 We never have any fun when bmo's not here. 71 00:03:38,155 --> 00:03:40,020 All we do is hit things. 72 00:03:42,575 --> 00:03:44,987 I love art. 73 00:03:49,790 --> 00:03:51,906 Okay, boys, i got a job for you. 74 00:03:52,793 --> 00:03:54,954 Think you can handle it? Of course you can. 75 00:03:57,587 --> 00:03:59,623 Now, dig. 76 00:04:00,297 --> 00:04:01,537 Yeah, okay. 77 00:04:04,050 --> 00:04:05,586 Why are we doing this, papa? 78 00:04:05,676 --> 00:04:07,132 Never you mind! 79 00:04:08,596 --> 00:04:09,551 Dig. 80 00:04:16,020 --> 00:04:18,557 Man, i'm out of shape. 81 00:04:18,648 --> 00:04:20,934 I can hear my own heart palpitating. 82 00:04:23,903 --> 00:04:25,359 Jeepers creepers. 83 00:04:25,446 --> 00:04:27,311 Don't mind that. Just dig faster. 84 00:04:27,365 --> 00:04:29,822 Dig faster, you dew droppers! 85 00:04:35,747 --> 00:04:38,204 Brrr! 86 00:04:39,542 --> 00:04:41,032 Hey, it's pb. 87 00:04:42,752 --> 00:04:44,538 Finn, what are you up to? 88 00:04:44,629 --> 00:04:47,962 Oh, nothing. Just using my power of flight! 89 00:04:48,049 --> 00:04:51,541 It's scientifically impossible for a human boy to fly. 90 00:04:51,636 --> 00:04:53,501 You're gonna wish it was scientifically possible 91 00:04:53,596 --> 00:04:55,382 To put those words back in your mouth. 92 00:04:55,473 --> 00:04:56,428 Look! 93 00:04:56,516 --> 00:04:57,847 Huuup! 94 00:04:57,892 --> 00:04:59,348 Huuup! Grrr. 95 00:04:59,435 --> 00:05:00,550 Huuup! 96 00:05:00,645 --> 00:05:02,977 Stop holding me back! 97 00:05:06,568 --> 00:05:08,024 Huh? 98 00:05:08,361 --> 00:05:09,146 Aah! 99 00:05:09,237 --> 00:05:10,773 Finn, what are these? 100 00:05:14,117 --> 00:05:15,777 Aaaaahhhh! 101 00:05:17,369 --> 00:05:18,529 I'm bored. 102 00:05:19,953 --> 00:05:21,238 I'm boring. 103 00:05:23,957 --> 00:05:26,869 There's only one person who can save this play. 104 00:05:27,961 --> 00:05:29,371 —yay, he's here! —yay, he's here! 105 00:05:29,462 --> 00:05:30,577 Bmo! Bmo! 106 00:05:30,672 --> 00:05:32,628 —a bootleg bmo? 107 00:05:33,299 --> 00:05:35,130 I'm bad! 108 00:05:35,676 --> 00:05:37,712 But you still like me. 109 00:05:40,096 --> 00:05:40,835 Boo! 110 00:05:40,930 --> 00:05:42,716 This show is terrible! 111 00:05:42,807 --> 00:05:45,139 I want to talk to the director. 112 00:05:46,185 --> 00:05:48,551 The director is right this way, director. 113 00:05:52,233 --> 00:05:54,645 Director, the director's here to see you. 114 00:05:55,236 --> 00:05:57,568 Listen, the play started out good, 115 00:05:57,655 --> 00:06:00,192 But it didn't have any relatable characters. 116 00:06:00,283 --> 00:06:01,989 Football! 117 00:06:02,410 --> 00:06:03,900 I'm not football. 118 00:06:03,995 --> 00:06:05,075 Oh, good. 119 00:06:05,287 --> 00:06:09,826 I'm amo! 120 00:06:11,126 --> 00:06:12,707 Oh, bad! 121 00:06:21,637 --> 00:06:22,717 The heck! 122 00:06:23,095 --> 00:06:24,551 Dad, the hole is gone! 123 00:06:24,639 --> 00:06:26,299 - Boys? —dad? 124 00:06:26,389 --> 00:06:27,753 Boys, the hole is gone! 125 00:06:27,848 --> 00:06:29,338 Looks like you buried me. Why'd you do it? 126 00:06:29,433 --> 00:06:31,093 Aah! Dig! Aah! Dig! 127 00:06:35,896 --> 00:06:37,432 Mom. Mom. 128 00:06:40,734 --> 00:06:42,144 What are you doing? 129 00:06:42,611 --> 00:06:43,441 Mm. 130 00:06:43,654 --> 00:06:45,610 I'm sure this is all really symbolic, 131 00:06:45,696 --> 00:06:47,186 But it's dang comfy. 132 00:06:51,284 --> 00:06:53,024 I don't like where this is headed. 133 00:06:53,202 --> 00:06:54,533 I'm out of here. 134 00:06:55,496 --> 00:06:56,736 Ohhh. 135 00:06:57,998 --> 00:07:00,535 Mom, dad... 136 00:07:08,217 --> 00:07:10,048 How does it look? 137 00:07:11,761 --> 00:07:13,046 I think it looks cool. 138 00:07:13,304 --> 00:07:14,510 Nice. 139 00:07:15,473 --> 00:07:17,009 Oh! 140 00:07:19,394 --> 00:07:21,476 J'j' 141 00:07:25,149 --> 00:07:27,140 What the plop? 142 00:07:28,152 --> 00:07:30,359 —help... —jake? 143 00:07:30,446 --> 00:07:32,357 I'm aging up here! 144 00:07:32,448 --> 00:07:34,313 Okay, bird thoughts, finn. 145 00:07:34,409 --> 00:07:37,526 Eggs, nest, wings, worms! 146 00:07:41,874 --> 00:07:44,240 Jake? 147 00:07:45,128 --> 00:07:46,038 Jake! 148 00:07:46,129 --> 00:07:48,120 Finn... 149 00:07:49,841 --> 00:07:51,706 I'm old. 150 00:07:55,054 --> 00:07:57,511 Now it's too relatable! 151 00:08:00,767 --> 00:08:02,849 Cool, backup skin. 152 00:08:04,771 --> 00:08:06,431 —aah! —that's not what i wrote! 153 00:08:06,522 --> 00:08:08,558 Huh? 154 00:08:08,898 --> 00:08:11,264 I really respect that you do your own stunts. 155 00:08:11,651 --> 00:08:13,232 You're brother's gonna have to step up his game 156 00:08:13,319 --> 00:08:14,775 To keep up with you. 157 00:08:15,030 --> 00:08:17,316 We have to do something about these crow's—feet, 158 00:08:17,407 --> 00:08:19,898 Or everyone's gonna know you're too old to play jake. 159 00:08:19,993 --> 00:08:21,028 But i am jake. 160 00:08:24,581 --> 00:08:25,787 What's he saying? 161 00:08:25,874 --> 00:08:26,863 Your lines. 162 00:08:26,958 --> 00:08:29,415 Hss, hss, shss, shss. Hss, hss, shss, shss. 163 00:08:29,501 --> 00:08:31,787 Uh, hss, sshs, hss. 164 00:08:32,046 --> 00:08:33,957 Hss, hss, shss, shss. 165 00:08:34,048 --> 00:08:36,164 Just read the cue cards. 166 00:08:38,260 --> 00:08:39,841 It's just a rehearsal, 167 00:08:39,928 --> 00:08:42,089 But it's not okay to be really bad. 168 00:08:42,180 --> 00:08:44,216 Bmo? What are you doing here? 169 00:08:44,306 --> 00:08:46,046 This is my nightmare! 170 00:08:46,140 --> 00:08:47,926 —no, this is my —— —no, this is my —— 171 00:08:48,017 --> 00:08:50,053 Oh, our nightmares, i guess. 172 00:08:50,310 --> 00:08:51,550 And you're here with us. 173 00:08:51,770 --> 00:08:52,725 —i am? 174 00:08:52,812 --> 00:08:55,269 The unconscious is so complicated. 175 00:08:55,355 --> 00:08:58,347 Ahh! Ahh! Ahh! 176 00:08:58,442 --> 00:08:59,397 Bird thoughts! 177 00:08:59,485 --> 00:09:01,817 Perches, birdseed, hooting! 178 00:09:02,196 --> 00:09:03,652 It's not working! 179 00:09:04,364 --> 00:09:05,820 That weird eye cloud again. 180 00:09:06,408 --> 00:09:09,070 This fall's taking longer than i thought it would. 181 00:09:09,369 --> 00:09:10,984 I wish i had a game to pass the time 182 00:09:11,080 --> 00:09:12,695 While we're plunging to our death. 183 00:09:12,790 --> 00:09:14,405 Or, like, a puzzle or something. 184 00:09:17,961 --> 00:09:19,201 A puzzle. 185 00:09:22,882 --> 00:09:26,374 So what if i put this here? 186 00:09:26,469 --> 00:09:27,754 Um... 187 00:09:28,763 --> 00:09:31,800 J'j' 188 00:09:38,773 --> 00:09:40,980 Uh, who are you? 189 00:09:41,234 --> 00:09:44,397 Okay, you're some kind of nightmare princess. 190 00:09:44,987 --> 00:09:46,693 But where are we? 191 00:09:47,615 --> 00:09:49,731 We're dead. I knew it. 192 00:09:49,826 --> 00:09:51,691 I'm guessing we're still asleep on the boat. 193 00:09:51,786 --> 00:09:53,367 I think she entered our nightmares 194 00:09:53,454 --> 00:09:56,366 And mashed them up in order to communicate with us. 195 00:09:56,457 --> 00:09:58,072 What do you want to tell us? 196 00:09:59,836 --> 00:10:01,246 Banana? 197 00:10:01,712 --> 00:10:04,920 She wants to hear my banana story! 198 00:10:10,513 --> 00:10:12,629 She's harvesting our mind—fruits! 199 00:10:14,641 --> 00:10:18,429 Wait, do you just want us to give you some bananas? 200 00:10:20,188 --> 00:10:22,099 Well, there's loads on our boat. You can take as many as you —— 201 00:10:22,190 --> 00:10:24,852 No, finn! You have to negotiate first. 202 00:10:24,985 --> 00:10:27,021 We won't trade them for anything less 203 00:10:27,111 --> 00:10:29,693 Than something pretty and/or cool. 204 00:10:34,910 --> 00:10:36,616 Enjoy those bananas! 205 00:10:38,914 --> 00:10:39,994 Pretty! 206 00:10:40,081 --> 00:10:41,912 What is this, like, nightmare juice? 207 00:10:42,000 --> 00:10:43,660 Let's drink it! 208 00:10:47,504 --> 00:10:50,667 Hey, look how close to home we are. 209 00:10:54,511 --> 00:10:56,342 Land ho! 210 00:10:57,014 --> 00:10:58,049 Hm. 211 00:10:58,932 --> 00:11:00,217 Mm—hmm. 212 00:11:00,893 --> 00:11:02,133 Yep. 213 00:11:02,686 --> 00:11:03,766 Ooh, ia—la. 214 00:11:04,103 --> 00:11:05,467 How's it look, bmo? 215 00:11:05,645 --> 00:11:06,976 Like a dream. 216 00:11:11,610 --> 00:11:15,443 J“ come along with me j' 217 00:11:15,529 --> 00:11:19,896 J” and the butterflies and bees j“