1 00:00:13,263 --> 00:00:14,298 J“ adventure time j“ 2 00:00:14,389 --> 00:00:15,629 I come on, grab your friends j“ 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,469 J“ we'll go to very distant lands i 4 00:00:18,519 --> 00:00:20,760 J“ with finn and jake and susan strong j“ 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,390 I and possibly bmo i 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,263 I it's adventure time i 7 00:00:33,950 --> 00:00:37,067 We're closing in on minerva's brainwave signature. 8 00:00:38,328 --> 00:00:41,320 We should touch down in just a few minutes. 9 00:00:41,414 --> 00:00:42,153 Whoa. 10 00:00:42,207 --> 00:00:44,698 So, that's what my mom's thoughts look like. 11 00:00:45,544 --> 00:00:47,455 They look good. I think. 12 00:00:47,587 --> 00:00:49,327 Hold on. 13 00:00:50,589 --> 00:00:51,829 Whoa. 14 00:00:51,924 --> 00:00:53,460 That's her? 15 00:00:53,467 --> 00:00:56,083 Mm—hmm. Dr. Minerva. 16 00:01:01,975 --> 00:01:03,339 She looks nice. 17 00:01:04,559 --> 00:01:05,890 We're here, finn. 18 00:01:05,935 --> 00:01:08,802 Buckle up. I'm gonna take us down. 19 00:01:14,151 --> 00:01:15,436 Humans. 20 00:01:15,528 --> 00:01:17,314 There's so many. 21 00:01:17,321 --> 00:01:19,562 Are they friendly, kara? The people here? 22 00:01:19,657 --> 00:01:23,320 Don't worry. You're gonna fit right in. 23 00:01:51,439 --> 00:01:53,225 Finn? Finn? 24 00:01:53,232 --> 00:01:54,563 Hey, listen. 25 00:01:54,609 --> 00:01:56,224 I remember enough about my old life 26 00:01:56,360 --> 00:01:58,601 To know that there were some dangerous people here. 27 00:01:58,738 --> 00:02:00,319 So let's stick together, okay? 28 00:02:00,364 --> 00:02:02,320 And let's all try to keep a low profile. 29 00:02:02,365 --> 00:02:04,981 Minerva! Minerva! 30 00:02:04,993 --> 00:02:06,483 Hey, you, where's minerva? 31 00:02:06,578 --> 00:02:08,068 Wha! Geez. 32 00:02:08,163 --> 00:02:10,279 You scared me with that costume, citizen. 33 00:02:10,290 --> 00:02:12,906 Don't change the subject. Now, where's minerva? 34 00:02:13,001 --> 00:02:14,912 And does she have any chips or crackers or anything? 35 00:02:15,003 --> 00:02:16,914 I'm getting real tired of picking batteries 36 00:02:17,047 --> 00:02:18,753 Out of these bmo cakes. 37 00:02:20,050 --> 00:02:21,256 Where's minerva? 38 00:02:21,301 --> 00:02:22,541 Man, that's a pretty weird question. 39 00:02:22,636 --> 00:02:24,376 Minerva's everywhere. 40 00:02:24,428 --> 00:02:25,884 Additionally, everyone knows that. 41 00:02:25,929 --> 00:02:27,794 Just look around for somebody who needs help, 42 00:02:27,931 --> 00:02:30,297 And minerva will be there helping, obviously. 43 00:02:30,392 --> 00:02:33,179 "where's minerva?" 44 00:02:33,270 --> 00:02:35,556 — thanks. — she's everywhere? 45 00:02:35,689 --> 00:02:36,644 You hear that, man? 46 00:02:36,690 --> 00:02:38,555 Minerva's into helping people, just like you. 47 00:02:38,651 --> 00:02:41,142 She must've gave you her helper genes as dna 48 00:02:41,195 --> 00:02:43,402 Up in her womb with your placenta. 49 00:02:43,530 --> 00:02:44,770 Dn—what—what? 50 00:02:44,823 --> 00:02:48,065 Mister? Can i rub your dog's tummy, mister? 51 00:02:48,077 --> 00:02:50,068 He's got a cute yellow tummy. 52 00:02:50,079 --> 00:02:52,320 Shoot, kid, you don't even have to ask. 53 00:02:52,414 --> 00:02:54,200 Just scooch right up and get busy. 54 00:02:54,291 --> 00:02:57,158 You're a talking dog! 55 00:02:57,211 --> 00:02:59,543 Teesa, meeka, gee—gee, come look! 56 00:02:59,588 --> 00:03:01,419 A talking dog! 57 00:03:01,465 --> 00:03:03,205 Are they gonna help with the tummy rub? 58 00:03:03,216 --> 00:03:05,207 — — finn, look. 59 00:03:09,180 --> 00:03:10,716 Oh, geez. 60 00:03:10,807 --> 00:03:12,923 I didn't think we would find her so fast. 61 00:03:12,975 --> 00:03:14,681 We can come with you if you'd like. 62 00:03:16,979 --> 00:03:18,935 Nope. 63 00:03:18,980 --> 00:03:20,311 Finn only. 64 00:03:21,607 --> 00:03:22,596 Hello, young man. 65 00:03:22,608 --> 00:03:24,599 Is there anything i can help you with? 66 00:03:26,612 --> 00:03:28,102 This is gonna sound weird, but... 67 00:03:29,198 --> 00:03:31,359 And i don't mean to put you on the spot. 68 00:03:31,449 --> 00:03:33,235 But, uh... Did you... 69 00:03:34,369 --> 00:03:36,985 Did you lose... 70 00:03:37,080 --> 00:03:38,490 A son? 71 00:03:43,712 --> 00:03:45,122 Careful, citizens. 72 00:03:45,130 --> 00:03:47,963 Litter can be unattractive but dangerous, as well. 73 00:03:49,634 --> 00:03:51,499 — uh... — hello, young man. 74 00:03:51,594 --> 00:03:53,334 Is there anything i can help you with? 75 00:03:54,221 --> 00:03:57,634 This is going a lot different than i pictured it. 76 00:03:59,393 --> 00:04:01,475 Come on, now. 77 00:04:01,520 --> 00:04:02,760 Are you telling me none of you 78 00:04:02,896 --> 00:04:04,761 Has ever seen a talking dog before? 79 00:04:04,773 --> 00:04:05,762 That's crazy. 80 00:04:05,858 --> 00:04:07,473 That's even crazier than the old lady 81 00:04:07,526 --> 00:04:09,391 Who lives alone on that weather island. 82 00:04:13,031 --> 00:04:16,364 No, but seriously, if you think this is impressive, 83 00:04:16,452 --> 00:04:18,238 You should've seen me at the flea circus. 84 00:04:18,245 --> 00:04:20,861 I really stole the show. 85 00:04:25,335 --> 00:04:27,496 Nah, but seriously, 86 00:04:27,587 --> 00:04:29,373 Y'all should really meet my friend bmo. 87 00:04:29,505 --> 00:04:30,335 Jake. 88 00:04:30,381 --> 00:04:31,621 He's a talking calculator. 89 00:04:31,716 --> 00:04:32,876 Now's not the time. 90 00:04:33,008 --> 00:04:34,748 Now, there's a friend you can really... 91 00:04:34,759 --> 00:04:36,465 — whoop! — jake: ... Count on. 92 00:04:48,022 --> 00:04:49,011 Fheda. 93 00:04:53,486 --> 00:04:54,771 Wow, listen, you guys are great. 94 00:04:54,862 --> 00:04:56,398 I got to get going and find my friends, 95 00:04:56,530 --> 00:04:59,738 But, man, what a great crowd, though, seriously. 96 00:04:59,784 --> 00:05:01,365 One more joke. 97 00:05:01,410 --> 00:05:03,241 — yeah, come on! — yeah! 98 00:05:03,287 --> 00:05:05,278 That's all i got. 99 00:05:05,372 --> 00:05:06,736 I don't know any more jokes. 100 00:05:06,790 --> 00:05:09,782 Awww! 101 00:05:09,876 --> 00:05:10,786 Wait, wait. 102 00:05:10,877 --> 00:05:13,118 I can do other stuff besides jokes. 103 00:05:13,171 --> 00:05:15,287 Like, um, oh. 104 00:05:16,508 --> 00:05:20,672 Pbbbbbbbbbht! 105 00:05:20,762 --> 00:05:21,626 Huh? 106 00:05:21,679 --> 00:05:23,385 — mutant! — mutant. 107 00:05:23,431 --> 00:05:24,671 — he's a mutant. — is he a mutant? 108 00:05:24,766 --> 00:05:26,552 What? No, no, no. 109 00:05:28,645 --> 00:05:30,556 I'm just a regular dog, see? 110 00:05:30,647 --> 00:05:31,932 — — 111 00:05:32,023 --> 00:05:33,513 — he's a mutant. — a mutant! 112 00:05:33,566 --> 00:05:35,306 — minerva! — minerva! 113 00:05:35,317 --> 00:05:36,681 Minerva! 114 00:05:36,818 --> 00:05:38,934 I guess this must be pretty shocking. 115 00:05:39,028 --> 00:05:41,644 Oh, are you in shock? 116 00:05:41,697 --> 00:05:42,652 Do you need help? 117 00:05:42,698 --> 00:05:44,404 Minerva! 118 00:05:45,701 --> 00:05:46,816 Hey. 119 00:05:47,578 --> 00:05:48,567 — minerva! — minerva! 120 00:05:48,579 --> 00:05:50,695 — minerva! — minerva, help! 121 00:05:52,542 --> 00:05:54,453 Oh, hey, minerva. 122 00:05:54,544 --> 00:05:57,536 Finn, i found miner—— 123 00:05:57,588 --> 00:05:59,954 Uh, disregard. 124 00:06:00,049 --> 00:06:02,210 You are creating a disturbance. 125 00:06:02,300 --> 00:06:05,542 Please help let us help you help us to sedate you. 126 00:06:05,595 --> 00:06:07,085 I'm not a mutant. 127 00:06:07,180 --> 00:06:09,171 I'm magic. I think. 128 00:06:09,307 --> 00:06:10,922 — although, now that you men—— — 129 00:06:13,478 --> 00:06:15,093 Stop! He's my brother! 130 00:06:15,188 --> 00:06:16,177 — and i'm... — 131 00:06:16,231 --> 00:06:17,562 Your suhhh... 132 00:06:27,617 --> 00:06:29,448 Son! 133 00:06:29,494 --> 00:06:31,735 What's this? 134 00:06:31,746 --> 00:06:33,611 You can't get them off. 135 00:06:33,748 --> 00:06:35,329 I tried a lot already. 136 00:06:37,586 --> 00:06:40,373 I love you, but your mom's a hundred robe—clones. 137 00:06:40,505 --> 00:06:42,086 Those things aren't my mom. 138 00:06:42,132 --> 00:06:43,496 Maybe they look like my mom 139 00:06:43,507 --> 00:06:45,247 Because they did something to her, right? 140 00:06:45,383 --> 00:06:48,090 I'm going to get out of here and i'm going to rescue her, 141 00:06:48,136 --> 00:06:50,627 And i'll hug her, and —— and —— 142 00:06:56,352 --> 00:06:58,513 I've had weirder fights than this. 143 00:07:02,106 --> 00:07:04,392 Where the bones? 144 00:07:06,610 --> 00:07:09,397 Thas muh hand. 145 00:07:26,544 --> 00:07:28,000 Uh... 146 00:07:30,673 --> 00:07:32,037 [popll 147 00:07:48,941 --> 00:07:50,431 It's a toy store! 148 00:07:50,442 --> 00:07:52,558 Are you going to buy me a toy? 149 00:07:52,694 --> 00:07:53,774 No. 150 00:07:53,819 --> 00:07:55,059 Well, maybe. 151 00:07:55,071 --> 00:07:56,777 I have to talk to my friend first. 152 00:07:56,822 --> 00:07:58,562 Mm—hmm. 153 00:08:03,411 --> 00:08:05,527 I made a mistake a long time ago. 154 00:08:05,580 --> 00:08:07,571 My friend got hurt. 155 00:08:07,707 --> 00:08:10,073 I don't know if i'm allowed back in her life. 156 00:08:10,085 --> 00:08:11,916 Mm—hmm. 157 00:08:14,547 --> 00:08:15,957 Where are we going, man? 158 00:08:35,026 --> 00:08:36,732 What is this? 159 00:08:38,863 --> 00:08:40,023 Am i dreaming? 160 00:08:40,114 --> 00:08:41,478 Who are you? 161 00:08:41,531 --> 00:08:44,898 Uh, my name's finn. Are you my m—— 162 00:08:44,993 --> 00:08:46,278 It is you. 163 00:08:46,369 --> 00:08:48,485 Oh, my gosh, i can't believe you're alive! 164 00:08:48,538 --> 00:08:51,280 Minerva—bot, hug my son. 165 00:08:51,290 --> 00:08:53,246 You 're beautiful. 166 00:08:53,291 --> 00:08:55,782 My my, baby finn! 167 00:08:55,877 --> 00:08:57,287 Oh, you're so big. 168 00:08:57,421 --> 00:09:00,504 Last time i saw you, you were 6.875 kilograms, 169 00:09:00,507 --> 00:09:02,418 And now look at you! 170 00:09:02,551 --> 00:09:03,415 Mom... 171 00:09:03,510 --> 00:09:06,047 I 'm sorry, i 'm sorry. I 'm babbling. 172 00:09:06,138 --> 00:09:07,127 Yes, darling? 173 00:09:08,056 --> 00:09:09,546 What happened to you? 174 00:09:10,684 --> 00:09:12,640 You've been gone for so long. 175 00:09:13,644 --> 00:09:15,180 When you and martin disappeared, 176 00:09:15,271 --> 00:09:17,432 I was left fragile as an eggshell. 177 00:09:20,191 --> 00:09:22,056 Martinis a hider. 178 00:09:22,152 --> 00:09:24,063 He left with our baby. 179 00:09:24,154 --> 00:09:26,440 Dr. Gross was resolute. 180 00:09:27,781 --> 00:09:30,397 She immediately activated her most powerful seeker 181 00:09:30,451 --> 00:09:31,907 To bring you back. 182 00:09:34,580 --> 00:09:36,070 But years went by. 183 00:09:37,206 --> 00:09:39,697 You and your father were never coming back. 184 00:09:40,834 --> 00:09:43,200 Dark days grew darker. 185 00:09:43,211 --> 00:09:46,544 I went into myself, and while i retreated, 186 00:09:46,590 --> 00:09:49,832 Dr. Gross's work turned strange and dangerous. 187 00:09:51,803 --> 00:09:53,043 Aroo? 188 00:09:53,096 --> 00:09:55,428 Dr. Gross 's actions unwitting/y led 189 00:09:55,474 --> 00:09:57,339 To the release of a terrible virus. 190 00:09:59,311 --> 00:10:00,926 It was the most catastrophic event 191 00:10:00,979 --> 00:10:03,971 That had happened to our species in 300 years. 192 00:10:05,609 --> 00:10:07,099 We tried to consolidate 193 00:10:07,110 --> 00:10:09,442 And quarantine everyone on founders island. 194 00:10:09,488 --> 00:10:13,606 The fatality rate in the general population grew to 62%. 195 00:10:13,617 --> 00:10:15,482 But the fatality rate in helpers, 196 00:10:15,577 --> 00:10:18,819 Those who faced the virus daily, was 100%. 197 00:10:19,748 --> 00:10:21,112 Or nearly. 198 00:10:23,084 --> 00:10:24,744 I was only one helper 199 00:10:24,751 --> 00:10:26,742 And in no condition to do my job. 200 00:10:30,130 --> 00:10:31,995 I made my decision. 201 00:10:33,842 --> 00:10:36,584 With my brain—map uploaded to the web, 202 00:10:36,637 --> 00:10:38,753 I could be hundreds of helpers. 203 00:10:39,640 --> 00:10:42,598 And humanity needed help above all else. 204 00:10:47,231 --> 00:10:49,267 Since that day, i have protected 205 00:10:49,357 --> 00:10:52,394 And cared for all my people the best i could. 206 00:10:53,860 --> 00:10:56,397 But that all doesn't matter anymore. 207 00:10:56,488 --> 00:10:57,603 You 're back! 208 00:10:57,656 --> 00:11:00,489 And now you can live here in safety. 209 00:11:00,534 --> 00:11:03,025 Oh, but i can't necessarily —— 210 00:11:03,120 --> 00:11:05,111 For the rest of your life. 211 00:11:19,803 --> 00:11:21,793 This party is so crazy!