1 00:00:13,294 --> 00:00:14,374 J“ adventure time j“ 2 00:00:14,419 --> 00:00:15,659 I come on, grab your friends j“ 3 00:00:15,754 --> 00:00:18,461 J“ we'll go to very distant lands i 4 00:00:18,506 --> 00:00:20,747 J“ with finn and jake and susan strong j“ 5 00:00:20,884 --> 00:00:22,499 I and possibly bmo i 6 00:00:22,510 --> 00:00:24,341 I it's adventure time i 7 00:00:33,646 --> 00:00:37,559 "mom! I wanna play outside with consuelo!" 8 00:00:37,649 --> 00:00:40,766 "cool your jets! It's super dangerous outside. 9 00:00:40,819 --> 00:00:42,935 Little kids have to stay in the castle." 10 00:00:43,030 --> 00:00:44,690 "but i'm rowdy!" 11 00:00:44,822 --> 00:00:49,407 "yeah, well, but look. See what happens? 12 00:00:49,452 --> 00:00:51,283 You want a playdate with death? 13 00:00:51,329 --> 00:00:53,445 That's why you have to stay inside! 14 00:00:53,539 --> 00:00:56,201 And 'cause consuelo's mom is a pain in the neck." 15 00:00:56,209 --> 00:00:57,665 I __ 16 00:00:58,419 --> 00:01:02,537 In the heat of the sun, you burn like a pink little baby! 17 00:01:02,590 --> 00:01:03,420 Candy child; aah! 18 00:01:03,466 --> 00:01:06,173 — what? — oh! A scweam! 19 00:01:06,177 --> 00:01:07,383 Aah! 20 00:01:07,428 --> 00:01:09,794 Well, now, what seems to be the trouble? 21 00:01:09,889 --> 00:01:11,675 I saw something in the water! 22 00:01:11,766 --> 00:01:13,757 And i was like, "no, thanks!" 23 00:01:13,810 --> 00:01:15,550 Out of my way, muffin man! 24 00:01:15,644 --> 00:01:17,180 How rude. 25 00:01:17,312 --> 00:01:21,430 Well, whatever that little girl saw will be a mystery forever. 26 00:01:25,403 --> 00:01:29,772 Transport for seeker xj—7-7 ”strong" has arrived. 27 00:01:29,825 --> 00:01:32,817 Please verify identity as "strong. " 28 00:01:32,911 --> 00:01:36,950 Oh! Trust me, i'm strong indeed! 29 00:01:37,040 --> 00:01:38,700 Pow, pow! 30 00:01:38,707 --> 00:01:40,538 Ah? Not enough? 31 00:01:40,584 --> 00:01:42,825 You need to feel them guns? 32 00:01:42,920 --> 00:01:44,284 Verifying. 33 00:01:44,337 --> 00:01:47,454 Whoa! Well, hello, frisky! 34 00:01:49,342 --> 00:01:51,833 Todd, i'm right here! 35 00:01:51,845 --> 00:01:54,678 Identifying dangerous mutant. 36 00:01:54,722 --> 00:01:56,678 Initiating defensive mode. 37 00:02:01,562 --> 00:02:02,802 Seeking human. 38 00:02:02,855 --> 00:02:05,972 — — human, come home to safety. 39 00:02:06,066 --> 00:02:06,976 Seeking human. 40 00:02:07,109 --> 00:02:09,771 Human, come home to safety. 41 00:02:12,406 --> 00:02:14,397 Hey, jake, what about this one? 42 00:02:15,158 --> 00:02:17,490 Great. 43 00:02:17,536 --> 00:02:19,868 We're gonna look so great for this funeral. 44 00:02:19,913 --> 00:02:21,653 How do you like my bandeau! 45 00:02:21,789 --> 00:02:25,156 I was too embarrassed to get a bra fitting. 46 00:02:25,167 --> 00:02:28,784 I know they are professionals, but it's just too intimate. 47 00:02:28,879 --> 00:02:29,914 You look great! 48 00:02:30,005 --> 00:02:31,620 Settlement detected. 49 00:02:31,673 --> 00:02:34,665 Continuing search for xj—7—7. 50 00:02:34,801 --> 00:02:37,167 Get him! Attack! Attack! 51 00:02:37,178 --> 00:02:38,384 Aaah! 52 00:02:38,430 --> 00:02:41,263 Hostile cylinders detected. 53 00:02:41,308 --> 00:02:43,173 Release countermeasures. 54 00:02:43,268 --> 00:02:44,383 Aah! 55 00:02:44,436 --> 00:02:45,300 Ahh! 56 00:02:45,395 --> 00:02:47,807 Hostile cylinders immobilized. 57 00:02:49,900 --> 00:02:52,016 Engaging hostile bobb/eheads. 58 00:02:54,821 --> 00:02:56,527 Neutralizing. 59 00:02:56,573 --> 00:03:00,190 Please do not turn your system off during neutralization. 60 00:03:02,952 --> 00:03:04,692 Holy mud! 61 00:03:04,786 --> 00:03:07,277 It took out the gumball guards like they was nothin'! 62 00:03:07,331 --> 00:03:08,821 Bmo doesn't like it! 63 00:03:08,957 --> 00:03:11,915 We gotta chop this thing into smashaghetti. 64 00:03:12,794 --> 00:03:14,079 Yaaaaaaaaaa! 65 00:03:14,171 --> 00:03:16,287 I'll take you out with these hug nubs! 66 00:03:16,340 --> 00:03:18,706 Yaaaaa! I'll help you, finn! 67 00:03:18,800 --> 00:03:21,337 Aah! Help me, finn! 68 00:03:21,345 --> 00:03:22,175 Oof! 69 00:03:22,220 --> 00:03:24,211 Hostile mutant neutralized. 70 00:03:25,223 --> 00:03:26,929 You got this, finn martens. 71 00:03:26,975 --> 00:03:28,715 You're a buff little bionic baby. 72 00:03:28,851 --> 00:03:31,558 Rush! Ruuuuussshhh! 73 00:03:31,604 --> 00:03:32,844 Rush! 74 00:03:33,940 --> 00:03:35,680 Aaahhh! 75 00:03:35,732 --> 00:03:38,348 Verifying. Human identified. 76 00:03:40,694 --> 00:03:43,481 Infant pg—8—7 ”mertens. " 77 00:03:43,489 --> 00:03:46,231 — — aaah —— oh. 78 00:03:48,369 --> 00:03:49,984 Pg—8—7. 79 00:03:50,120 --> 00:03:52,111 Uh... You mean me? 80 00:03:52,706 --> 00:03:57,120 You will assist this transport in locating seeker xj—7—7. 81 00:03:58,504 --> 00:04:02,998 Pg—8—7 "mertens,” please climb aboard. 82 00:04:03,008 --> 00:04:05,374 Please climb aboard. Come on. 83 00:04:05,511 --> 00:04:09,470 "mertens?" wait, do you, like, know me? 84 00:04:14,353 --> 00:04:17,186 Got it! Great work distractin' 'em, finn! 85 00:04:17,231 --> 00:04:19,222 You okay, dude? 86 00:04:19,984 --> 00:04:22,225 I feel like that ship might've been important. 87 00:04:22,361 --> 00:04:23,725 But i'm fine. 88 00:04:23,736 --> 00:04:26,102 Yeah, my hands are a little sore from smashing, 89 00:04:26,239 --> 00:04:27,854 But i'm fine, too. 90 00:04:27,865 --> 00:04:29,856 Eeeeeeeyaaaa! 91 00:04:29,867 --> 00:04:33,234 Ha! Ha! Once again bmo comes out on top! 92 00:04:33,329 --> 00:04:35,365 — bzzt! — bmo! 93 00:04:35,372 --> 00:04:36,862 Bmo, you okay? 94 00:04:37,582 --> 00:04:39,242 Signal received. 95 00:04:39,333 --> 00:04:42,120 Xj—7—7 requests transport. 96 00:04:42,962 --> 00:04:45,123 Susan! 97 00:04:49,384 --> 00:04:50,499 Hey. 98 00:04:50,593 --> 00:04:52,083 Hi, finn. 99 00:04:52,137 --> 00:04:54,879 Uh, sorry again my grass arm busted you up. 100 00:04:54,889 --> 00:04:56,095 It's okay. 101 00:04:56,141 --> 00:04:59,224 At the time, susan was gonna bust you up. 102 00:04:59,269 --> 00:05:02,011 Where's jake? Is he okay? 103 00:05:02,105 --> 00:05:04,096 He's outside. He's bringing the ship over. 104 00:05:04,149 --> 00:05:05,264 The ship? 105 00:05:08,903 --> 00:05:11,269 On. Ship. 106 00:05:14,784 --> 00:05:17,901 How about it, suze? Does any of this look familiar? 107 00:05:18,038 --> 00:05:20,871 Me and finn took this whole bad block down ourselves! 108 00:05:20,915 --> 00:05:24,499 Took a bit of finagling, but i never hunt what i can't catch. 109 00:05:50,945 --> 00:05:53,061 Hey. Looking for this? 110 00:05:53,656 --> 00:05:56,193 I've been holding on to the remnants of your cranial implant 111 00:05:56,201 --> 00:05:58,442 Since you kidnapped finn and almost killed jake. 112 00:05:58,453 --> 00:05:59,568 You remember that? 113 00:05:59,662 --> 00:06:03,154 I'm running a comparative mass spec test now. 114 00:06:03,208 --> 00:06:04,448 — — yep. 115 00:06:04,542 --> 00:06:06,703 Looks like both your implant and the ship 116 00:06:06,710 --> 00:06:08,917 Have the same technological origin. 117 00:06:08,962 --> 00:06:10,702 Human technology. 118 00:06:10,797 --> 00:06:12,412 — — bmo: finished. 119 00:06:12,465 --> 00:06:14,205 Looks like bmo's finally downloaded 120 00:06:14,216 --> 00:06:15,831 The ship's last commands. 121 00:06:15,926 --> 00:06:17,462 Signal received. 122 00:06:17,594 --> 00:06:19,550 Proceed to extraction point. 123 00:06:19,595 --> 00:06:25,591 Return seeker xj—7—7 and cargo to founders island, home. 124 00:06:25,684 --> 00:06:27,595 Bmo, can you give us printouts? 125 00:06:28,354 --> 00:06:30,845 Yes, okay. Printing. 126 00:06:33,943 --> 00:06:36,980 Hmm. Man, this island's way far out there. 127 00:06:39,490 --> 00:06:41,856 Susan needs to go back here. 128 00:06:41,951 --> 00:06:43,111 To this island. 129 00:06:43,201 --> 00:06:47,865 Not sure why. Susan having crazy week. 130 00:06:47,956 --> 00:06:50,743 I don't know, susan. It's so far. 131 00:06:50,875 --> 00:06:52,866 Even i don't know what's out there. 132 00:06:53,002 --> 00:06:55,459 It's a pretty risky solo mission. 133 00:06:55,504 --> 00:06:56,744 I'm going, too. 134 00:06:56,880 --> 00:06:59,713 I mean, we gotta find out where this ship came from. 135 00:06:59,758 --> 00:07:00,873 There could be more of them. 136 00:07:00,968 --> 00:07:02,708 And if this is human—made, 137 00:07:02,760 --> 00:07:04,967 Then there might be other humans on that island. 138 00:07:05,012 --> 00:07:07,219 That'd be cool to see, right? 139 00:07:07,265 --> 00:07:08,846 I'll come, too! 140 00:07:08,891 --> 00:07:10,255 And so will we. 141 00:07:10,350 --> 00:07:11,886 No, we won't. 142 00:07:11,977 --> 00:07:12,887 Oh. 143 00:07:12,978 --> 00:07:15,219 Well, it sounds like you're all determined. 144 00:07:15,272 --> 00:07:16,887 You should borrow my boat, though. 145 00:07:16,982 --> 00:07:18,222 This thing is trashed. 146 00:07:18,275 --> 00:07:19,890 We don't need a boat! 147 00:07:19,901 --> 00:07:23,268 Have you forgotten? With a little imagination... 148 00:07:23,405 --> 00:07:28,149 I i can be anything that you could ever... I 149 00:07:28,243 --> 00:07:29,653 Oh, i lost focus. 150 00:07:29,744 --> 00:07:31,404 Hey, yeah. Can we borrow your boat? 151 00:07:34,748 --> 00:07:36,284 Are you up here, fern? 152 00:07:37,376 --> 00:07:40,413 Hey, thanks for letting me crash on the roof. 153 00:07:40,421 --> 00:07:41,627 It's nice up here. 154 00:07:41,672 --> 00:07:45,505 Stay as long you want. I came up here to ask a favor. 155 00:07:45,550 --> 00:07:48,883 I might be gone for a while on this trip, see, 156 00:07:48,928 --> 00:07:53,297 And i need someone to, uh, cover for me here in 000. 157 00:07:54,433 --> 00:07:55,513 Are you sure? 158 00:07:55,558 --> 00:07:59,391 I mean, hero biz is your whole thing, 159 00:07:59,436 --> 00:08:02,143 And whatever i am, i'm not you. 160 00:08:02,189 --> 00:08:04,646 You can just do your own thing with it. 161 00:08:04,690 --> 00:08:08,023 Like... If some huge gross monster's 162 00:08:08,068 --> 00:08:10,150 Gonna do murder on a buncha innocents, 163 00:08:10,196 --> 00:08:11,527 Uh, kill it. 164 00:08:11,572 --> 00:08:14,530 But kill it you—styles. Just don't go nuts. 165 00:08:14,575 --> 00:08:17,282 Okay, i can handle that. 166 00:08:17,328 --> 00:08:18,943 Thanks for trusting me. 167 00:08:19,079 --> 00:08:20,944 No, thank you, fern. 168 00:08:21,081 --> 00:08:22,412 I better go pack. 169 00:08:26,587 --> 00:08:28,043 — eh. Let's figure out... — we should figure out... 170 00:08:28,088 --> 00:08:29,203 —... Something better. —... A better thing. 171 00:08:32,426 --> 00:08:34,132 Hey, dad? 172 00:08:34,261 --> 00:08:36,377 Charlie! Hi, it's me! It's dad! 173 00:08:36,472 --> 00:08:39,339 I have to go on a sea voyage, honey! I wanted to say bye! 174 00:08:39,391 --> 00:08:41,131 That's cool. 175 00:08:41,226 --> 00:08:43,342 Hey, you can't see this shirt, right? 176 00:08:43,394 --> 00:08:46,136 This shirt has like four different breakfasts on it. 177 00:08:46,147 --> 00:08:50,390 I can't hear anything! Bye, love you! Mwah! 178 00:08:50,485 --> 00:08:52,976 Mm—kay, dad! I'll tell the other pups! 179 00:08:53,029 --> 00:08:54,894 And i'm telling the other pups! 180 00:09:00,161 --> 00:09:02,527 Aww, i'm gonna miss you so much, lady. 181 00:09:10,672 --> 00:09:12,628 Finn, did you bring your nail clippers? 182 00:09:12,673 --> 00:09:14,288 Uh... L think so. 183 00:09:14,299 --> 00:09:16,164 Cool, i forgot to. 184 00:09:16,176 --> 00:09:17,666 Bye, treehouse! 185 00:09:19,012 --> 00:09:21,378 Goodbye, creator! 186 00:09:21,431 --> 00:09:25,140 Now me and bmo can really "out loose!" 187 00:09:25,185 --> 00:09:29,178 Look, bmo! I am pretending to trash a hotel room! 188 00:09:29,897 --> 00:09:30,761 Bmo? 189 00:09:36,070 --> 00:09:37,685 Ouch. 190 00:09:37,780 --> 00:09:39,941 Thanks for seeing us off, guys. 191 00:09:40,073 --> 00:09:42,940 Yeah, of course. It's my boat. 192 00:09:43,034 --> 00:09:45,275 And we care about him, you dingus! 193 00:09:45,328 --> 00:09:47,193 Come on! 194 00:09:47,205 --> 00:09:50,322 Sorry, marcy is up past her bedtime. 195 00:09:50,333 --> 00:09:51,789 No, it's true. 196 00:09:51,835 --> 00:09:54,827 I want you to be really careful out there. 197 00:09:54,921 --> 00:09:56,411 Don't worry. We've got susan. 198 00:09:56,464 --> 00:09:58,079 That's not what i mean. 199 00:09:58,091 --> 00:10:01,458 Finn, i get the sense that this trip's more important to you 200 00:10:01,553 --> 00:10:02,713 Than you're letting on. 201 00:10:02,803 --> 00:10:04,839 I mean, if you make it to that island, 202 00:10:04,846 --> 00:10:07,462 You might find out some pretty heavy stuff. 203 00:10:07,557 --> 00:10:10,094 About the humans and where you came from. 204 00:10:10,184 --> 00:10:12,095 About yourself. 205 00:10:12,228 --> 00:10:15,470 Alls i'm saying is, you have to promise me —— 206 00:10:15,565 --> 00:10:19,102 Promise me —— that you'll come home safe. 207 00:10:19,192 --> 00:10:20,432 I— 208 00:10:20,485 --> 00:10:21,975 — hi, bonnie! — both: ah! 209 00:10:21,987 --> 00:10:24,603 I'm fern. I kind of already know you. 210 00:10:24,740 --> 00:10:26,480 I have a lot of fuzzy half—memories 211 00:10:26,574 --> 00:10:27,734 From when i was this guy. 212 00:10:27,741 --> 00:10:29,356 Well, just keep the ones where she's our boss 213 00:10:29,492 --> 00:10:30,856 And forget everything else. 214 00:10:30,868 --> 00:10:32,232 Susan; finn? 215 00:10:32,327 --> 00:10:35,114 Hey, good morning. 216 00:10:35,204 --> 00:10:37,570 Boat's loaded, ready to go. 217 00:10:41,753 --> 00:10:43,960 — ahh! I flinched! — it's cool. 218 00:10:44,505 --> 00:10:46,496 We'll be back soon, i promise! 219 00:10:46,591 --> 00:10:48,957 Bye, kids! Don't be naughty! 220 00:10:49,010 --> 00:10:51,251 Bye! Good luck! 221 00:10:51,346 --> 00:10:52,836 He'll be safe. 222 00:10:52,889 --> 00:10:56,256 Hey, aren't you that dude that totaled starchy's motorcycle? 223 00:11:18,164 --> 00:11:20,155 This party is so crazy!